前言:中文期刊網精心挑選了屈原名句范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
屈原名句范文1
2、路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
3、惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
4、與天地兮同壽,與日月兮齊光。
5、尺有所短;寸有所長。物有所不足;智有所不明。
6、帝子降兮北渚,目吵助兮愁予。裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。
7、沅有藍兮疆有蘭,思公子兮未敢言。
8、鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。
9、愿歲并謝,與長友兮。
10、亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
11、朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
12、舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。
屈原名句范文2
文明花園智能化管理系統包含有以下五個子系統,分別是:聯網型可視對講、聯網型家居報警系統、聯網型門禁、電子巡更、停車場管理系統。
1、聯網型可視對講(含一體化門禁)子系統
聯網型智能小區管理系統是安居寶公司的拳頭產品。文明花園設有可視大門口機(DF2000ATVB(A)/1)兩臺,監控中心設有可視管理機(DF-2000-2V大門口機可以與監控中心及小區以內任意一戶進行可視對講開門, 同時大門口機內置大容量的一體化門禁,業主則可以憑刷卡進門,這樣既方便了業主又方便了訪客。
各單元設有單元門口機(DF2000ATV()A/1,單元門口機能與單元內部分機、管理機可視對講開門,門口機同樣也集成了一體化門禁、住戶憑刷卡或密碼可以方便進出單元門的同時還可以對自己分機撤防,與大門口機配合使用時,達到了雙重驗證管理,最大限度地發揮出安全、高效的人性化管理特點。
2、聯網型家居報警子系統
小區內的住戶分機選用的型號為ST―20IBVX(11),此分機可以外接八組探頭輸入,其中1~6防區分別接紅外、門磁、窗磁探頭,7~8防區分別接煙感、煤氣探頭。住戶可以憑密碼、刷卡能方便地實現布撤防,報警數據信號通過可靠的AJB現場總線統一聯網,集中向監控中心的管理機、智能管理系統計算機報警,管理機及計算機均能直觀明了地顯示出報警房號等詳細資料, 以確保保安人員以最快速度反應出警趕赴現場處理緊急情況,實現技防十人防的安全防范新模式,從而及時有力地保證了住戶的生命財產安全.是廣大住戶名副其實的保護神。
3、電子巡更子系統
文明花園的電子巡更系統的應用在對保安人員的規范管理方面取得了良好的效果。
該子系統共設有巡更點38個。巡更棒3支,軟件一套,管理計算機與家居報警管理計算機共用.符合合理高效原則。巡更點預置于38個比較隱蔽的角落?最大限度地減少治安死角,今保安工作更具嚴格規范的特點。
4、停車場管理子系統
屈原名句范文3
《聽曲贈趙五老四首(太倉人。名淮,字長源,》第一句是:好友相邀不用催,況聞君到我須陪。
