国产一区二区三精品久久久无广告,中文无码伦av中文字幕,久久99久久99精品免视看看,亚洲a∨无码精品色午夜

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范例6篇

前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文1

【關(guān)鍵詞】民俗風(fēng)俗;現(xiàn)代建筑藝術(shù)設(shè)計(jì);穩(wěn)定性;民族性;文化性

1 中華建筑具有豐富多彩的文化背景

不同時代不同地區(qū)的建筑具有不同的特點(diǎn),建筑是表現(xiàn)人們精神文化的主要產(chǎn)物。隨著時代的發(fā)展,建筑藝術(shù)表現(xiàn)的風(fēng)格也不斷的發(fā)展,建筑藝術(shù)可以體現(xiàn)出某個時期一個國家、地區(qū)、民族的社會發(fā)展水平,建筑藝術(shù)也可以說是人類社會生活水平、模式、情趣的寫真照,建筑能綜合的反映出當(dāng)時社會的藝術(shù)特色、設(shè)計(jì)水平以及技術(shù)的發(fā)展情況[1]。我國是一個多民族的國家,每個民族的發(fā)展都為中國文化填充了別樣的色彩,歷史悠久的文化傳承有壯族的陶瓷文化、苗族的圖騰文化、四川的山區(qū)文化等,每個地區(qū)的文化都能體現(xiàn)出我國各民族通過自身的努力和智慧打造屬于自己地區(qū)的文化特質(zhì)。

2 民族的民俗風(fēng)俗習(xí)慣的表現(xiàn)形式

我國是一個多民族的大國,在各民族乃至各地區(qū)之間的民族風(fēng)俗都有著很大的差別,在自然條件和社會因素的影響下,各民族之間的民族特點(diǎn)有著鮮明的對比,但是,眾多不同的民族特點(diǎn)又有著共同的民族形式,如,民俗風(fēng)俗的穩(wěn)定性、民族性、敏感性、地域性、社會性、群眾性、文化性、歷史性等[2]。

2.1 穩(wěn)定性

民俗風(fēng)俗是一個民族的習(xí)慣,同時也是民族歷史留下來的文化產(chǎn)物,很難改變這種習(xí)慣,而且民俗風(fēng)俗具有一定的歷史根源、社會根源以及自然根源,文化的源遠(yuǎn)流長是很難被磨滅的。因此,只要民族以及形成民俗風(fēng)俗習(xí)慣的歷史根源、社會根源以及自然根源繼續(xù)存在,那么各民族的民俗風(fēng)俗習(xí)慣也會在這個社會中存在。而且,一旦民俗風(fēng)俗形成,就會跟隨著歷史的根源繼續(xù)流行下去,民俗風(fēng)俗的形成是建立在民族共同情感的基礎(chǔ)上,社會在發(fā)展,時代在變遷,但是,人們的這種民俗風(fēng)俗的習(xí)慣卻是一成不變的,已經(jīng)深深的定格到民族群眾的心理,具有一定的穩(wěn)定性。

2.2 民族性

民俗風(fēng)俗的形式,是對該民族的生活生產(chǎn)方式的一種刻畫形式,同時也體現(xiàn)出民族的信仰,反映出民族的群眾心理素質(zhì)、感情境界,是民族發(fā)展歷史以及文化的一種傳統(tǒng)理念,充分體現(xiàn)出各民族的不同民族性質(zhì)[3]。

2.3 敏感性

各民族的民俗風(fēng)俗習(xí)慣的表現(xiàn)方式也各有差別,有的表現(xiàn)在生活上,有的表現(xiàn)在政治上,也有的表現(xiàn)在社會上等,民俗風(fēng)俗習(xí)慣的表現(xiàn)方式也是一個民族較為敏感的方向,因此,要學(xué)會尊重各民族的民俗風(fēng)俗的習(xí)慣。

2.4 地域性

我國地域遼闊,地域之間的地理變化有著很大的差異,同時,我國還是一個多民族的國家,在這個地理變化較大的自然環(huán)境下,各民族間居住地區(qū)的氣候、地理?xiàng)l件、自然條件以及經(jīng)濟(jì)情況都是有著很大的差異,而且,也有很多民族雖然同屬于一個民族,但是由于地域環(huán)境的差異,其民俗風(fēng)俗也存在著很大的差異,就比如我國最大的民族“漢族”,漢族生活的地區(qū)較多,而且每個地區(qū)的地理?xiàng)l件和經(jīng)濟(jì)狀況也各有差別。因此,民族的民俗風(fēng)俗根據(jù)地域性形成的差別主要分為不同民族之間的民俗風(fēng)俗差異和同一民族不同地區(qū)的民族風(fēng)俗差異。

2.5 社會性和群眾性

民族的民俗風(fēng)俗是民族群眾的共同感情,同時也是代代相傳的一種習(xí)慣,已經(jīng)深入到民族群眾的日常生活、工作中,以及各個行業(yè)的生產(chǎn)和社會生活中的每一個角落,已經(jīng)滲入民族群眾的心理。因此,民俗風(fēng)俗具有共同的社會性和群眾性。

2.6 文化性

民俗風(fēng)俗是民族文化的一種表現(xiàn)形式,體現(xiàn)出民族文化的道德價值觀,并且是經(jīng)過該民族很長時間積累下的精神財(cái)富,民俗風(fēng)俗深入到民族的各個行業(yè),如餐飲、教學(xué)、建筑、婚禮、節(jié)日、服裝等,尤其是建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)上表現(xiàn)的更為突出。

