前言:尋找寫作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的藝術(shù)人才語言藝術(shù)課程體系探究,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
摘要:中國高等教育的大眾化為人才培養(yǎng)模式的改革與發(fā)展提出了新的課題。拔尖人才培養(yǎng)模式作為個(gè)性化教育的有效方式之一得到了廣泛推行。本文提出了對(duì)于國際化藝術(shù)拔尖人才培養(yǎng)探索的路徑,即以“語言+藝術(shù)+文化”的跨學(xué)科課程體系的建構(gòu),并以項(xiàng)目中的“藝術(shù)翻譯”這門課在美術(shù)館文本翻譯的實(shí)踐性實(shí)施為例,剖析了“藝術(shù)+語言”的教學(xué)實(shí)踐和藝術(shù)外宣的價(jià)值,提出了拔尖人才課程教學(xué)與藝術(shù)文本翻譯項(xiàng)目相結(jié)合的新模式探索。
關(guān)鍵詞:藝術(shù)院校;拔尖人才;藝術(shù)翻譯;美術(shù)館文本
21世紀(jì)以來,我國經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展。在全球化的語境下,我國的藝術(shù)領(lǐng)域也在悄然發(fā)生轉(zhuǎn)變。一方面,中國的藝術(shù)圈在不斷地學(xué)習(xí)西方藝術(shù)理論和觀念技巧;另一方面,很多中國藝術(shù)家、藝術(shù)品也通過展覽、交流、貿(mào)易等方式走向了世界各地。在當(dāng)前中國的藝術(shù)圈里,迫切需要既擁有藝術(shù)才華,又精通國際交流規(guī)則和熟悉跨文化語境的復(fù)合型人才,以實(shí)現(xiàn)我們與國際藝術(shù)的接軌。而高等藝術(shù)院校的英語教學(xué)不僅需要教授英語知識(shí)點(diǎn)和技能,也需要以專業(yè)相接軌,找到“藝術(shù)”的落腳點(diǎn),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語言的同時(shí),拓展國際視野,提高跨文化交際的能力,以語言為橋梁,實(shí)現(xiàn)藝術(shù)“引進(jìn)來和走出去”的交流功能。然而遺憾的是,在這樣一個(gè)國際藝術(shù)交流頻繁、英語實(shí)用性日趨凸顯的大背景下,目前我國大部分藝術(shù)院校的英語教學(xué)面臨著許多局限和教學(xué)困境。
一、藝術(shù)院校英語教學(xué)的困境
困境之一:藝術(shù)類學(xué)生,在其專業(yè)學(xué)習(xí)和培養(yǎng)的過程中,由于長期形成的“重技藝,輕理論”的觀念和考試選拔的傾向引導(dǎo),導(dǎo)致了藝術(shù)院校學(xué)生在邁入大學(xué)門檻時(shí)就已經(jīng)有了較大的學(xué)習(xí)興趣偏向和態(tài)度偏向。這種偏向,使得大學(xué)期間的通識(shí)課教學(xué)歷年來成了藝術(shù)院校教學(xué)體系中的短板。由此所導(dǎo)致的教與學(xué)沖突表現(xiàn)在:學(xué)生的已有水平差異較大,半數(shù)左右的新生高考分?jǐn)?shù)為及格線以下。藝術(shù)院校大學(xué)英語的教學(xué)對(duì)象參差不齊,有的具有大學(xué)水平,有的卻只有初中水平,有的甚至是從26個(gè)字母開始的小學(xué)水平。這一現(xiàn)狀造成了教學(xué)雙方的不適應(yīng)、不對(duì)接以及相互埋怨。因此教學(xué)“費(fèi)時(shí)低效”的現(xiàn)狀便是每個(gè)藝術(shù)院校英語教師所面臨的共同難題。困境之二:藝術(shù)類學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)有別于普通大學(xué)生,很多研究都指出了藝術(shù)生的學(xué)習(xí)特征,概括而言有四個(gè)方面:(1)思想活躍創(chuàng)造力強(qiáng),個(gè)體間存在較大差異;(2)追求個(gè)性化發(fā)展,集體觀念淡漠;(3)專業(yè)情結(jié)濃厚,但文化功底薄弱;(4)價(jià)值取向日趨務(wù)實(shí),身心需求趨向多元。