前言:尋找寫作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的基于比較詞源學(xué)研究的探討,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
綜觀其詞源比較研究,大體可以分為兩個(gè)階段。第一階段研究( 1981—1992) 主要側(cè)重詞匯比較,即非親屬語言中詞的形式和意義的變化比較研究為主。伍鐵平和吳玉璋將漢語詞源和相應(yīng)的非親屬語言中外語詞的詞源進(jìn)行細(xì)致的對(duì)比研究。他們盡可能廣泛查證不同語系語言中的同源詞在語音和語義上的同源關(guān)系,以證實(shí)詞義之間規(guī)律性的聯(lián)系,以及人類思維和文化的共同點(diǎn)。就詞源比較而言,所采用的方法集中在對(duì)詞匯的詞源探究中涉及語音和語義進(jìn)行描寫和對(duì)比分析,目前已經(jīng)考察的文化詞類大致有以下幾種: ( 1) 天文學(xué)現(xiàn)象詞: 犬星座、暑天和假期: 犬星座和酷暑相聯(lián)系,因?yàn)槿亲吞柾瑫r(shí)升起時(shí)是在七八月酷暑期間[3]。閏年: 表示“閏年”的詞都含有“多,添加”的意思[3]。日和“熱”同源,月和“闕”同源比較[4]。東西方和太陽移動(dòng)有關(guān)[3]。( 2) 數(shù)字及時(shí)間概念詞: 九的詞源比較: 在漢語中“九”和“終”同源[4]。閱讀和計(jì)數(shù)值詞源上的聯(lián)系[4]。表示“明天”的詞由表示“早晨”的詞派生而來[5]。用“中午”表示“南方”,用“半夜”表示“北方”[6]。( 3) 稱謂詞: 爸爸媽媽稱呼都源于兒語[7]。宰相的詞義提升: 宰源義是指侍從,而后來晉升到顯赫人物[4]。親屬稱謂輩分混淆,如: “祖”和“姐”同源,“孫子”和“祖母”同源[8]。“先生”從表示“年長(zhǎng)的”詞演變而來[9]。用卑稱稱呼自己以表對(duì)方的尊重[9]。( 4) 農(nóng)耕詞: 表示“秋天”季節(jié)詞也表示“收獲”[10]。在漢語中“春”和“蠢”同源,表明春天和萬物復(fù)蘇這一意義相關(guān)[10]。( 5) 工具類詞: 其他詞類: 桌子相關(guān)的詞源比較[4]。葬和藏意義相關(guān)[4],京城和首都,表示首都的詞與“大”相關(guān)[11]。第二階段研究( 1992—至今) 側(cè)重文化比較,吳世雄稱之為“比較文化詞源學(xué)”。研究者們把詞源探究與文化闡釋結(jié)合起來,從具體詞的詞形、詞義或音的演變追尋社會(huì)生活,傳統(tǒng)觀念,文化思想等具體的文化發(fā)展和變遷。
在詞源文化研究方面,研究主要目前的研究從以下幾個(gè)方面展開: ( 1) 書寫工具的歷史演變: 吳玉璋通過英、德、法、西班牙語和漢語詞源對(duì)比研究,探討了人類書寫工具的演變[1]。( 2) 婚姻家庭觀念的變遷。吳世雄在其多篇文章中通過英法日德俄漢等語言對(duì)“婚姻”、“家庭”、“女婿”概念的表達(dá)解釋人類婚姻觀念及其演變[14 -15]。( 3) 貨幣的演變。伍鐵平具體闡釋了古代錢幣的演變以及價(jià)值形態(tài)的演變的四個(gè)階段在語言中的體現(xiàn)[16]。( 4) 語言文化地理學(xué),研究某一概念的詞如: “柑橘”、“書”、“紙”、“糖”、“同志”、“貨物”、“瓷”、“絲”、“菽”、“茶”等在世界語言中的分布和傳播情況[17]。由于研究?jī)?nèi)容不同,比較詞源學(xué)前后階段所采用的具體方法也有所不同。