2.7 歷史性

民俗風(fēng)俗是歷史文化的一種表現(xiàn),從很多方面都能反映出民族的歷史傳統(tǒng)觀念以及文化,尤其是在很多民族的節(jié)日是古代傳承下來的。如,傣族的潑水節(jié)、彝族的火把節(jié)、回族的開齋節(jié)、苗族的龍船節(jié)等。

3 民俗風(fēng)俗與建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)的結(jié)合

各民族的民俗風(fēng)俗不是不勞而獲的,是經(jīng)過各民族人民在生活中用勞動獲得的成果,形成的民俗風(fēng)俗在傳統(tǒng)文化中具有深刻的涵義,因此,民族的民俗風(fēng)俗的傳承對中國傳統(tǒng)文化的傳承有著重要的作用,我國要為中華傳統(tǒng)文化的傳承做出努力,保留住正在淡化的優(yōu)秀的民俗風(fēng)俗,將它們繼續(xù)傳承下去。各個民族乃至各個地區(qū)之間的民俗風(fēng)俗習(xí)慣是反映出各個人群的生活、愛好、飲食等習(xí)慣。在歷史的長河中,可以看到有很多的建筑設(shè)計(jì)以及一些其他方向的優(yōu)秀傳統(tǒng)設(shè)計(jì)和相關(guān)的歷史文化都反映出當(dāng)?shù)孛褡宓娘L(fēng)土人情,同時還對創(chuàng)造適用地區(qū)性可持續(xù)發(fā)展的策略以及維持大自然的生態(tài)平衡等做出了很大的貢獻(xiàn),另外,民俗風(fēng)俗對民族的凝聚力和社會的發(fā)展也起到了重大的作用,能促進(jìn)社會的穩(wěn)定發(fā)展以及和諧發(fā)展,這是民族的一種習(xí)慣,也是中華傳統(tǒng)文化的寶貴財(cái)富。

民族風(fēng)俗不僅是一種民族文化、民族凝聚力、民族發(fā)展的表現(xiàn),還能將這種民俗風(fēng)俗應(yīng)用到實(shí)際的設(shè)計(jì)中,充分體現(xiàn)出民族文化和民族藝術(shù)的品味,而且通過實(shí)用功能還能將民族文化用自己的表述形象流傳下去,尤其是在建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)上表現(xiàn)的更為突出。將民俗風(fēng)俗與建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)有機(jī)的結(jié)合,可以在建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)中充分體現(xiàn)出民族風(fēng)俗的特點(diǎn),充分反映出當(dāng)?shù)孛褡逦幕奶攸c(diǎn),雖然我國經(jīng)濟(jì)在不斷的發(fā)展,建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)也不斷在提高,但是,不管社會如何的發(fā)展,建筑設(shè)計(jì)提高到什么程度,在任何地區(qū)的建筑設(shè)計(jì)都要體現(xiàn)出當(dāng)?shù)匚幕?,要求建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)必須本土化的特征,這是當(dāng)今社會建筑發(fā)展的必然趨勢。

民俗風(fēng)俗傳承具有人性化的特征,各民族的民俗風(fēng)俗造就了中華民族文化,將中華民族傳統(tǒng)文化傳承下去是一種責(zé)任,也是一種發(fā)揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化的一種表現(xiàn)。對于現(xiàn)代的建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)者來說,既繼承了中華傳統(tǒng)文化的特征,又需要用自己的建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)將民俗風(fēng)俗文化繼續(xù)傳承下去,并且要不斷的發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀的民俗風(fēng)俗,在文化傳承的過程中,將具有民俗風(fēng)俗內(nèi)涵的建筑藝術(shù)作品呈現(xiàn)出來,有助于建筑設(shè)計(jì)工作的良好進(jìn)行和建筑設(shè)計(jì)行業(yè)的良好發(fā)展。

4 民俗風(fēng)俗與現(xiàn)代建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)結(jié)合的意義

作為世界三大建筑藝術(shù)體系之一的中國傳統(tǒng)建筑藝術(shù)為中華民族建造了一座又一座優(yōu)秀的具有民俗風(fēng)俗文化內(nèi)涵的建筑。建筑不僅僅是藝術(shù)的表現(xiàn)形式,從生活上講建筑是生活實(shí)用的一種物質(zhì)價值,是與人們的生活有著緊密的聯(lián)系。中國傳統(tǒng)建筑藝術(shù)用它藝術(shù)造型、藝術(shù)裝飾以及獨(dú)特的建筑結(jié)構(gòu)體系等充分的反映出中華傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,中華傳統(tǒng)文化是由各民族的民俗風(fēng)俗搭建而成,而將各民族的民俗風(fēng)俗結(jié)合到建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)中,實(shí)現(xiàn)民族風(fēng)俗的傳承之外,還對現(xiàn)代建筑藝術(shù)設(shè)計(jì)進(jìn)行創(chuàng)新。

結(jié)論:

建筑設(shè)計(jì)實(shí)際上是一門藝術(shù)工程,除了需要在設(shè)計(jì)中滿足建筑的使用要求外,還需要滿足建筑的藝術(shù)要求。而在建筑設(shè)計(jì)中,通過將民俗風(fēng)俗與建筑設(shè)計(jì)進(jìn)行良好的結(jié)合,使建筑設(shè)計(jì)能夠融入到當(dāng)?shù)氐奈幕?,有助于?shí)現(xiàn)建筑與當(dāng)?shù)匚幕牧己萌诤希灿兄诮ㄖ牧己檬褂?,有助于促進(jìn)建筑設(shè)計(jì)工作的順利開展。

參考文獻(xiàn):

[1] 張得亞,方擁班,張一兵.東西民俗文化差異對建筑的影響[J]. 中外建筑. 2009(05).