這種心理認(rèn)知的獨(dú)特性,對(duì)于專業(yè)學(xué)習(xí)是大大有益的,然而對(duì)于以文本和規(guī)范為依托的語言學(xué)學(xué)習(xí)而言,藝術(shù)類學(xué)生卻遺憾地展現(xiàn)出認(rèn)知弱項(xiàng)和興趣欠缺等學(xué)習(xí)能力的不匹配性。然而目前國內(nèi)各個(gè)藝術(shù)院校的課程設(shè)置,按照教育的普適性原則,與綜合性院校是大致相同的,仍然按照普通類大學(xué)英語選材和傳統(tǒng)教學(xué)模式進(jìn)行,這種以語言共核為主要方向的授課內(nèi)容顯然與上述藝術(shù)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)是相悖的。
二、國際化藝術(shù)拔尖人才培養(yǎng)項(xiàng)目的創(chuàng)設(shè)
怎樣在藝術(shù)的多元化、實(shí)驗(yàn)性與學(xué)院教育的經(jīng)典性、規(guī)律性的矛盾之間,找到一種創(chuàng)新性的人才培養(yǎng)方式,能讓局限得以突破,困境得以改善?帶著這一思考,四川美術(shù)學(xué)院通識(shí)學(xué)院的英語教師們,試著以“藝術(shù)、國際化、跨文化交際”為關(guān)鍵詞,初步探索了一個(gè)基于學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和需求的,整合已有教學(xué)資源和優(yōu)勢(shì)的,契合學(xué)校“個(gè)性化教學(xué)改革”的大方向的跨學(xué)科人才培養(yǎng)項(xiàng)目———“國際化藝術(shù)拔尖人才實(shí)驗(yàn)班”的人才培養(yǎng)模式。教育部于2010啟動(dòng)了“國家拔尖人才培養(yǎng)計(jì)劃”,要求各高校根據(jù)自己的特色,在部分學(xué)科率先試點(diǎn),開設(shè)拔尖創(chuàng)新人才實(shí)驗(yàn)班。隨著“國家拔尖人才培養(yǎng)計(jì)劃”的試點(diǎn)拓展,越來越多的高校開始通過拔尖人才培養(yǎng)的教育改革進(jìn)行新型人才培養(yǎng)模式的深入探索。在“十三五”規(guī)劃中,也明確提出了“高精尖缺”的人才培養(yǎng)戰(zhàn)略,旨在培養(yǎng)出一批懂專業(yè)又具有國際化視野的人才。“國際化藝術(shù)拔尖人才培養(yǎng)”項(xiàng)目是在國家“拔尖人才培養(yǎng)計(jì)劃”的大背景下,秉承了藝術(shù)院校“藝術(shù)拔尖人才”的個(gè)性化培養(yǎng)理念,結(jié)合學(xué)生實(shí)際需求而創(chuàng)設(shè)的。該項(xiàng)目首次對(duì)藝術(shù)人才的國際化視野與素養(yǎng)進(jìn)行了定義,并實(shí)施體系化培養(yǎng),它是針對(duì)當(dāng)前藝術(shù)交流中的現(xiàn)實(shí)需求而提出的個(gè)性化培養(yǎng)方案,其培養(yǎng)目標(biāo)是打通學(xué)生的語言障礙,讓藝術(shù)生在熟悉全球通行的藝術(shù)交流規(guī)范的前提下,能在以英語為工作語言的工作環(huán)境中進(jìn)行行業(yè)交流和藝術(shù)對(duì)外宣傳,培養(yǎng)出具有國際視野、跨文化溝通能力的藝術(shù)人才。要想實(shí)現(xiàn)這一培養(yǎng)定位,就需要將語言教育和跨文化教育有效地融入到專業(yè)教育中,鑒于此,“國際化藝術(shù)拔尖人才”實(shí)驗(yàn)班項(xiàng)目提出了“藝術(shù)+語言”的跨學(xué)科融合教學(xué)理念。四川美術(shù)學(xué)院張杰副校長曾指出:當(dāng)前中國的藝術(shù)教育,其“當(dāng)代性”是教育國際化和時(shí)展的需要,是改革和創(chuàng)新的突破口。對(duì)于當(dāng)代性的認(rèn)知,可以從三個(gè)維度予以考量,一是要關(guān)注世界文化藝術(shù)發(fā)展的態(tài)勢(shì)和狀態(tài);二是要考慮中國社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的轉(zhuǎn)型時(shí)期的需求;三是要考量現(xiàn)有的中國藝術(shù)教育所擁有的中外文化和歷史的積淀。