原文:
《聽曲贈趙五老四首(太倉人。名淮,字長源,》朝代:明 作者:程嘉燧
好友相邀不用催,況聞君到我須陪。
茶香酒辣渾閑事,且趁朝涼聽一回。
屈原名句范文4
你院(74)粵法民字第60號請示報告收悉。經與外交部領事司研究答復如下:
一、關于在港澳居住的僑眷,要求出具親屬關系證明書,以便在當地向加拿大移民機構申辦去加手續問題。我們認為:如果需要并調查屬實,可予以辦理。辦理后由本人在港澳直接向加方申請。辦理的辦法仍應執行1973年7月23日〔73〕法司字第88號、〔73〕領僑字第01012號通知的規定,即本人回來辦理或者委托其在原籍的親友代為辦理。
來文提出的港澳僑眷反映的問題,查(73)部領僑字第438號《關于我公民去加團聚的手續及接待加官員的通知》不包括港澳地區,也未載有通過我駐加使領館。
此外,上述通知中規定申請去加定居由公證機關辦理的有關證明文件,不必經外交部認證;臨時去加探親無需辦理有關證明文件。近據外交部領事司反映,你省尚有一些縣大批送外交部領事司并要求加駐華使館認證,既浪費外匯,又耽誤時間,望加以解決。
屈原名句范文5
大家好!俗話說的好:“百年修得同船度,千年修得共枕眠”,現在流行的說法就是“百年修得同車行”,我們大家今天在同一輛車里可是百年才修得來的緣分啊,真是榮幸,榮幸!古人名言“活到老,學到老”,那這里呢,首先咱們也要學習一下“三個代表”:第一,我謹代表天馬旅行社全體員工熱烈歡迎大家參加本次快樂之旅,第二,我謹代表大家即將前往的西陵峽景區對大家表示歡迎;第三個代表呢就是代表咱們的司機師傅和我本人對大家表示歡迎了
西陵峽西起香溪口,東至南津關,歷史上以其航道曲折、怪石林立、灘多水急、行舟驚險而聞名。以后,經過對川江航道的多年治理和葛洲壩水利工程建成后,水勢已趨于平緩,然綺麗景觀如舊。
西陵峽西起秭歸縣香溪河口,東至宜昌市南津關,全長76公里, 是長江三峽中最長的峽谷。因位于楚之西塞和夷陵(宜昌古稱)的西邊,故叫西陵峽,是三峽中最長的一個峽。自上而下,共分4段:香溪寬谷,西陵峽上段寬谷,廟南寬谷,西陵峽下段峽谷。沿江有巴東、秭歸、宜昌3座城市。 西陵峽可謂大峽套小峽,峽中還有峽,如破水峽、兵書寶劍峽、白狗峽、鎮山峽、米倉峽、牛肝馬肺峽、燈影峽等等。西陵峽兩岸有許多著名的溪、泉、石、洞,屈原、昭君、陸羽、白居易、元稹、歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、寇準、陸游、馮玉祥等眾多的歷史名人都在這里留下了千古傳頌的名篇詩賦。
西陵峽以灘多水急著稱,著名的新灘,崆嶺灘等,這些險灘,有的是兩岸山巖崩落而成,有的是上游砂石沖積所致,有的是岸邊伸出的巖脈,有的是江底突起的礁石。灘險處,水流如沸,泡漩翻滾,洶涌激蕩,驚險萬狀。
西陵峽為三峽最險處,礁石林立,浪濤洶涌,兩岸怪石橫陳,灘多流急,峽北的秭歸為屈原的故鄉、相鄰有漢代王昭君的故里。
兵書寶劍峽向東過新灘不遠,江北有巖壁,上有兩塊重疊下垂的褚黃色巖石,一塊形似牛肝,一塊形似馬肺,故名牛肝馬肺峽。牛肝和馬肺其實都是地下水中的碳酸鈣沉積形成的鐘乳石。如今牛肝還完整,而馬肺則在清光緒二十六年(1900)年被入侵的英國軍艦轟掉了下半部,使馬肺殘缺不全。后來郭沫若游經三峽時在《過西陵峽二首》中又以“兵書寶劍存形似,馬肺牛肝說寇狂。”來遣責英帝國主義侵略我國大好河山的罪行。