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文2

【關(guān)鍵詞】文化差異習(xí)語翻譯

1成語的界定與文獻(xiàn)綜述

英語成語包括口語、諺語和俚語,很多地道的表達(dá)來自于日常生活。

有很多研究成語的著作隨之誕生。Newmark曾經(jīng)說過,成語翻譯不僅是人類智慧的結(jié)晶,也是人類語言。胡文仲教授說,成語翻譯是了解中西方文化差異的典范。此外,謝思田教授對于成語也做出了恰當(dāng)?shù)拿枋觯核黾恿苏Z言的色彩、使不同的文化相互交流、并且豐富了人們的歷史和宗教知識。

2成語的翻譯問題

本文從歷史背景,和風(fēng)俗習(xí)慣三方面,試圖說明在成語翻譯過程中所遇到的文化差異,希望提供一個詳細(xì)的處理成語翻譯問題的方法。

2.1從歷史背景的角度來分析成語翻譯問題

中國有5000多年的悠久歷史,有許多成語都從中得來,例如:

禍不單行,英文為 an evil chance seldom comes along。來自于中國的名著《水滸全傳》,當(dāng)義軍首領(lǐng)宋江聽到官府要捉拿并懲罰他們的消息的時候,他說了這句成語,意思是可能有不好的結(jié)果,但是同時可能還有其他不好的消息。

又如:初露頭角begin to show ability or talent

牡丹是中國一重著名的話,在隋代的時候,沒有人知道它,但是到了唐代,牡丹變成人人喜愛的花。這意味著,人在特定的時期是可以展示自己能力的。

由于中國與西方文化的歷史差異,我們不能嘗試通過單個詞語、成語的部分來直接翻譯,最好的就是對應(yīng)參考。中國和英國(以英語國家中的英國為例)都有悠久的歷史,古老的文明和燦爛的文化,這兩個國家也都有類似的經(jīng)歷和思想。在兩國的交流過程中,使得一些成語有相似的文化特性。在這種情況下,我們可以使用源語言直接翻譯成目標(biāo)語言。

2.2從的角度來分析成語翻譯問題

宗教文化在各個國家中扮演著非常重要的角色,正如我們所了解的,不同的地區(qū)有不同的,他們也可以出現(xiàn)在成語中。例如:

跑得了和尚跑不了廟:The monk may run away, but not his temple

僧人和俗人的圖像是完全不同的,例如,僧侶剃發(fā),甚至改變了衣服,離開他們的寺廟,別人也還可以看得出。形容人指縱然一時躲掉,但由于其他無法擺脫的牽累,最后還是無法脫身。

A Pandora’s box潘多拉盒

潘多拉是人類第一個女人。在古希臘,“潘”泛指一切,多拉指一個禮物。在她的婚禮當(dāng)天,宙斯命令所有的神贈送一個禮物,放進(jìn)盒子里。在好奇心的驅(qū)使下,她打開盒子,幸福、鼠疫、悲傷、愛和友誼、災(zāi)難等。她很害怕,趕緊將盒子蓋上,但是已經(jīng)太晚了。它通常表示災(zāi)難的根源。

2.3從風(fēng)俗習(xí)慣的角度來分析成語翻譯問題

不同的國家有不同的風(fēng)俗習(xí)慣,即使是在同一國家內(nèi),不同的地區(qū)在風(fēng)俗上也各有不同。例如:

狐假虎威 Donkey in a lion’s hide

在中國和英國之間,我們使用完全不同的兩種動物來表達(dá)成語。在中國,意思是狐貍借著老虎的力量去嚇唬別的野獸,因?yàn)槔匣⑹前佾F之王,狐貍是最狡猾的動物。但是在西方社會,他們用獅子和驢子代替。這代表兩個國家不同風(fēng)俗習(xí)慣的動物形象。

出身王室 Born in the purple

在西方國家,“黃”指膽小懦弱的人,不能面對現(xiàn)實(shí),但是在中國,黃色是帝王和權(quán)力的象征,只有皇帝可以穿黃衣服。紫色在西方意味著貴族。這個成語表示來自貴族家庭的人。這表明,顏色的不同,在不同的國家也有不同的習(xí)俗。

3成語的翻譯方法

翻譯不同于一般的表達(dá),它涉及很多因素,如語言、文化、心理、藝術(shù)等。下面簡單介紹下成語翻譯的幾種方法。

3.1直譯法

即在不違反語言和語法規(guī)范的情況下,將原文直接翻譯出來。例如:

渾水摸魚 fish in troubled waters

3.2意譯法

即只保留原文的意思,并不保留原文的表達(dá)方式。例如:

對牛彈琴 it is hard to make one understand who is freshman for your talking

3.3直譯與意譯相結(jié)合法

例如:風(fēng)餐露宿 braving the wind and dew

3.4借譯法

例如:出生入死 go through fire and water

4結(jié)語

英文與漢語各自有不同的文化特點(diǎn)和歷史背景,這導(dǎo)致了他們在成語表達(dá)中的一些不同。在成語中的文化不同是多方面的,但是翻譯起來并不困難。雖然翻譯成語,尤其是含有很多文化信息的成語,并沒有固定模式,我們可以做的是基于文章內(nèi)容和背景選擇翻譯模式。另外,翻譯者在翻譯中不不止考慮語言的翻譯,同時也要加強(qiáng)翻譯過程中對文化的體現(xiàn)。我們應(yīng)當(dāng)考慮文化交叉情況下的交流并且使用合適的翻譯方法。只有如此,我們才能較好的進(jìn)行翻譯同時提升對成語所有國家語言的理解。

參考文獻(xiàn):

[1]Newmark, P. A Text book of Translation. Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2]胡文仲.Aspects of Intercultural Communication. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2003.

