前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇中醫專業知識范例,供您參考,期待您的閱讀。
西醫專業中醫課程項目教學法應用
摘要:中國醫藥學是一個偉大的寶庫,目前在我國很多西醫院校都把中醫學作為必修課,但是由于中西醫兩種醫學思維方式的不同,西醫學生在學習中醫學過程中面臨很多困難,針對這些問題,引入項目教學法,以提高西醫院校的中醫學教學效果。
關鍵詞:西醫院校;中醫學;項目教學法
中華人民共和國成立后,黨和政府一貫高度重視和扶持中醫藥事業的發展。同志曾做出過重要指示,即“中國醫藥學是一個偉大的寶庫,應當努力發掘,加以提高”。1985年中央書記處就曾在對中醫等的工作意見中指出:“中醫藥學是我國醫療衛生事業所獨具的特點和優勢,中醫不能丟,必須保存和發展”。
一、西醫專業中醫課程學習現狀
西醫專業與傳統中醫專業相比,兩者的培養目標、培養模式均不同,內容多、學時數有限以及其余諸多因素影響,加之中西醫理論體系存在較大的差異,給學生的學習造成一定的困難,西醫專業學生對中醫課程的接受能力、理解能力均不容樂觀,學生缺乏學習興趣,教學效果不佳,學生對所學內容無法掌握。1.內容多、課時少。目前西醫專業中醫課程選用的教材是《中醫學》,這本教材幾乎囊括了中醫學所有內容,包括中醫基礎理論、中醫診斷學、中藥學、方劑學以及中醫內外婦兒針灸等,堪稱中醫學專業各科教材的濃縮精華本,而學時一般只有32—56學時,教材內容和學時配備完成不成比例。授課教師不可能在短時間內把中醫知識體系講完整,是必縮減大部分內容,而一旦縮減后學生聽不懂,更談不上學以致用。2.先入為主的西醫思維方式。西醫專業的學生學習《中醫學》的時間一般是大三學年,之前由于學習了兩年的西醫知識,“先入為主”形成了較固定的現代醫學思維方式。一般來說西醫大部分采用邏輯思維,直觀容易接受;而中醫則比較多的采用形象思維,比較抽象又缺乏量化的標準,尤其是已經較全面地學習過西醫知識體系,此時再學習中醫學常習慣套用西醫理論,造成誤區無法接受。3.缺乏臨證、缺少興趣。根據教學大綱的要求,西醫專業的學生學習《中醫學》,只是理論授課,沒有臨證機會,教學過程與臨床實踐相脫節。本來就缺乏中醫專業的傳統文化氛圍,不讓他們深入臨床第一線,不能耳聞目睹中醫藥的良好療效及臨床價值,沒有親身驗證中醫藥理論的機會,加之重視程度不足,學生們覺得相關性不強,并且與將來職業毫無關聯,使他們無法建立中醫學的學習興趣和欲望。目前針對這種現狀,各院校也在積極轉變教學觀念,改革教學內容,引進現代教學方法,建立科學、合理的教學模式,比如積極開展“實驗法”、“案例教學法”、“PBL教學法”及臨床操作示教等多種教學方式。但應客觀看到:案例教學法和PBL教學法均需要一定的基礎知識,在不能全面把握基礎理論的前提下,進行這種教學法無異于望梅止渴。
二、引入項目教學法的必要性
項目教學法以建構主義學習理論為基礎,由著名的瑞士心理學家J.Piaget提出。建構主義學習理論認為,學生對于知識的掌握不是通過教師傳授,而是學生借助教師和(或)同學的幫助,利用有效的學習資源,通過意義建構的方式而獲得。強調“以學生為中心”的教學理念,與傳統教學方式相比較,項目教學法用理論去分析問題,強調理論的運用能力,在項目完成的過程中,將相關理論知識的教學與實踐動手能力的提高有機地結合在一起,即在解決問題的過程中掌握教學內容[6]。縱觀各高校課堂教學改革,項目教學法已是教育界廣泛認可的一種教學法[7],在不同的學科中得到了應用,主要集中在實踐操作性較強的學科上,例如語言類學科、工科和計算機應用學科[8]。中醫學則是側重于臨床應用,強調實踐,注重技能訓練,以臨床實用的診療技術內容為主的專業,把項目教學法引入西醫專業中醫課程教學中更能發揮其優勢。