蓮陀至南津關間有燈影峽及黃牛峽。燈影峽峽壁明凈,純無雜色。兩邊云鬢凝翠、飛泉漱玉。崖壁映入江水,靜影澄碧。若夜晚過峽,月懸西山,月光之下的山光水色,美景異常,所以又稱明月峽。燈影峽的一大絕景就是每當夕陽西照,晚霞透襯崖頂的四塊象形石就象燈影戲(皮影戲)劇中《西游記》中的唐僧師徒四人,燈影峽由此而得名。
過了燈影峽后行不多久,便可望見一排陡峭的石壁。它高聳于郁郁蔥蔥的群峰之上,俯瞰著波濤洶涌的激流。絕壁下九條蜿蜒下垂的山脊,宛如九龍下水,氣勢十分雄偉壯觀。那橫空的石壁就是黃牛巖,河谷便是“黃牛峽”。
與燈影峽相比,黃牛峽兩岸山勢高聳,巖形粗獷多變。這里是有代表性的震旦紀地質斷層。至今在黃牛峽中仍可找到魚類化石、三葉蟲化石及其它海洋生物化石,它記錄了三峽數億年來的滄海桑田的變化。
以前,黃牛峽這段的江面上水急礁多,船行至此,必須小心翼翼。若是逆水,則更是進展緩慢。往往舟行數日,還可望見黃牛巖。于是世代流傳下《黃牛謠》“朝發黃牛,暮宿黃牛,三朝三暮,黃牛如故。”李白過此,也曾賦詩“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝復三暮,不覺鬢成絲。”當然,這是過去了。 在黃牛峽南岸的黃牛山下,矗立著一座紅墻黃瓦,金碧輝煌的古建筑,這就是三峽中最大最古老的建筑—黃陵廟。黃陵廟原名“黃牛祠”,三國時,諸葛亮入蜀,路過黃牛峽,見廟宇殘破,便出資重修一新,還為此書《黃牛廟記》。
西陵峽:名峽薈萃聚西陵 西陵山水天下佳
“秭歸勝跡溯源長,峽到西陵氣混茫。屈子衣冠猶有冢,明妃脂粉尚流香。兵書寶劍存形似,馬肺牛肝說寇狂。三斗坪前今日過,他年水壩起高墻。唐僧師弟立山頭,燈影聯翩豬與猴。峽進天開朝日出,山平水闊大城浮。已歸東土清涼界,應懲西天火焰游。五十年來天地改,渾如一夢下荊州。”
這是郭沫若在時隔五十年再游西陵峽后寫下的《過西陵峽》這首詩,作于1961年。詩中描繪了西陵峽壯美的風光,囊括了峽中的著名景觀。
西陵峽因宜昌市的西陵山而得名,西起巴東官渡口,東止宜昌南津關,全長120千米,是長江三峽中最長的峽谷,也是自然風光最為優美的峽段,北宋著名政治家、文學家歐陽修為此留下了“西陵山水天下佳”的千古名句。 西陵峽分為四段:香溪寬谷、西陵上段峽谷、廟南寬谷和西陵峽段峽谷。其中香溪寬谷長約45千米,谷中有兵書寶劍峽、牛肝馬肺峽、崆嶺峽等名景,廟南寬谷長約 33千米,谷中有燈影峽、黃牛峽等名景。峽內風光明麗,雄偉壯觀,兩岸峰巒高聳,夾江壁立,峻嶺懸崖橫空,奇石嶙峋,飛泉垂練,蒼藤古樹,翳天蔽日。
西陵峽中的宜昌段,西起秭歸香溪,東至宜昌南津關,全長76千米,這里山奇水秀,峽中有峽,峽峽相連,尤其是號稱“西陵四峽”的兵書寶劍峽、牛肝馬肺峽、崆嶺峽、燈影峽更是風光奇異,聲明遠播。
燈影峽位于湖北宜昌縣西南部,長江三峽西陵峽石牌以西。因峽東南岸象鼻山頭屹立著兩塊奇石,形似《西游記》中的唐僧、孫悟空師徒二人。每當晚霞透射峰頂時,由遠處望去,似燈影搖曳,故名燈影峽。燈影峽又名明月峽、扇子峽,是因峽內巖壁多呈銀白色,宛如明月,故名明月峽;因南岸扇子巖重山壁立如扇,故名扇子峽。
長江東流至此折向南流,峽谷呈南北向彎月形。上起南沱,下至石牌,長8公里,峽谷相對高度500-600米。峽內石灰巖結構,形成陡崖峭壁,奇峰異石遍布林立。北岸峽壁石灰巖頁巖平臺的接觸帶,清泉四溢,從陡壁
