前言:尋找寫作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的文體風(fēng)格下商務(wù)英語論文,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
一、在寫作商務(wù)英語信函中所體現(xiàn)出的語言環(huán)境
所謂的商務(wù)英語,是指商務(wù)專業(yè)人士在商務(wù)活動(dòng)中使用的具有專門用途的英語。鑒于其在商務(wù)活動(dòng)中使用,因此它自然就會(huì)具有特定的交際環(huán)境、對(duì)象和主題,而且這些也必然會(huì)影響到使用商務(wù)英語的范圍、風(fēng)格與方式,而這在寫作商務(wù)信函方面則反映出其具有與眾不同的語言環(huán)境。第一,商務(wù)是商務(wù)英語信函話語的范圍,關(guān)系到商務(wù)活動(dòng)的各個(gè)場所和環(huán)節(jié)。商務(wù)活動(dòng)涉及法律、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、金融等相關(guān)領(lǐng)域,可以說涉及面非常廣泛,而且在各個(gè)環(huán)節(jié)的商務(wù)活動(dòng)中,需要始終伴隨著信函、電子郵件、備忘錄傳真等書面的商務(wù)英語交流形式。第二,在商務(wù)活動(dòng)中,人們都信奉“時(shí)間就是金錢”的理念,明白與人為善的有益之處,因此常常是珍惜時(shí)間就如同珍惜金錢,而且十分注意社交禮儀在貿(mào)易往來中的應(yīng)用。上述心態(tài)、意識(shí)與行為準(zhǔn)則決定了商務(wù)英語信函具有獨(dú)特的文體特征,即客氣委婉、樸素簡潔,也直接決定了商務(wù)英語信函的語式(話語方式)。
二、商務(wù)英語信函在語境制約下的文體風(fēng)格與特征
(一)使用詞匯方面
1.使用詞匯正式、規(guī)范
盡管人們的生活工作節(jié)奏不斷加快,與之相適應(yīng)的商務(wù)信函也呈現(xiàn)出非正式化與口語化的發(fā)展趨勢(shì)。但是商務(wù)信函畢竟不是個(gè)人的私事和私下的活動(dòng),有關(guān)的商務(wù)活動(dòng)是有組織的、有明確公關(guān)和經(jīng)濟(jì)目的的活動(dòng),而且是商務(wù)組織之間涉及公眾利益的活動(dòng)。因此,商務(wù)英文信函常常使用書面正式詞匯,或者正式詞匯與非正式詞匯并用,但是較多情況下都是使用正式和中性詞匯,從而體現(xiàn)出商務(wù)英語信函的正式規(guī)范、公事公辦的特殊性質(zhì)。例如:WearepleasedtoadviceyouthatyourorderNo.105hasbeendis-patchedinaccordancewithyourinstruction.(我高興地通知你們:遵照你方指示,第105號(hào)訂單貨物已運(yùn)出。)文中,以書面語advice代替口語tell。
2.意思表達(dá)準(zhǔn)確,具有很強(qiáng)的專業(yè)性
在各個(gè)商務(wù)合作環(huán)節(jié)的商務(wù)信函中,涉及到合同、協(xié)議、單據(jù)等,因此有必要使用準(zhǔn)確的詞匯,從而體現(xiàn)出專業(yè)性。鑒于此,商務(wù)英語信函中更多地使用行業(yè)、專業(yè)術(shù)語,以及專業(yè)縮略詞語。例如:trimmingcharges(平倉費(fèi))、pre-mium(保險(xiǎn)費(fèi))、bid(遞盤)、irrevocableletterofcredit(不可撤銷信用證)、CIF(到岸價(jià)格)、C.B.D.(付現(xiàn)提貨)等等。在商務(wù)活動(dòng)各個(gè)環(huán)節(jié)使用的信函中,都較為頻繁地出現(xiàn)上述詞匯或縮略語。
3.使用語言樸素簡練,一般不加修飾
進(jìn)行信息傳遞和業(yè)務(wù)洽談,促進(jìn)交易達(dá)成是商務(wù)英語信函具有的主要功能。因此商務(wù)英語信函要求其使用的語言必須平易、樸實(shí)、易懂。這是因?yàn)楝F(xiàn)代國際商場存在著激烈的競爭,有著日益加快的工作節(jié)奏,人們往往追求的是高效率,所以商務(wù)工作人員根本就沒有時(shí)間去斟酌如何遣詞造句,于是在寫作商務(wù)英語信函時(shí),更多的是使用樸素簡單的常用詞,通常不能使用華麗的詞藻,絕對(duì)避免使用深?yuàn)W、抽象、冷僻、花哨的詞匯,而且盡量少使用或者不使用修飾語或修辭手法,其目的是直接進(jìn)入主題,避免致使中心轉(zhuǎn)移,從而便于交易雙方都可以很容易地接受和理解。例如:Accordingly,wewillexpectthefullpaymentof$5,403plus6.5%interestdueonJuly1,2000.Welookfor-wardtodoingbusinesswithSmithAdvertisinginthefuture.同時(shí)要注意,盡管感嘆句具有渲染氣氛的作用,能夠增強(qiáng)語言的表達(dá)效果和語言氣勢(shì),但是商務(wù)英語信函講究嚴(yán)謹(jǐn)、客觀,所以商務(wù)英語信函中極少使用感嘆句。
4.使用詞語客氣禮貌