醫療需求下高職中醫教師素質提升探析
摘要:通過對基層縣醫院、鄉鎮衛生室、村衛生室、社區醫衛生服務中心進行調研,了解基層醫療機構工作特點、崗位需求,從而了解高職中醫學學生需具備的從業能力,為提高教師整體素質、建立中國特色中醫職業教育師資隊伍拓展思路。
關鍵詞:基層醫療;高職;中醫教師;素質提升
高等職業教育是技術應用型教育,提高學生的培養質量,是職業教育的根本任務。質量的關鍵在教師,沒有一支高素質的教師隊伍,就不可能有高水平的職業教育,就無法為基層輸送高技能型從業人員。如何打造一支素質高、能力強、業務精的高等職業教育師資隊伍,實現戰略性提升,已成為我國職業教育中亟待研究的重大課題。筆者基于基層醫療工作特點和崗位需求,獲知學生需要哪些知識、能力和素質,分析教師需要具備或者提升哪些知識、能力和素質,提出適應現代中醫職業教育教師的知識結構要求、實踐能力要求、整體素質要求和教育背景及繼續教育要求。
1對象與方法
1.1調研對象。本次調研主要面向各地市社區衛生服務中心、縣醫院、鄉鎮衛生院、村衛生室:陜西省寶雞市區20家社區衛生服務中心及周邊鳳翔縣、扶風縣、眉縣、岐山、太白縣、千陽縣、鳳縣7個縣區中醫醫院和鄉鎮衛生院;山東省濟南市社區衛生服務中心、診所共計5家,濟寧市泗水縣醫院和鄉鎮衛生院、村衛生室共計40家、重慶市5家社區衛生服務中心。行業專家(高職高專院校副高級職稱以上教師、基層工作10年以上臨床醫師37名,我院2015級在基層工作的45名中醫學專業畢業生。
1.2調研方法。采取問卷調查、座談、書面訪談、電話咨詢、文獻研究等形式進行。
1.3調研內容。本次調研設計了4份調查表:表1為人才需求調研表、表2為畢業生跟蹤調查表、表3為用人單位對畢業生的評價表、表4為行業專家訪談表。表1為了了解基層醫療衛生機構對人才的需求,了解基層醫療機構工作任務、專業需求、學生能力需求、課程設置及需要的職業資格證書等,設置了8個條目。表2為了了解我院畢業的學生現在工作的崗位特點及基于崗位對教學的反饋,設置了12個條目。表3為用人單位對畢業生進行評價,設置了10個條目。表4從行業專家的角度分析醫療衛生行業現狀特點及對從業人員的要求,設置了6個條目。
中醫藥高等教育改革對策研究
摘要:
中醫現代化需要復合型、創新型人才。而五年制中醫高等教育存在畢業生“中醫不精、西醫不通”、轉行率高、人才浪費等諸多缺陷,不能滿足中醫藥發展戰略的需求;應整合優質醫療資源、創辦八年制中醫高等教育,改革人才培養模式,以提高中醫高等教育的質量,為中醫現代化培養人才。
關鍵詞:
中醫藥;高等教育;現狀;對策
現代醫學在分子生物學、基因工程等新技術的帶動下發展迅猛,但中醫藥卻未能得益于現代科學方法與相關科技的巨大能量加速發展或創新,躑躅不前。面對現代醫學的挑戰,中醫藥事業迫切需要具有開放性思維、能夠高效地汲取現代科學力量、釋放原有方法學局限的復合型、創新型人才。中醫高等教育應秉持開放和包容的學術態度,借國家建立住院醫師規范化培訓制度的政策執行之機,走出舊的范式,開展八年制中醫高等教育教學改革,在傳承中國傳統醫藥的同時,為中醫藥逐步實現現代化奠定人才基礎。