通過上面的分析和比較,我們可以看出,前一階段主要側(cè)重于從具體詞匯語音和語義的比較中揭示人類社會(huì)和思維的共性;而后一階段的研究主要采用文化詞語的意義闡釋與歷史文化證據(jù)的比較互證,側(cè)重從歷時(shí)的角度展示詞義的和文化的演變過程,把社會(huì)歷史文化的演變一一呈現(xiàn)。“進(jìn)行比較工作有兩種不同的方法: 一種是從比較中揭示普遍的規(guī)律,一種是從比較中找出歷史的情況。這兩個(gè)類型的比較都是正當(dāng)?shù)模捎质峭耆煌?rdquo;[18]。跨語系的詞源對(duì)比使我們更清楚的了解文字所反映的人類歷史的進(jìn)程和文明的發(fā)展,幫助我們更好的認(rèn)識(shí)人類文明的演變過程,從而對(duì)歷史和文化研究提供語言的佐證和新的研究線索。同時(shí),比較詞源學(xué)因其深厚的文化內(nèi)涵及廣泛的交叉融合特征受到其他語言學(xué)分支學(xué)科的重視。作為一門新學(xué)科,比較詞源學(xué)和語言學(xué)中其他分支的交叉研究趨勢(shì)正在展開,在相關(guān)學(xué)科邊緣產(chǎn)生了一系列創(chuàng)新性的研究成果。例如: 伍鐵平認(rèn)為我們可以結(jié)合英漢詞源對(duì)比研究,深化語言教學(xué)[19]。學(xué)者們通過比較不同語言中的動(dòng)植物名稱,顏色詞數(shù)字,以及親屬稱謂詞的語義的演變,從歷時(shí)和共時(shí)的角度論述了語言的模糊性[8][20]; 吳世雄運(yùn)用“比較詞源學(xué)”理論和“比較互證法”系統(tǒng)地考察了英漢情感隱喻語義的變化及其文化理據(jù)[21]。
問題與展望
綜觀比較詞源學(xué)近 30 年來的發(fā)展,我們欣喜地看到,比較詞源學(xué)的發(fā)展取得了突破性的進(jìn)展。主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)特點(diǎn):
1. 從對(duì)象上看,詞源研究范圍更加寬廣,研究層面逐漸深入。和傳統(tǒng)的訓(xùn)詁學(xué)和西方詞源學(xué)相比,比較詞源學(xué)的研究跨越親屬語言的界限,將非親屬語言中的詞源材料引入詞源研究,這無疑豐富了語言中的詞源文化研究材料,拓寬了其研究范圍。就比較詞源學(xué)自身發(fā)展而言,其研究層面在不斷深入。比較詞源學(xué)最初只聚焦在各種語言詞匯比較研究,將漢語中某一文化詞的詞源和對(duì)應(yīng)的外語詞源進(jìn)行對(duì)比,發(fā)掘它們共同的造詞理據(jù)及其承載的人類思維共同點(diǎn); 后來的研究將范圍拓展到一個(gè)主題,其涉及不同民族不同地域的生活習(xí)俗及制度等各個(gè)方面。與此相對(duì)應(yīng),學(xué)者們把目光更多地投放到挖掘語言演變事實(shí)背后的民族文化的共性和個(gè)性,并為此提供理據(jù)。比較詞源文化學(xué)有別于比較詞源學(xué)的另一個(gè)特征在于,它突破了后者主要以詞匯為瓶頸,而從內(nèi)容主題入手,深入人類社會(huì)文化相關(guān)研究,使比較詞源學(xué)研究的對(duì)象更為系統(tǒng)豐富。2. 從研究方法上看,比較詞源學(xué)繼承并發(fā)展了漢語詞源研究范式。在比較詞源學(xué)研究中,伍鐵平反復(fù)強(qiáng)調(diào): 每個(gè)詞都必須在語音和語義方面有充分的證據(jù); 在語音方面必須引證親屬語言材料,但在語義方面可以引證非親屬語言材料,不能對(duì)不同語系語言中詞的語音偶合進(jìn)行主觀猜測(cè)。