因?yàn)樯虅?wù)英語信函與業(yè)務(wù)的得失成敗直接相關(guān),所以商務(wù)信函中頻繁地使用禮貌用語,體現(xiàn)出措辭的客氣,這不但反映出草擬人的素質(zhì),而且還有助于企業(yè)樹立良好的外部形象,進(jìn)而營造出友好的業(yè)務(wù)合作氛圍,建立融洽的業(yè)務(wù)合作關(guān)系。在英文信函中非常突出地表現(xiàn)出用詞禮貌客氣的特點(diǎn)。當(dāng)收到對(duì)方的商務(wù)信函后,無論是接受與否,都一定要做到使用禮貌語言對(duì)此表示感謝;在傳遞使人高興的信息時(shí),要體現(xiàn)客氣的措辭;當(dāng)需要傳遞的信息可能會(huì)使對(duì)方不滿意,或者表達(dá)對(duì)對(duì)方不滿意時(shí),更需要委婉客氣地進(jìn)行措辭;如果是向?qū)Ψ教岢鲆蠡蛘呦M麑?duì)方做什么,也應(yīng)該要客氣禮貌。
(二)使用語法方面
作為一種特定的文體,人們?cè)谫Q(mào)易、商務(wù)往來這種特殊的語言環(huán)境中使用商務(wù)英語信函,并且在長期的商務(wù)交流過程中自然地形成了約定俗成的寫作規(guī)范。同時(shí),擬定商務(wù)英語信函的最終目的是推動(dòng)商貿(mào)順利運(yùn)作并且實(shí)現(xiàn)盈利。而要真正實(shí)現(xiàn)這一目的,就需要既講究工作效率,又要注意社交禮儀的合理運(yùn)用。這些要求充分體現(xiàn)在商務(wù)英語信函使用的語法方面。
1.較多地使用陳述句,而很少使用祈使句
在商務(wù)英語語言環(huán)境中,通過商務(wù)信函進(jìn)行協(xié)商溝通的雙方多數(shù)情況下是貿(mào)易伙伴,具有平等的地位。因此,在商務(wù)英語信函中常常使用陳述句來表達(dá)己方的訴求,如此會(huì)保證信函具有委婉的語氣,進(jìn)而把己方良好的形象樹立起來,更重要的是,這種委婉的語氣常常能夠促進(jìn)貿(mào)易伙伴采取一定的行動(dòng)。與此相反,祈使句的語氣一般都是命令性的,容易使對(duì)方感到過于直接、盛氣凌人,因而覺得不是很舒服,所以通常商務(wù)英語信函很少使用祈使句,但是如果能夠在祈使句中加入禮貌用詞“please”,則原本命令的語氣就變?yōu)榱苏?qǐng)求語氣,從而與陳述句相比語氣上更加禮貌。
2.較多地使用肯定句,而很少使用否定句
為了表現(xiàn)出友好禮貌的語氣,商務(wù)英語信函中不宜過多地使用否定。因?yàn)槿绻苯邮褂梅穸ň洌赋鰧?duì)方不能盡如人意之處,或己方無法做到的事情就會(huì)給人留下冒昧不敬的印象,有悖于禮貌原則,所以應(yīng)盡量使用肯定句而非否定句,從而使語氣委婉客氣。
3.較多地使用復(fù)雜句,而且句式完整
商務(wù)英語信函是一種正式的文體,主要使用書面語進(jìn)行草擬,因此多半都是較長的句式,也就是說以復(fù)雜句居多。之所以是如此的句式結(jié)構(gòu),是因?yàn)榭梢暂^為完整地呈現(xiàn)進(jìn)行外貿(mào)業(yè)務(wù)活動(dòng)的各種條件、各種方式或者是預(yù)期的結(jié)果,從而確保業(yè)務(wù)往來或者簽訂的協(xié)議不會(huì)有任何的漏洞存在,以此為基礎(chǔ),在今后的貿(mào)易往來中就可以減少甚至避免雙方產(chǎn)生貿(mào)易爭端,進(jìn)而使雙方的利益都可以得到很好的維護(hù)。例如:TheCreditcouldcover85%ofthelocalexpensesiftheyaremadeundertheresponsibilityoftheBritishContractorandwithinthelimitofthedownpaymentspaidontheContract,i.e.,15%asamaximum.(此項(xiàng)貸款可以用來支付85%的當(dāng)?shù)刭M(fèi)用。但是此項(xiàng)費(fèi)用英國承包商必須負(fù)責(zé)直接支付,并且必須在合同預(yù)付款的幅度之內(nèi),即最高不得超過15%的合同金額)
4.較多地使用套語
商務(wù)英語信函是公函的一種,因此其必然要帶有公對(duì)公的性質(zhì),屬于極為正式的一種文體,因此在長期的寫作中自然地會(huì)保留下來一些較為固定的表達(dá)方式,一些特定的語句被固化下來,成為國際商務(wù)界認(rèn)可的套語。例如:DearSirs:Thankyouforyourinterestinourfireworks.(敬啟者:承蒙貴方對(duì)我們的煙花感興趣,十分感謝)。
5.十分注重使用虛擬語氣
商務(wù)信函是利用書面形式進(jìn)行貿(mào)易交往的一種手段,因此這一文體十分注重體現(xiàn)委婉、禮貌和客氣的語氣。在草擬商務(wù)英語信函時(shí),如果用陳述語氣提出己方的要求或者建議,則會(huì)體現(xiàn)得過分的肯定,甚至令對(duì)方覺得過于自以為是,而這時(shí)如果使用虛擬語氣,就能夠使信函的語氣顯得很委婉客氣,這時(shí)虛擬語氣的句子的謂語多數(shù)都是should,could,would,might等情態(tài)動(dòng)詞加上動(dòng)詞原形。也就是說,如果己方需要向?qū)Ψ骄蜕虅?wù)問題提出某種要求,較為妥當(dāng)?shù)谋磉_(dá)形式就是使用虛擬語氣。
作者:郝秀婷 單位:綏化學(xué)院外國語學(xué)院