一、我省中醫高等教育存在的缺陷與不足
(一)五年制中醫本科,人才培養目標模糊、不確定
中醫護理專科人才培育的意義及成效
一、中醫護理專科人才培養的意義
1.奠定學科基礎
2011年國務院學位辦認定護理學成為一級學科,學科建設進入一個快速發展時期。與成熟的國家及地區相比,我國護理學科尚缺乏清晰的學科專業定位和戰略發展方向,發展二級學科、培養不同類型的護理專科人才是護理學科發展迫切需要解決的問題。二級學科的確立需要與醫學發展相匹配,其專科理論知識、技術能力及未來的發展領域可為護理學科發展提供有力的支撐。中醫護理學具有豐厚的理論基礎、獨特的護理技術,在老年醫療、社區保健、養老服務等領域有著非常廣闊的發展前景和空間,培養中醫護理專科人才,鞏固、提升中醫護理的專科地位,創立護理二級學科,可為護理學科建設奠定堅實的基礎。
2.打造專業隊伍
由于歷史的原因,中醫護理教育起步較晚,西醫護理學校畢業生成為中醫院護理的主力軍,在開展中醫護理時存在著巨大的理論盲區。中醫基礎理論薄弱、護理技術能力有限,導致臨床中醫護理技術使用率低下,與技術水平下降之間形成了惡性循環。臨床護理專科化發展程度是衡量護理專業化水平的重要標志,由于教育層面的缺失,專業人才隊伍匱乏,影響了中醫護理水平的發揮,限制了中醫護理向高層次的發展。而目前國內尚無完善的中醫護理專科人才培養體系,根據中醫護理隊伍現狀制定中醫專科護理培訓內容及標準,開展不同層次的中醫護理專科人才規范化教育,可造就一支獨具中醫護理特色的專業隊伍,有利于中醫護理學科理論發展、臨床實踐的深化、中醫護理水平的提升。
3.拓展專科領域
國內外研究表明,專科護士的出現有力地促進了專科護理領域的理論和實踐的發展,使專業護理知識不斷積累,護理方法和技術進一步提高。但是,與發達國家與地區相比,我國臨床專科護理人才發展相對落后,培養體系不健全,人才梯隊無層次。衛生部曾明確提出,分步驟在重點臨床專科護理領域開展專業護士培訓,建立和完善以崗位需求為導向的護理人才培養模式,以進一步拓展專科領域,對專科人才培養準入資格、目標、形式、考核及管理等進一步細化。通過中醫護理專科人才培養,探索建立完善的中醫專科人才培養體系,規范培訓模式,構建中醫專科護理人才梯隊,對拓展專科人才培養領域、積累專科人才培養經驗、促進專科護理發展具有深遠意義。
中醫藥文化教育強化策略
本文作者:陳兆華 單位:福建中醫藥大學
中醫藥文化蘊含著豐富的哲學思想和人文精神,是中華民族幾千年來創造的中醫藥精神財富和物質財富的總稱,是我國文化軟實力的重要體現,是中醫藥生存和發展的靈魂與根基。因此,中醫院校在醫學人才培養上應把中醫藥文化的教育放在突出位置。
一、加強對醫學生中醫藥文化教育的重要意義
1.提高醫學生的身心修養
從古至今,我們都將中醫稱之為“仁術”。“術”乃方術,即醫家救死扶傷的技術,只掌握這門技術而缺少“仁”只能算是“工”。而“仁”指的是“憐惜、疼愛”,即是“人命至重,以貴千金”。正如“夫醫者,非仁愛之士不可托也”、“凡為醫之道,必先正己,然后正物”等名句所言。因此,必須將中醫藥文化中的“仁”滲透到醫學生的教育中,使其具備仁愛之心,身體力行,對患者不論貧窮貴賤都一視同仁,視患者為親人,視他病為己病。
2.加強校園的文化氛圍