跌落,形成許多飛流直下的瀑布,景象萬千,蔚為壯觀,素有“無峰非峭壁,有水盡飛泉”之說。沿江兩岸植物資源豐富,山麓緩坡處多柑桔林,山背后的金剛山,為名茶“金剛銀針”的產地。
兵書寶劍峽位于長江三峽西陵峽西段,湖北省秭歸縣境內。西起香溪河口,東止新灘。長約5千米,江面最窄處近100米,沿岸巖壁主要由石灰巖構成。因峽北岸崖壁石縫中有古巖棺葬的匣狀遺物,形似書卷,相傳是諸葛亮藏的兵書,其下有一塊巨石直立似劍,插入江中,傳說是諸葛亮藏的寶劍,故名兵書寶劍峽。又因“書卷”其色似鐵,又名鐵棺峽。傳說諸葛亮曾經在此駐兵屯糧,亦稱米倉峽。
屈原名句范文6
[關鍵詞] 防兔籬笆;澳大利亞土著;文化意象;片名翻譯
一、序言
影片Rabbit-Proof Fence根據當代澳大利亞著名土著女作家多麗絲?皮金頓的小說改編而成,以“被偷走的一代”為主題,生動反映了澳大利亞社會所存在的種族壓迫,以及土著的奮力抗爭和樂觀精神。該片由澳大利亞著名導演菲利普?諾西執導,2002年一經發行便廣受關注,國內外獲得好評無數。但該片在中國卻頗受冷遇。雖然中文版電影和小說于2005年同步推出,但至今仍知之者寡。原因固然是多方面的,片名翻譯不當卻是不容忽視的因素之一。
Rabbit-Proof Fence意為“防兔籬笆”,該片的中文宣傳名為《末路小狂花》,臺譯《孩子要回家》。譯者顯然希望用鮮活的故事情節取代陌生的文化意象,以適應中國觀眾的需求。筆者將分析該片片名與社會文化和作品內容的密切聯系,探索片名中文化意象的翻譯策略。
二、“兔子”“防兔籬笆”和澳大利亞土著:從社會文化看片名
澳大利亞文化中,“兔子”是個生動的隱喻,常常用來指被政府暴虐的群體。這一意義源于澳大利亞獨特的生態環境。澳洲本無兔子,19世紀時一位歐洲移民為了打獵引入當地,沒想到短短100年間就增加到上億只。它們破壞了生態環境,影響到農業和牧業,于是政府組織了大規模的滅兔行動。西澳大利亞政府耗巨資修建了三條總長度達2000多英里的籬笆,試圖抵擋兔群蔓延,人們統稱為“防兔籬笆”,其中最長的一號籬笆縱貫西澳南北,但它們沒發揮多少作用便成為擺設。此后人們更加歇斯底里地滅絕兔子,比如射殺、搗毀兔窩、放毒、搞細菌戰等。
澳洲土著的命運和兔子何其相似,防兔籬笆和實施種族隔絕社會又何其相似。在18世紀末與歐洲白人接觸之前,土著已在澳洲大陸上生活了幾萬年。他們用石器狩獵和采集為生,性格淳樸敦厚,生活高度融于自然。歐洲人到達后,他們一無先進的武器。二無嚴密的組織,面對強勢的進攻束手無策,只能眼看著自己的家園被強占去。
澳大利亞政府二百多年來對待土著幾乎和對兔子的態度相同。最初,他們認為落后的土著沒有任何存在的必要,實施滅絕政策,導致土著人口從30萬左右驟降至不到7萬。除武力消滅外,在土著的水源和食物中投毒非常普遍;土著婦女常常被迫與白人男子發生性關系。感染上天花、麻疹以及性病后,由于沒有免疫力,死亡人數比武力消滅還多。從19世紀末起,隔離政策興起,白人企圖用和平的手段讓殘留的土著自行滅絕。偏遠的保留地內食物供應不足,疾病肆虐,土著“像蒼蠅般死去”,到1939年只剩下5萬人左右。但種族隔離半個世紀后,白人預期的效果并沒出現,20世紀30年代開始出現同化政策,不過指導思想都是“白澳政策”,實質就是強迫土著放棄其文化價值觀和生活方式,從而最終消除這一長期使政府和公眾耿耿于懷的難題。