[3]洪偉年.最新簡明英語翻譯教程.北京:世界圖書出版社,2000.

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文3

關(guān)鍵詞:習(xí)語 文化 翻譯

習(xí)語,作為語言有的一種表現(xiàn)形式存在于世界各種語言中,是人類語言文化長河中璀燦的明珠。越是歷史悠久的語言,越是存在大量的習(xí)語(idioms),漢語如此,英語也不例外。本文所討論的習(xí)語是廣義的,包括俗語(colloquialisms)、諺語(proverbs)、俚語(slang)和成語(idioms)等等。習(xí)語是一種來自于民間的語言,許多是勞動人民對長期生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié),表達(dá)了民眾普遍持有的見解和信念,反映了客觀事物的規(guī)律,是智慧的結(jié)晶,是生活的指南,閃耀著人類思想的火花。習(xí)語一般具有結(jié)構(gòu)簡練、構(gòu)思新穎、言簡意賅、語言幽默、音韻和諧等藝術(shù)特點(diǎn),給人一種美的享受。

英漢兩種語言在發(fā)展環(huán)境中,地理位置迥異,民族習(xí)慣不同,但都存在大量習(xí)語,并且因地域、歷史、文化等方面的差異而使英漢習(xí)語各具特色。但是習(xí)語有它自己的語言特征和語言范疇,即:在語言中可復(fù)用性、在語義上的整體性、在組成上的可切分性和在結(jié)構(gòu)上的定型性,所以翻譯時可以利用這些特征,同時保留這些特征。例如英語中的 “A friend in need is a friend indeed”(患難見真情),“Eye for eye ,tooth for tooth”(以牙還牙),漢語的“老虎不在家,猴子稱大王;少小不努力,老大徒傷悲”等等。這些習(xí)語,妙趣橫生,耐人尋味,成為現(xiàn)在語言中不可或缺的組成部分。

縱觀英漢兩種語言發(fā)展,雖然屬于不同語系,并且在地理位置、歷史發(fā)展、民族習(xí)慣、發(fā)展環(huán)境都有所不同,但從大量的習(xí)語對比中不難發(fā)現(xiàn)它的產(chǎn)生存在許多相同之處。

首先,習(xí)語是一種來自于民間的語言,許多是勞動人民對長期生活經(jīng)驗(yàn)的科學(xué)總結(jié),表達(dá)了民眾普遍持有的見解和信念,反映了客觀事物的規(guī)律,是人民群眾智慧的結(jié)晶,生活的指南,散發(fā)著濃郁的鄉(xiāng)土氣息,語言質(zhì)樸,飽含哲理,凝聚勞動人民的聰明智慧。同時,進(jìn)行比較我們會發(fā)現(xiàn)英漢習(xí)語存在大量相似的平行結(jié)構(gòu),從而證明,言語作為民族文化的一面鏡子,折射出的各民族的智慧和精神核心是一樣的,思想感情是相同的,對事物的真善美的態(tài)度和觀念基本上是一致的。如在教育孩子方面都主張從嚴(yán)要求,英國人說:“The best horse needs breaking and the best child needs teaching ”(好馬要人馴,伶俐的孩子要人教。),這與漢語的“不打不成器”如出一轍。中國諺語有“光說不練空把式”,英國也有類似說法“Action speak louder than words”(行動勝過空談),“Graveyards are full of afterwisdom”(墓地里全死圣賢),講的是“死后諸葛亮,與事無補(bǔ))等。

其次,英漢習(xí)語還有一個顯著特點(diǎn)是常采用押韻、對偶、比喻、比擬等各種修辭手段,達(dá)到言簡意賅、生動活潑的目的。如“紅紅火火”(重疊)、“路遙知馬力,日久見人心”(對仗)。英語習(xí)語如“as busy as a bee”(像蜜蜂一樣忙碌)(雙聲),“buy book by crook”(不擇手段)(用的是韻腳) 、“far and near”(四面八方)。

然而,漢英習(xí)語也存在很大差別。因此,我們在翻譯工作中,有必要把這兩種語言中的習(xí)語產(chǎn)生的根源加以對比、研究,正如朱光潛先生在《談翻譯》一書中說“:如果我們不了解一國的人情風(fēng)俗和文化背景,對于文字的這種意義就茫然,尤其在翻譯這種字義時最不易應(yīng)付。”因此,本文也對英漢習(xí)語所反映的文化差異做下歸納。

第一,由于國家所處地理位置不同,以及截然不同的生活方式,風(fēng)俗習(xí)慣,因此兩種語言中的習(xí)語在產(chǎn)生上出現(xiàn)不同方面。眾所周知,英國是一個島國,所以很多習(xí)語來源與海有關(guān)。如“go with the stream”(隨波逐流)、“all at sea”(不知所措)、“a fish out of water”(像離水之魚)、“tto rest on one’s oar”(歇一歇) ;二中國是內(nèi)陸的農(nóng)業(yè)國家,生活離不開土地。比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,英國人說“spend money like water”,漢語則是“揮金如土”。英語中和船、水有關(guān)的習(xí)語,在漢語中完全沒有相對應(yīng)的習(xí)語,反之,漢語中的“種瓜得瓜,種豆得豆”、“早下不出門,晚霞行千里”,“農(nóng)夫不種田,城里斷火煙”,在英語中也找不到對應(yīng)的英語習(xí)語。