中醫藥院校作為培養中醫藥人才的重要場所,營造濃厚的中醫藥文化氛圍必不可少。營造良好的校園中醫藥文化環境,醫學生會將自我生活方式和中醫藥文化相互聯系,通過潛移默化的作用加深對中醫藥文化的了解,增強對中醫藥文化的研習興趣。
中醫文化在對外教育的意義
作者:薄彤 張杰 單位:天津中醫藥大學
中醫藥對外教育現狀
自1957年北京中醫藥大學(原北京中醫學院)開始接收外國留學生以來,我國中醫藥對外教育取得了蓬勃的發展。截至到2009年,我國42所高等中醫藥院校中已有25所院校具備了接收外國留學生的資格,12所高等中醫藥院校可接收學習中醫藥的華僑和港、澳、臺地區學生,招生規模逐年擴大。
來華學習中醫藥的留學生數量逐年增加據國家留學生基金委統計,目前在華留學生最多的10個學科中,中醫藥專業位居第2,僅次于漢語言專業。而在來華接受自然科學專業教育的留學生中,中醫藥專業留學生人數則穩居第1位。另據國家中醫藥管理局統計數字顯示,2008年我國高等中醫藥院校的留學生已增長到了5000人。
來華學習中醫藥的留學生國別逐年增多最初的中醫藥對外教育對象主要集中在亞洲地區,其中日本、韓國以及華人分布較多的國家都是教學開展的熱點,歐美學生可以說是鳳毛麟角。然而,隨著中醫藥影響在世界的擴大,特別是2002年世界衛生組織頒布《2002—2005年傳統醫學全球戰略》后,更多國家認識到中醫藥存在著巨大的現代應用價值,許多歐洲、美洲、非洲的學生也開始把目光投入到了中醫藥領域。目前,我國中醫藥高等院校接收的留學生國別已擴展到了50多個國家和地區,中醫藥的影響已經走向廣闊的世界各地。可見,教育規模的擴大以及留學生國別的增多促使中醫藥對外教育取得了長足的發展,但同時也帶來了一些新問題,其中留學生對中醫文化理解的缺失尤為突出。
留學生在中醫文化學習中的障礙
來華學習中醫藥學的留學生既有來自漢文化圈的近鄰,以日、韓留學生為代表,也有來自大洋彼岸的遠朋,如歐美學生。盡管文化背景不同,但是這些學生普遍都遇到了中醫文化的理解障礙,并嚴重影響其中醫藥專業知識的學習。
中醫院校病理學課程思政的實踐分析
摘要:秉承“以學生為中心,立德樹人”的育人理念,探索在中醫院校開展病理學課程思政的教學改革。結合中醫專業特色,深入挖掘病理學知識的思政內涵,融入辯證唯物主義的世界觀和方法論,努力提升學生的歷史使命感和社會責任感,培養學生的人文素養和科研意識,增強文化自信,培養愛國情懷。將思政教育滲透教學全程,努力打造中醫院校課程思政“金課”。
關鍵詞:中醫教育;病理學;課程思政
課程思政是指圍繞立德樹人這一中心環節,打破傳統思政課與專業課的屏障,在專業課程教學中尋求專業知識與思想政治教育內容之間的關聯性,將思政元素以潤物細無聲的方式滲入專業課程中,實現立德樹人的目標[2]。在中醫院校積極開展課程思政,不僅有助于中醫院校培養德才兼顧的中醫人才,其對中國醫療衛生行業的發展乃至人民健康也大有裨益[3]。課程是人才培養的核心要素。病理學作為中醫專業學生的必修課程,是基礎醫學與臨床醫學之間的橋梁學科。中醫院校開設病理學課程不僅為學生未來從事中醫藥學的診療和研究奠定必要的病理學基礎知識,更是為了實現中醫藥現代化,促進中西醫結合發揮各自的優勢,取長補短[4]。師者,所以傳道受業解惑也。高校教師要做到教書育人,在傳授本學科所涉及專業知識的同時,還要強化專業課程教學本身的育人功能,即思政教育[5]。