這其中,第一個(gè)定位就是對(duì)于世界文化藝術(shù)的發(fā)展態(tài)勢(shì)的掌握,而這離不開語言和跨文化交際的本領(lǐng)。由此可以看出,藝術(shù)教育領(lǐng)域?qū)τ谡Z言和跨文化交際的迫切需求。與此同時(shí),在外語拔尖人才的培養(yǎng)探索上,廣東外語外貿(mào)大學(xué)的拔尖創(chuàng)新型國際化人才培養(yǎng)模式也強(qiáng)調(diào)了“專業(yè)教學(xué)與外語教學(xué)”“理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)”與“本土教育與境外教育”的三個(gè)深度融合模式。鑒于此,四川美術(shù)學(xué)院的拔尖人才實(shí)驗(yàn)班創(chuàng)設(shè)和開發(fā)了基于理論和實(shí)踐的、跨學(xué)科融合的課程。
三、“語言+藝術(shù)+文化”課程體系的建構(gòu)與美術(shù)館
文本翻譯課程的探索拔尖人才培養(yǎng)模式的實(shí)施,具體需要落實(shí)在課程體系的架構(gòu)上。沒有創(chuàng)新的課程體系,就談不上創(chuàng)新人才的培養(yǎng)。課程體系的設(shè)計(jì)并不是一朝一夕的事,四川美術(shù)學(xué)院的“國際化藝術(shù)拔尖人才實(shí)驗(yàn)班”從2012年底開始進(jìn)行試驗(yàn)型招生運(yùn)作,至今已有近八年的歷程。從課程設(shè)計(jì)、到課程組織,再到課程實(shí)施,以及不斷革新的教學(xué)方法、教學(xué)理念,實(shí)驗(yàn)班的課程體系和教學(xué)體系經(jīng)過反復(fù)打磨以及師生評(píng)價(jià)反饋,已經(jīng)逐步凝練出“語言+藝術(shù)+文化”的跨學(xué)科課程體系。該課程體系包含語言溝通、藝術(shù)交流和學(xué)術(shù)研究三大板塊,突出三大能力體系的培訓(xùn):(1)英語技能+藝術(shù)英語;(2)跨文化交際+國際視野;(3)學(xué)術(shù)素養(yǎng)+科研成果。在藝術(shù)英語的板塊,開設(shè)了《藝術(shù)翻譯》《校園口語導(dǎo)覽》《英美文學(xué)賞析》《藝術(shù)英語漢譯英實(shí)訓(xùn)》等跨學(xué)科、跨文化的課程,以及藝術(shù)類、語言類、文化類的講座和沙龍;在藝術(shù)交流實(shí)踐板塊,開展了校外實(shí)踐基地合作、校內(nèi)院系和國際處的協(xié)作等真實(shí)藝術(shù)場(chǎng)景的現(xiàn)場(chǎng)、在地的國際藝術(shù)交流活動(dòng);在學(xué)術(shù)素養(yǎng)培訓(xùn)板塊,主要進(jìn)行藝術(shù)文獻(xiàn)翻譯、編譯、發(fā)表,以及學(xué)術(shù)論文寫作規(guī)范培訓(xùn)等提升學(xué)生研究素養(yǎng)的培訓(xùn)。用理論類課程指導(dǎo)實(shí)踐類課程的設(shè)計(jì)和實(shí)施,而在實(shí)踐課程中用真實(shí)任務(wù)去檢驗(yàn)理論課程的學(xué)習(xí)效果,同時(shí)也反哺理論課程的短板,打造了一個(gè)循環(huán)促進(jìn)的課程體系。在《藝術(shù)翻譯》這門具有代表性的“語言+藝術(shù)”的課程中,團(tuán)隊(duì)教師們?cè)陂_發(fā)設(shè)計(jì)時(shí)提出了很多方案,如何將藝術(shù)文本的語言知識(shí)、翻譯技巧、跨文化認(rèn)知以及交際意義,通過課程設(shè)計(jì)全面有效地傳遞給學(xué)生,這正是課程構(gòu)建的關(guān)鍵點(diǎn)所在。在課程中,我們舍去了以翻譯技巧為線索的常規(guī)翻譯課程設(shè)置,采用了從文本的交際功能入手的思路,從語言本體出發(fā),討論漢語與英語的語言特點(diǎn),進(jìn)而引申到“交流”的由來、發(fā)展和功能。項(xiàng)目早期的幾年課程,都以教師準(zhǔn)備好的已有出版物的藝術(shù)文本為材料,來進(jìn)行討論、提問、修改完善等訓(xùn)練。但在實(shí)施幾年后發(fā)現(xiàn),雖然學(xué)生對(duì)于語言本身的知識(shí)和技巧得到了訓(xùn)練,但學(xué)生對(duì)于現(xiàn)成藝術(shù)文本的現(xiàn)實(shí)交流意義認(rèn)知和對(duì)藝術(shù)在跨文化交際中作用的理解并沒有得到提升,無法建立起跨文化交際的意識(shí)。