第二,風(fēng)俗習(xí)慣的差異。風(fēng)俗習(xí)慣的差異是多方面的,最典型的是對待動物的態(tài)度上。如狗在漢語中地位卑微。與狗有關(guān)的習(xí)語大多含有貶義:“狼心狗肺、狐朋狗友、狗急跳墻、狗腿子”等等。而西方人認(rèn)為狗是人類最忠誠的朋友,英語中有關(guān)狗的習(xí)語非常多,且大部分沒有貶義。在英語中常用狗的形象來比喻人的行為,像“You are a lucky dog” .(你是一個幸運(yùn)兒)、“Every dog has his day ”(凡人皆有出頭日)、“Old dog will not learn new tricks”(老人學(xué)不了新東西)等。形容”人病得厲害”用“sick as a dog ”,“累極了”用“dog tired”,“Love me ,love my dog ”(愛屋及烏)、“Barking dogs seldom bite ”(咬人的狗不叫)、“Fight dog ,fight bear”(一決雌雄)等等。

第三,的差異。中國人信仰佛教已有 一千多年,與此有關(guān)的習(xí)語很多,如“借花獻(xiàn)佛”、“閑時不燒香,臨時抱佛腳”等。英美人多信仰上帝,所以有“God help those who help themselves”是上帝幫助自助者)、“詛咒某人”會說“Go to the hell”。

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文4

一、賞農(nóng)景,領(lǐng)略家鄉(xiāng)之美

魯迅先生說:“如要創(chuàng)作,第一須觀察?!苯處熞囵B(yǎng)學(xué)生敏銳的觀察力,于一言一動之微,一沙一石之細(xì),都不要輕易放過。

農(nóng)村是個廣闊天地,田野風(fēng)光、自然景觀、農(nóng)家新居、現(xiàn)代鄉(xiāng)村生活等等都是學(xué)生寫作的好題材。羅丹說過:“對于我們的眼睛,不是缺少美,而是缺少美的發(fā)現(xiàn)。”引導(dǎo)學(xué)生觀察自己身邊的事物,到熟悉的家鄉(xiāng)尋美,采田野風(fēng)光美。農(nóng)村田野風(fēng)光是美麗可愛的。這是學(xué)生觀察、寫景極好的題材資源。小麥、玉米、菜地、魚池、大棚、奶牛場……各具風(fēng)韻,它們的形狀、色彩、生長過程,又各具特點(diǎn),隨著農(nóng)時變化組成了一幅幅美麗的畫卷:鬧春圖、青苗圖、秋收圖、運(yùn)輸圖……引導(dǎo)學(xué)生就地取材,從平平常常的、熟視無睹的事物中,去發(fā)掘事物的形式美與內(nèi)在美,激發(fā)小作者對家鄉(xiāng)熱愛之情。同時,也可以避免舍近就遠(yuǎn)、浪費(fèi)資源,鍛煉學(xué)生捕捉素材的能力。

二、干農(nóng)活,豐富生活體驗(yàn)

葉圣陶說:“作文這件事離不開生活,生活充實(shí)到什么程度,才會做成什么文章?!睂W(xué)生由于生活在農(nóng)村,星期天、假期常常要幫助家長干一些力所能及的家務(wù)或田間活動,這正是學(xué)生體驗(yàn)農(nóng)村生活,積累寫作素材的大好機(jī)會。教師師除了積極鼓勵引導(dǎo)學(xué)生參與勞動實(shí)踐,學(xué)習(xí)勞動技能,培養(yǎng)學(xué)生熱愛勞動人民和熱愛勞動的思想感情外,更為主要的是要引導(dǎo)學(xué)生觀察、體驗(yàn)熱鬧非凡的勞動場景,從中了解不同的勞動場景中不同人物的言談舉止,精神風(fēng)貌,了解他們是如何團(tuán)結(jié)協(xié)作完成每項(xiàng)勞動任務(wù)的,弄清楚每項(xiàng)勞動的程序、特點(diǎn),了解萬物的生長規(guī)律及四季變化等。如,拖拉機(jī)的轟鳴,農(nóng)民除草施肥,播種澆水,開機(jī)收獲,裝倉入囤,剪枝授粉,噴藥除蟲,采摘交易,莊稼拔節(jié)抽穗,開花結(jié)實(shí),野花野草的自生自滅過程等等,都是學(xué)生取之不盡,用之不竭的寫作源泉,都會給學(xué)生寫作的靈感和肥沃的“土壤”,這些都好比春風(fēng)細(xì)雨,滋潤學(xué)生干涸的心田。老師要積極創(chuàng)造條件讓學(xué)生去參與、去體驗(yàn),讓學(xué)生在火熱的勞動場景中長見識、增才干,獲取第一手詳實(shí)的寫作資料。

三、做調(diào)查,探究農(nóng)村文化

中國地域廣闊,文化博大精深,農(nóng)村文化異彩紛呈,充滿生機(jī)和活力。因此,我們應(yīng)該發(fā)揮地域文化優(yōu)勢,讓學(xué)生透徹地、廣泛地了解農(nóng)村文化,使其沐浴在獨(dú)具特色的文化氛圍之中,汲取精華,增加內(nèi)存。