當下部分大學生學習動力不足,學習目標不明確,缺乏學習自主性及積極性[6],甚至職業規劃不清晰,因此開展課程思政的必要性尤為突出。同時病理學這門課程偏形態,偏枯燥,學生的興趣偏弱,特別是中醫專業學生對本課程的重視程度不夠。針對以上問題,山東中醫藥大學病理教研室開展病理學課程思政建設,努力打造一門有溫度的中醫院校病理學“金課”。本文以緒論為例,充分挖掘思政教育資源,并靈活運用到教學中。病理學緒論主要包括5部分內容:病理學的研究對象和任務;病理學在醫學中的地位;病理學的基本內容;病理學的研究方法;病理學的發展簡史。這5部分內容中有多處可深入挖掘思政內涵,開展課程思政。
1融入辯證唯物主義的世界觀和方法論
《易經》有云:“一陰一陽之謂道”。“辯證思維能力,就是承認矛盾、分析矛盾、解決矛盾,善于抓住關鍵、找準重點、洞察事物發展規律的能力”[7],而中醫的辨證論治正契合這一觀點。病理學是研究疾病發生發展規律、闡明疾病本質的一門學科,重點要清晰,前期基礎課程生理學、生物化學的研究重點為正常機體,而病理學的研究重點在于疾病。疾病的發生發展規律包括損傷與抗損傷、因果轉化、局部與整體等。在該部分需運用發展的、運動的觀點去分析和理解疾病的病因、機制和轉歸,全面地認識疾病的本質。損傷與抗損傷蘊含矛盾的同一性和斗爭性,二者相互斗爭推動疾病的發展。用事物普遍聯系的觀點看待疾病,基本病理過程同樣適用各論中的疾病,體現矛盾的共性與個性。基本內容中總論和各論體現整體和局部的關系等哲學思想。用否定之否定規律正確認識疾病的發生機制,學會“質疑”教材,不斷探索,發現問題,解決問題,從而推動基礎醫學的發展。利用辯證唯物主義的世界觀和方法論診療疾病,培養學生辯證思維能力,正確區分病因和條件,明確疾病的轉歸。這對學生全面認識疾病有著十分重要的現實意義[8],并為未來臨床診療提供堅實的基礎。
2歷史使命感和社會責任感
在中國中醫科學院成立60周年大會上,“要深入發掘中醫藥寶庫中的精華,充分發揮中醫藥的獨特優勢,推進中醫藥現代化,推動中醫藥走向世界”[9]。這一重任則落在當下以及未來的醫學生身上。因此提高中醫院校學生的歷史使命感尤為重要。對抗新型冠狀病毒肺炎,中醫藥戰“疫”有“方”。療效就是中醫藥的生命力,但欲讓其生命力更加頑強,則有賴于利用病理學的研究方法推動中醫藥現代化,使其得到全世界的認可。而中醫藥的發展能夠更好地推動世界醫學事業的發展。按照研究對象的不同可以把病理學分為人體病理學和動物病理學。目前,主要通過尸體解剖、活體組織檢查和細胞學檢查研究人體病理學。在此部分,先讓學生們了解尸體解剖的作用。在新型冠狀病毒肺炎疫情之初,病理學借助尸體解剖對尋找新型冠狀病毒肺炎的病因做出了巨大貢獻。尸體解剖可以查明死亡原因,在刑事案件上還原真相;其還可為醫療糾紛提供證據,伸張公平正義;可以確診疾病,為防治疾病提供依據;可以積累人體疾病資料,供教學和研究。而教學所用標本更多地依賴于遺體捐獻,遺體捐獻者具有高尚的人道主義精神,對社會具有崇高的奉獻性。因此要教育學生對“大體老師”懷有崇高的敬意,引導醫學生樹立尊重生命、敬畏生命的理念。在了解我國遺體捐獻率低、尸檢率低后,帶領學生們分析原因。“身體發膚,受之父母”,受中國傳統文化以及倫理的影響,我國遺體捐獻率一直較低。當下,中國遺體捐獻程序的不完善導致一些社會亂象,法制建設滯后等因素嚴重制約著遺體捐獻事業的發展[10]。針對這2個方面,號召學生們積極參與遺體捐獻的宣傳,激發學生勇于擔當的社會責任感。在活體組織檢查上,強調病理學是診斷疾病的“金標準”。引導學生思考在臨床診斷和治療工作中要慎獨、慎初、慎微、慎友,提醒學生要牢記初心,不忘使命,鼓勵學生盡自己最大的努力將工作做到極致,對自己負責,對每一個患者負責。而細胞學檢查最大的優點在于早期篩查疾病,引導學生思考健康宣教的重要性,堅持“早預防、早發現、早治療”的基本策略,和中醫的治未病不謀而合。