“被偷走的一代”就是白澳政策的犧牲品。1910年,澳大利亞通過一項政策,以改善土著兒童生活為由,規定當局可以隨意從土著家庭中帶走混血土著兒童,讓他們集中接受白人文化教育,膚色較淺的孩子被送到白人家中收養。直到70年代,隨著多元文化主義興起,同化政策逐漸消失,這項政策才被廢止。
歷史上,土著人如同柔弱的兔子,遭受歐洲白人無所顧忌的滅絕;滅絕不成,又遭到防兔籬笆一般的“白澳政策”的隔離。“兔子”和“防兔籬笆”已成為澳大利亞文化中的典型意象。隱喻意義盡人皆知。Rabbit-Proof Fence作為片名具有極強的指向性,熟悉澳大利亞文化的人一看便可猜出影片的大致主題,其作用無可替代。
三、漫漫籬笆。何處是家:從作品內容看片名
防兔籬笆不僅僅是影片故事發展的重要背景,也隱喻了當時的歷史大背景:在南方的穆爾河居留地,三個來自北部吉嘎隆地區的小女孩不愿接受強加給她們的命運,冒著巨大的風險逃離。她們沿著穿越沙漠的防兔籬笆,踏上了漫長的逃亡返鄉之路。上有飛機巡邏,下有警察圍堵,前面自然環境險惡,后面捕手經驗豐富,但三個小女孩憑著驚人的勇氣和信念,憑借祖先傳給她們的智慧,徒步穿越西澳大利亞,其中兩人最終回到家里。防兔籬笆作為故事背景一目了然,但它隱喻的歷史背景卻需要細心體味。
原作者皮金頓的特殊身份決定了故事不是簡單的逃亡,而是關乎民族命運。皮金頓出生在西澳東皮爾巴拉地區,她出生的農場距離吉嘎隆大約60公里。還在蹣跚學步時,皮金頓就和母親莫莉、妹妹安納貝爾一起被送到穆爾河。十年后,她母親和姨媽正是從這里逃出來的。1941年,莫莉帶著小女兒再次逃離,皮金頓則留在居留地,直至18歲時參加首批土著人醫護培訓。她創作了傳記性三部曲,第二部《漫漫回家路》(FoHow the Rabbit-Proof Fence)就記錄了她母親和姨媽的親身經歷。
《漫漫回家路》屬于土著傳記,特點是個人遭遇和群體敘事相結合。全文共九章,三個小女孩的個體經歷從第五章后半段開始,影片主要由這些部分改編而成。小說的前半部分追述歷史,講述群體:首先是西澳大利亞的土著尼翁加赫人的生活,他們已經開始遭遇白人探險者,但白人探險者當時尚未對這片土地產生興趣;第二章中,耶拉古部落目睹了殖民地的建立和歐洲移民的到來;第三章緊接著描寫了白人和土著的沖突。在精良的武器、不公正的法律和微不足道的施舍面前,土著部落迅速衰敗;第四章講述了皮爾巴拉地區的瑪杜賈拉人在20世紀的生活,他們不適應歐洲文化,也只能被迫接受;第五章前半段中,莫莉出生成長,政府開始為她們這樣的孩子規劃未來。
群體性敘事雖然篇幅不長,但在文中比例相當可觀。“防兔籬笆”第一次出現在小說第四章,盡管作者只是語氣平和地介紹了它的由來以及作用,但在宏大的歷史視角中,讀者已經被推到“兔子”和“防兔籬笆”的巨大象征意義面前。
影片中,防兔籬笆仍是故事發生的重要背景,但由于電影的敘事方式與土著文學不同,群體性敘述被一刀切掉,影片從莫莉在沙漠中無憂無慮的生活講起。然而編劇結合對原作意圖的領會和對劇本創作的熟稔,通過改編重新勾勒出這一段特定的歷史背景。