1.了解農(nóng)村的風(fēng)俗習(xí)慣,節(jié)日習(xí)俗。比如:春節(jié)吃餃子、貼對聯(lián)、放鞭炮、守夜、拜年;陰歷二月初二炒豆子;清明節(jié)掃墓、插柳;端午節(jié)吃粽子、煮雞蛋、劃龍舟;陰歷六月初一過“小年”吃菜包、喝面葉;陰歷七月初七到葡萄架下聽牛郎織女訴說衷情;中秋之夜出門在外的人千里迢迢回家團(tuán)圓、吃月餅、賞月;臘月二十三吃年糕等等,這些節(jié)日習(xí)俗和風(fēng)俗習(xí)慣都有來由,分別寄托著人們美好的愿望。讓學(xué)生作為節(jié)日活動的主人,以多種形式全方位的參與、了解、感受,弄清風(fēng)俗習(xí)慣,節(jié)日習(xí)俗的來由,活動過程,代表人們怎樣的愿望,寄托人們怎樣的感情等等。于那種濃郁的節(jié)日氣氛和風(fēng)俗習(xí)慣的熏染中享受親情和歡樂,體驗(yàn)生活的甜美,品味民族文化的博大內(nèi)涵,陶冶情操,拓寬視野,豐富寫作素材。

2.了解村史。每個村莊都有它特有的歷史沿革過程,具有深厚的內(nèi)涵。我們要引導(dǎo)學(xué)生通過調(diào)查采訪,查找地方志,向年長者請教,尋查碑刻等形式,弄清楚村莊的起源,發(fā)展,輝煌,涌現(xiàn)出哪些名人,祖輩留下哪些彌足珍貴的有行資產(chǎn)和無形資產(chǎn),發(fā)生過哪些歷史大事,有哪些值得稱道的人文景觀和歷史景觀等等;弄清楚當(dāng)?shù)氐牡孛?、山名、典型建筑物名等方面的來歷,以及寄予的內(nèi)涵等情況。這既能增強(qiáng)文化底蘊(yùn),積累寫作素材,又能強(qiáng)化學(xué)生對家鄉(xiāng)、對農(nóng)村的熱愛。

四、察農(nóng)變,感悟時代脈搏

隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,農(nóng)村的面貌也在迅猛發(fā)展,如農(nóng)業(yè)的現(xiàn)代化,農(nóng)村的城鎮(zhèn)化,這些都為學(xué)生寫作提供了很大的寫作空間。然而小學(xué)生對這些沒有太多關(guān)注。為此,我們要求學(xué)生變無心為有心,通過課外閱讀、向長輩詢問等途徑,去發(fā)現(xiàn)農(nóng)村的新變化。通過一段時間的觀察,學(xué)生在作文中的描述明顯具體生動起來了,如:有位學(xué)生在《我家門前的路》一文中,通過寫家門前的一條小路由爺爺小時候的爛泥路、爸爸小時的沙土路到自己現(xiàn)在的柏油路的不同變化,反映了家鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文5

關(guān)鍵詞:語言;習(xí)語;中西文化;文化差異

語言是文化的一部分,又是文化的重要載體;同時文化又制約著語言。在各種語言形式中最具特色的當(dāng)屬習(xí)語,因此習(xí)語在體現(xiàn)各種文化之間差異的方面也是較為明顯的。本文正是從中英語言中最具特色的習(xí)語入手來討論中英兩國的文化內(nèi)涵與文化差異,以及這些差異在習(xí)語上的表現(xiàn)。

習(xí)語在中西文化差異上的體現(xiàn)是多方面的,下面擇其要者簡而述之。

第一,國民性格方面的文化差異。國民性格方面,中國人樸實(shí)、謙虛、寬容、無私;英美人的性格則是開朗、外放、重視自我、用較強(qiáng)的自信心,有時甚至?xí)行┕掳?。漢語習(xí)語如“隨遇而安”、“適可而止”、“安分守己”等都表現(xiàn)了中國人中庸、知足、明哲保身的為人處世觀;而英美人則大膽豪放,喜歡獨(dú)辟蹊徑、追求創(chuàng)新,不安于天命等,如“no money,no honey”,“All is fair in love and war”等,此類習(xí)語就反映了這一點(diǎn)。

第二,風(fēng)俗習(xí)慣方面的文化差異。中英兩國的風(fēng)俗習(xí)慣不同,那么源自風(fēng)俗習(xí)慣的習(xí)語表達(dá)的意思或形式也就不同。從飲食習(xí)慣來說,大米和面食在中國人的生活中是必不可少的,漢語中就有許多跟飲食有關(guān)的習(xí)語,如“偷雞不成蝕把米”、“吃飯吃米,說話說理”等;英國的主食主要是面包,在吃面包時配黃油和果醬即營養(yǎng)又美味,與面包有關(guān)的習(xí)語在英語中也是很常見的,如“bread and butter”;“out off bread”(失業(yè))等。

第三,制度方面的文化差異。英中兩國不同的制度文化是其不同語言形成的原因之一,對于語言中最具特色的習(xí)語來說也是一樣的;這一點(diǎn)僅僅從中英動物習(xí)語所承載的文化內(nèi)涵就可以看到。例如:“龍(dragon)”在中國被認(rèn)為是一種祥瑞之獸,象征著權(quán)利、尊貴、吉祥、成功和力量。漢語習(xí)語有許多與龍有關(guān),如“鯉魚跳龍門”、“龍鳳呈祥”等。然而在西方龍卻被視作一種殘暴、猙獰、惡毒的猛獸怪物。西方常稱兇狠暴躁的女人為惡龍,如:She is a real dragon ,you’d better keep away from her.由此可見,制度文化的差異導(dǎo)致同一種動物被賦予不同的含義,使人們產(chǎn)生了截然不同的聯(lián)想。