中醫英語翻譯的問題和策略
摘要:由于中醫英語翻譯缺乏統一的標準,中醫學作為我國傳統醫學,既是一門臨床學科,又是傳統文化重要組成部分,內涵深厚,導致在翻譯時出現一詞多意、冗雜瑣碎、詞不達意等問題。因此要求中醫英語翻譯者既要具備豐富的中西醫專業知識,又要有較好的英語水平,還需要出色的現代漢語和古漢語的理解能力。在翻譯時有針對性地選擇中西醫功能對等翻譯、運用漢語音譯、刪減翻譯和配合注釋翻譯等方法,解決中醫翻譯過程中的難點,為中醫的英語翻譯提供一定程度的支持,讓中醫的英語翻譯工作開展更加順利,而且更加精準。
關鍵詞:中醫翻譯;英語翻譯;翻譯問題;方法;應對策略;對等翻譯
隨著中醫走向世界醫學舞臺的加快,對外文化交流逐漸增多,英語翻譯成為中醫和世界聯系在一起的關鍵紐帶。中醫學作為我國傳統醫學,既是一門臨床學科,又是傳統文化重要組成部分,進行學科交流和文化交流過程中,對英語翻譯方面有較高的要求。但是以目前來看,在進行中醫英語翻譯的時候,面臨著一定的困難和挑戰,存在著較多的問題,需要客觀認識。
1翻譯問題
1.1標準的缺乏
中醫術語大部分來自于古漢語,與其他領域英語翻譯相比,既定術語較少,各種術語的使用缺乏標準和規范。在翻譯時,經常會出現某一個中醫術語有多種翻譯方法,或一個術語對應著多個英文詞匯,彼此之間又相差甚遠。這種中醫英語翻譯的混亂,使國外的接觸者和學習者產生概念的混淆和混亂,給中醫術語的對外發展和傳播帶來了一定阻礙,中醫理念傳播和中醫知識傳播受到嚴重阻礙。以三焦為例,有3種翻譯方法,即threewarners、tripleheater和tripleenergizers。這3種翻譯沒辦法進行規范化和標準化的確定,為其語言的傳播和發展帶來了很大程度上的阻礙。中醫和西醫對同一種疾病有著不同的認知,在病名方面也存在著差異。如現代醫學之中的糖尿病與中醫的消渴病相對應,世衛組織給消渴病的標準英文翻譯是wasting-thirst,但是在專業教材中的翻譯卻存在著一定的差異,有的教材將其稱之為dia?betes,這一翻譯的精準性相對較差,沒有體現中醫的特色性,而有部分教材將消渴病音譯為Xiaoke。中醫術語往往簡潔明了,通過2~4個字就可以概括深奧的理論。但是英語翻譯后卻冗雜瑣碎。再加之1個中醫名詞,可能對應多個英語翻譯,就導致中醫術語冗雜的英文翻譯,更加難以理解和學習。如八綱辨證的2種翻譯,即analyzinganddifferentia?tingpathologicalconditionsinaccordancewiththeeightprincipalsyndromes、diagnosisaccordingtotheeightguidingprinciple等。這些冗雜的翻譯一方面不方便理解,另外一方面在傳播的過程中容易出現各種理解和信息的誤差,為文化傳播和學科研究帶來較大的難度,產生了較多的阻礙。
1.2理念的不同