片頭片尾的字幕最有概括性。片頭提到土著頑強抵抗白人一百多年,但現在完全失敗了,任由白人控制,土著人保護官有權把混血孩子從家里帶走。片尾字幕告訴觀眾這一政策實施了幾十年,對土著造成極大傷害,點明主題“被偷走的一代”。電影片名的出現也極為震撼人心,斑駁的紅土地鋪滿了銀幕,鏡頭越推越遠,直到湛藍的蒼穹出 現,莫莉的聲音從畫面外傳來,從她的角度簡單告訴觀眾土著曾經的生活和白人的到來。最后,她說:“他們正在修一條籬笆。”片刻停頓之后,紅土地被一條明顯的籬笆隔開,片名赫然其上。小說中宏大的歷史背景和未曾言明的創作主題,便濃縮在電影的一頭一尾。
奧爾森精心添加的一些片段同樣重塑了歷史氣息。第一個生活場景是土著文化和智慧的特寫。“神鳥”讓人想起土著的“夢幻時代”,而莫莉順著地上的爬痕逮到大蜥蜴,則象征著土著和自然的親密無間。另一個值得注意的場景是保護官內維爾借助幻燈片說明設立土著人居留地的緣由。他對一家三代照片的陳述最為“精辟”:從有一半土著血統的祖母,到有四分之一土著血統的媽媽,再到只有八分之一土著血統的孩子,層層過濾,最終淘汰土著基因。多么振振有辭的同化理論!此外,保護官挑選聰明孩子的片段也加深了觀眾對種族理論的印象。他像挑牛買馬一般查看土著孩子的背,以決定他們能否去更好的學校接受教育。而女傭瑪菲斯房間里發生的事則代表了土著所受的屈辱和苦難。逃亡途中,女孩子們碰到了在白人家幫傭的瑪菲斯,當晚就借宿在她的房間里,不料男主人闖了進來,一邊寬衣解帶一邊掀開被單。女孩子似乎只虛驚一場,殊不知土著女傭都難逃被白人男子奸污的下場。
一條清晰的籬笆,指引莫莉和她的妹妹回到千里之外的家;一條隱約的籬笆,隔絕了一個種族和它的文化。兩條籬笆交融在一起,串起了故事的情節和主旨。因此,皮金頓命名小說FoHow the Rabbit―Proof Fence,奧爾森保留了核心部分,以此為電影的片名。
四、文化意象。要還是不要
電影是文化和商業的結合體,能不能通過片名吸引觀眾直接影響電影票房收入。因此,片名翻譯不單是文學翻譯,還兼具廣告翻譯的性質。除了直譯、意譯等傳統方式之外,“變譯”很常見,即改掉原名,另起爐灶,以適應不同語言文化背景的觀眾的特定需求。變譯名通常巧妙利用劇情,比如Rain Man譯為“手足情深”,the Italian Job譯為“偷天陷阱”,就是經典之筆。
然而,變譯不等于亂譯。片名的廣告功能對翻譯提出了更高的要求,雖然目前尚無統一標準,但通常認為片名翻譯應實現信息、審美和文化三項價值。據此衡量Rabbit―ProofFence的兩個中譯名,問題十分明顯。港譯《末路小狂花》雖然沾了一點劇情的邊,但用詞過于夸張,“末路”讓人想到窮途末路、走投無路,和“小狂花”放在一起,還以為是激情槍戰片,吸引不了對歷史文化片感興趣的觀眾。臺譯《孩子要回家》,淡而無味,極容易被歸入《媽媽再愛我一次》之類的苦情戲。最關鍵的是,兩個譯名都沒有傳遞出作品在文化歷史方面的內涵。如果中譯名一定要體現劇情,不如用小說中文版的標題“漫漫回家路”,至少“漫漫……路”讓人聯想到屈原的名句,格調高雅,暗含追求平等之路的漫長之意。
影片Rabbit-Proof Fence題材嚴肅,片名不僅是故事背景,還提供了時代背景,在翻譯這類片名的時候,應盡量保留片名中的文化意象。像Troy譯為《特洛伊》、KingAt-thur譯為《亞瑟王》等,讓關注西方歷史的觀眾一看便知。該片名中的文化意象雖然名氣不大,但翻譯為中文“防兔籬笆”后,字面意義通俗易懂,四字表達符合漢語審美,相比而言倒是更好的選擇。
五、結語