第四,宗教方面的文化差異。西方國家一般多信奉基督教,《圣經(jīng)》在西方人的生活中是不可或缺的,它深刻影響著整個西方文化。因此,有大量習(xí)語出自《圣經(jīng)》,例如:“A living dog is better than a dead lion.”;“Judas kiss”。中國人則多信奉佛教、道教,因此也隨之而來了一些與佛教、道教有關(guān)的習(xí)語,例如:“閑時不燒香,臨時抱佛腳”;“放下屠刀,立地成佛”;“八仙過海,各顯神通”等。

第五,歷史典故方面的文化差異。歷史典故和歷史人物是每個民族的文化精髓,是最能體現(xiàn)民族文化特色的,它具有濃郁的民族文化特點(diǎn)和歷史文化信息。許多英漢習(xí)語來自典故、神話、傳說、寓言等。漢語習(xí)語如“匡衡鑿壁借光”、“女媧補(bǔ)天”、“刻舟求劍”等。英語如“someone’s name is mud”;“the wolf and the lion”;“An apple of discord”等。這些習(xí)語,都與各國的歷史文化息息相關(guān),只有理解其文化內(nèi)涵方得其義。

第六,民族心理方面的文化差異。中國人的傳統(tǒng)心理比較突出的有勤勞簡樸,自強(qiáng)不息;務(wù)實(shí)謙虛,和藹中庸,熱情好客;家庭為重,喜群居;講究同堂之樂和孝道等。漢語很多習(xí)語就有這些心理的反映,如:“細(xì)水長流,遇災(zāi)不愁”就體現(xiàn)了我們要勤儉節(jié)約;“勝人者有力,自勝者強(qiáng)”則體現(xiàn)了自強(qiáng)不息、堅(jiān)持不懈民族心理。

然而英國人的民族心理與中國人的則大不相同:孤傲,自大;講究文明用語,友善禮貌;酷愛獨(dú)居和個人自由,不愿被家庭束縛,特別注重隱私;感情冷淡,性格緘默,刻板;幽默,崇尚樂觀主義精神;大膽創(chuàng)新,勇于冒險(xiǎn)等。在英語中,他們是否定“自謙”這種態(tài)度的,如,“modest dogs miss much meat”(謙虛的狗沒有肉吃);當(dāng)面對別人的夸獎時,中國人常覺得不好意思,而英國人則會欣然接受,回答說“Thanks”。英國人又非常注重隱私,中國人見面打招呼時經(jīng)常問的“干什么去啊”、“去哪兒啊”、“你多大了”等,在英國人看來是侵犯他們隱私的。

風(fēng)俗習(xí)慣的特點(diǎn)范文6

文化是人類社會歷史實(shí)踐過程中所創(chuàng)造的一切物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,它包括物質(zhì)文化、制度文化和心理文化三個方面。而文化差異體現(xiàn)在文化構(gòu)成要素的各個方面。具體來說,這些文化層面包括特定的社會意識形態(tài)、組織結(jié)構(gòu)和制度等,其中最主要的是意識形態(tài)方面,即政治、法律、藝術(shù)、道德、哲學(xué)、宗教等。不同國家由于歷史傳承和文明演繹的差異,在意識形態(tài)上有著很大的差別,有的國家之間在意識形態(tài)的主要方面甚至是對立的。當(dāng)今世界,隨著國家間經(jīng)濟(jì)交往的日益緊密,文化差異的存在對國際貿(mào)易的影響越發(fā)顯著。適應(yīng)對象國特定文化環(huán)境的產(chǎn)品往往能取得巨大的銷售成功,反之,不能把握對象國文化環(huán)境特點(diǎn)及消費(fèi)者需求的產(chǎn)品,銷售活動往往難以展開。

二、文化差異對國際貿(mào)易的影響

(一)積極影響

第一,弘揚(yáng)中國文化,增加貿(mào)易順差。隨著世界各國交往的頻繁,文化的傳播也越來越迅速,西方人通過不同渠道不斷地理解中國文化,并對中國文化產(chǎn)生欽佩和向往之情,一些具有中國特色的商品,如旗袍、剪紙、刺繡、臉譜等在西方國家的銷路很好。中西方雖有文化差異,但是在貿(mào)易融合環(huán)境良好的今天,也為國際貿(mào)易的出口產(chǎn)生巨大的積極推動力。

第二,體現(xiàn)中國文化,避免貿(mào)易摩擦。中國文化講究“合”,主張“以和為貴”,中國追求的是“友誼第一”的長期貿(mào)易合作關(guān)系。因此,在貿(mào)易中謙虛有禮,不喜歡爭強(qiáng)好勝,崇尚集體主義。別國在與中國的貿(mào)易中,中方往往充當(dāng)“中間人”的角色,即使不同意對方的觀點(diǎn),很少直接予以拒絕,而是迂回的發(fā)表自己的意見,談判活動與交往往往相當(dāng)愉快。

第三,理解雙重文化,全面分析問題。在解決某一特定問題時,運(yùn)用中西方思維方式進(jìn)行分析理解,能更好的促進(jìn)貿(mào)易的自由化發(fā)展。在某些問題上,更容易產(chǎn)生新觀點(diǎn)、新思想、新方法,同時,將中西方文化匯總,并取其精華去其糟粕,更利于企業(yè)自身的提高和發(fā)展。

(二)消極影響

第一,不同宗教信仰影響產(chǎn)品和服務(wù)的需求程度。世界上不同國家,不同地區(qū)和不同民族有著不同的宗教信仰,因?yàn)闆]有認(rèn)識到宗教信仰差異而導(dǎo)致貿(mào)易失敗的例子不勝枚舉。在貿(mào)易產(chǎn)品的選擇上、在交往談判中的舉止行為等等可能因不了解宗教習(xí)慣導(dǎo)致貿(mào)易前功盡棄。