因此,在近兩年的課程中,我們對(duì)藝術(shù)文本的選擇,從場(chǎng)景性、當(dāng)代性以及文化對(duì)比性等角度進(jìn)行的思考和調(diào)整,選擇以美術(shù)館文本這個(gè)重要的藝術(shù)文化對(duì)外宣傳的窗口進(jìn)行藝術(shù)翻譯教學(xué)。“美術(shù)館文本翻譯”教學(xué)開展了一年后,我們發(fā)現(xiàn)了許多問題:重慶地區(qū)美術(shù)館的文本翻譯研究,相較于北上廣和沿海城市的美術(shù)館外宣工作來說,還較為滯后;四川美術(shù)學(xué)院美術(shù)館的館藏作品的文本翻譯還局限在學(xué)術(shù)研究階段,僅有少量的重要藏品文獻(xiàn)在出版時(shí)才配以英文翻譯,大量作品介紹缺乏雙語文本。另外,在美術(shù)館文本翻譯實(shí)踐課程的調(diào)研中,師生還發(fā)現(xiàn)美術(shù)館展品、展訊、其他標(biāo)識(shí)的文本,特別是具有民族性、地域性的美術(shù)館文本翻譯的體系和范例都沒有被藝術(shù)研究者和美術(shù)館從業(yè)人員予以充分地重視,因此其中不乏各種令人遺憾的錯(cuò)誤和缺失,其規(guī)范性也存在較大問題。鑒于此,筆者也帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)開始入手美術(shù)館文本翻譯的相關(guān)研究。在當(dāng)前全球文化交流的不斷深入推進(jìn)的大背景下,美術(shù)館已經(jīng)成為了中國向國外友人介紹和傳播中國文化和中國藝術(shù)的重要陣地。美術(shù)館具有對(duì)外宣陣地的文化交流功能,其研究意義是顯而易見的。關(guān)于美術(shù)館文本翻譯的具體分析,筆者將在后續(xù)的專門文章里予以探討。
四、拔尖人才課程教學(xué)與藝術(shù)文本翻譯項(xiàng)目的結(jié)合
在國際化藝術(shù)拔尖人才項(xiàng)目的課程體系中,秉承“語言+藝術(shù)+文化”的建課理念,重視理論與實(shí)踐的結(jié)合,在多年教學(xué)改革和探索下,摸索出了一條采用真實(shí)藝術(shù)情景素材,借助中英語言橋梁,開展藝術(shù)文化交流和溝通的教學(xué)與傳播的路徑,既研究了藝術(shù)生的語言培訓(xùn)和專業(yè)發(fā)展有效結(jié)合的培養(yǎng)方案,也很好地回應(yīng)了學(xué)生需求和社會(huì)需求;既兼顧了學(xué)以致用,又積極推動(dòng)了中外藝術(shù)的交流傳播。未來社會(huì)的藝術(shù)拔尖人才需要有廣闊的文化視野,在當(dāng)今這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化、藝術(shù)國際化的大背景下,當(dāng)前的文化交流研究已從“輸入”和“借鑒”逐漸轉(zhuǎn)向了“輸出”和“推介”,中國藝術(shù)的對(duì)外宣傳和推介已經(jīng)成為了藝術(shù)領(lǐng)域的探索重點(diǎn),同時(shí)也成為了翻譯學(xué)領(lǐng)域的熱點(diǎn)。而在這跨界的焦點(diǎn)之處,美術(shù)館已經(jīng)成為傳播中國文化和中國藝術(shù)的重要陣地和研究切入點(diǎn)。通過將藝術(shù)院校的“語言+藝術(shù)+文化”實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目課程與美術(shù)館文本的翻譯項(xiàng)目相對(duì)接,既能讓有挑戰(zhàn)性的、當(dāng)代的真實(shí)藝術(shù)情景素材運(yùn)用到教學(xué)中,符合拔尖人才的培養(yǎng)定位,也能將國際化拔尖人才項(xiàng)目中的藝術(shù)專業(yè)人才補(bǔ)充到美術(shù)文本的翻譯隊(duì)伍中,彌補(bǔ)藝術(shù)翻譯領(lǐng)域跨學(xué)科人才短缺、大量美術(shù)文本缺乏高質(zhì)量的翻譯外宣的尷尬現(xiàn)狀。因此,拔尖人才課程教學(xué)與藝術(shù)文本翻譯項(xiàng)目的結(jié)合將是今后藝術(shù)院校在藝術(shù)交流和藝術(shù)外宣領(lǐng)域開展工作的有益探索。
作者:肖紅 陳香 單位:四川美術(shù)學(xué)院