第二,不同的消費(fèi)習(xí)慣影響貨物銷售滯暢程度。因?yàn)楦鲊慕逃尘?、風(fēng)俗習(xí)慣的不同,消費(fèi)習(xí)慣也千差萬別。如果不給予重視,投其所好,可能會引起產(chǎn)品的滯銷。

第三,不同的市場差異認(rèn)識影響貿(mào)易機(jī)會選擇。由文化差異所導(dǎo)致的市場認(rèn)識差異可能影響到對貿(mào)易機(jī)會的選擇。對于同樣的貿(mào)易機(jī)會,一些國家會認(rèn)為它存在著很大的市場進(jìn)而努力發(fā)展貿(mào)易,而有些則會因?yàn)闆]有市場潛力而果斷放棄。

三、應(yīng)對文化差異對國際貿(mào)易影響的對策

(一)培養(yǎng)推進(jìn)文化融合的跨文化管理人才

通過文化融合促進(jìn)國際貿(mào)易的自由發(fā)展,關(guān)鍵是具有文化融合意識和知識的管理人才的培養(yǎng),主要進(jìn)行文化理解的培訓(xùn)、文化應(yīng)用的培訓(xùn)、實(shí)地文化考察的培養(yǎng),相互交流的培訓(xùn)等。

(二)價值觀和風(fēng)俗習(xí)慣的本土化發(fā)展

對于價值觀及風(fēng)俗習(xí)慣對國際市場營銷所帶來的影響,最行之有效地方法就是“本土化”。中國“本土化”戰(zhàn)略涉及的內(nèi)容頗多,比如:技術(shù)本土化、品牌本土話以及高級人才本土話等。技術(shù)本土化和品牌本土化有助于拓寬企業(yè)的利潤點(diǎn)。在對外貿(mào)易中,高級人才本土化顯得最為重要,高級人才在當(dāng)?shù)赝袕V泛的商業(yè)人際關(guān)系,而且對風(fēng)俗習(xí)慣、文化以及價值觀念有很好的理解,引進(jìn)這類人才,能有效避免由文化差異產(chǎn)生矛盾和沖突的情況,能大大提升市場開拓的速度,提高對外貿(mào)易合作的成功率。

(三)善于利用宗教信仰

企業(yè)的決策人應(yīng)該了解東道國的宗教信仰,要利用宗教為其服務(wù),而不是讓宗教成為其拓展國際市場的絆腳石。首先,不同的宗教節(jié)日會直接影響企業(yè)的出口銷售日程,企業(yè)要了解宗教節(jié)日才能抓住推銷商品的旺銷時機(jī)。其次,各種宗教都有其獨(dú)特的要求和禁忌。企業(yè)要重視這些宗教的要求和禁忌,業(yè)務(wù)經(jīng)營才會成功。最后,宗教組織本身往往在經(jīng)濟(jì)事務(wù)中起著相當(dāng)大的作用,企業(yè)要占領(lǐng)東道國市場,就不得不根據(jù)產(chǎn)品的特點(diǎn)、迎合不同教派的要求、制定不同的營銷策略。

(四)針對文化差異做好貿(mào)易的后續(xù)交流

在雙方企業(yè)達(dá)成貿(mào)易意向簽署合同后,針對合同后續(xù)履行的貿(mào)易后管理也必須加強(qiáng)重視。因?yàn)橹形鞣轿幕町?,中方的人情管理和西方的法律管理需要得到相互的理解和尊重。對于注重人與人之間的關(guān)系的國家,如果合同出現(xiàn)爭端,不應(yīng)完全依賴法律機(jī)制,更多地依賴于雙方之間的關(guān)系來解決問題。而相對于西方文化比較強(qiáng)調(diào)人與事情分開處理,出現(xiàn)問題依靠法律解決。就要求我們在前期的貿(mào)易合作交流中,要形成對該企業(yè)比較全面地認(rèn)識,相關(guān)法律條款要全面合理地簽訂,經(jīng)過日后不斷地合作,努力打造企業(yè)之間戰(zhàn)略合作伙伴的關(guān)系。

主站蜘蛛池模板: 9999国产精品欧美久久久久久| 国产乱人偷精品人妻a片| 免费久久99精品国产自在现线| 午夜一区欧美二区高清三区| 免费人成视频网站在线观看18| 人妻聚色窝窝人体www一区| 亚洲人成电影在线天堂色| 国产精品爽爽va在线观看无码| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 奇米在线7777在线精品| 少妇人妻真实偷人精品视频| 欧美大胆少妇bbw| 久青草久青草视频在线观看| 夜夜爽一区二区三区精品| 国产精品无码一区二区三区免费| 色综合天天视频在线观看| 亚洲日韩av片在线观看| 成人欧美一区二区三区在线| 中文字幕乱码一区av久久| 亚洲国产精品成人av在线| 少妇人妻无码精品视频app| 色婷婷综合久久久久中文| 国产成人 综合 亚洲欧洲| 久久无码免费的a毛片大全| 丰满爆乳在线播放| 精品无人区一区二区三区| 国产成人精品高清在线电影| 少妇的丰满人妻hd高清| 国产精品毛片无遮挡| 无码专区天天躁天天躁在线| 人妻妺妺窝人体色www聚色窝| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014| 日本中文字幕乱码aa高清电影| 久久精品国产一区二区三区不卡| 在线观看特色大片免费视频| 亚洲欧美人成视频一区在线| 亚洲国产区男人本色| 亚洲精品伦理熟女国产一区二区| 农民人伦一区二区三区| 日本亚洲色大成网站www久久| 无码精品、日韩专区|