在語義對(duì)比中不可強(qiáng)不同為同,以免得出錯(cuò)誤的結(jié)論[4]。這個(gè)原則首先確保比較詞源研究過程的科學(xué)性。同時(shí),在詞源文化求證上,比較詞源學(xué)繼承并發(fā)展?jié)h語詞源研究所采用“比較互證”的研究方法,形成詞源和歷史文獻(xiàn)互證,語言和文化的互證。3. 從結(jié)果來看,比較詞源學(xué)的研究成果更具解釋力。豐富而系統(tǒng)的研究對(duì)象及科學(xué)的研究方法使得其研究成果更令人信服。比較詞源研究的目的是發(fā)掘詞源所反映的不同民族文化的共性和個(gè)性,“為古代文化( 包括對(duì)人類思維發(fā)展和物質(zhì)文化發(fā)展) 的研究提供語言上直接和間接的旁證”[1],豐富的詞源材料的引入將為研究人類的文化及其發(fā)展的歷史,為人類學(xué),歷史學(xué)及考古學(xué)等其他學(xué)科的研究提供更為普遍的語言佐證。總體來看,國(guó)內(nèi)比較詞源學(xué)和比較文化詞源學(xué)研究領(lǐng)域無疑取得了一些成果,但依然面臨艱巨的任務(wù),我們希望有更多的學(xué)者共同合力,以取得更為豐富的研究成果。我們認(rèn)為國(guó)內(nèi)學(xué)者從以下方面有望取得突破:第一,比較詞源學(xué)對(duì)語言教學(xué)的研究。#p#分頁標(biāo)題#e#
在《比較詞源學(xué)及其對(duì)語言教學(xué)的意義》中伍鐵平指出詞源研究有助于學(xué)生在漢字和漢語教學(xué)中理解詞義。這是因?yàn)椋容^詞源研究涉及多種語言的造詞理據(jù)和詞源文化,把適當(dāng)?shù)脑~源引入教學(xué),讓學(xué)生從歷史的角度了解詞義演變過程,將激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣并加深對(duì)詞匯意義的理解,這對(duì)我國(guó)的對(duì)外漢語教學(xué)和英語教學(xué)無疑都有很大的作用。目前,就論文數(shù)據(jù)庫(kù)搜索,我們還沒有見到一篇關(guān)于詞源研究的實(shí)證論文; 基于比較詞源學(xué)教學(xué)理念的教學(xué)研究仍是一片空白,也沒有形成一個(gè)符合課堂教學(xué)實(shí)踐的詞源學(xué)教學(xué)體系。我們希望更多的努力投入探索合適的系統(tǒng)的課堂教學(xué)方法研究中。第二,比較詞源辭典學(xué)研究。“辭書編撰是應(yīng)用語言學(xué)中通世界聯(lián)系最為密切的學(xué)科之一,同時(shí)也是反映語言研究水平的一個(gè)重要側(cè)面”[22]。伍鐵平提出,希望經(jīng)過一兩代人的努力,建立起比較詞源學(xué)這門學(xué)科,撰寫出專著《比較詞源學(xué)》及《比較詞源學(xué)詞典》和《世界主要語言語義演變類型詞典》等[16]。就目前而言,《比較詞源學(xué)》這部專著已經(jīng)出版。但是,如何編撰一系列比較詞源學(xué)詞典,是我們當(dāng)前面臨的一項(xiàng)艱巨任務(wù)。詞典編撰最基本的條件是具備足夠數(shù)量的已經(jīng)被證實(shí)的詞源,就目前比較詞源研究的語料準(zhǔn)備來看,我們的差距還很大。同時(shí),這項(xiàng)工程需要大量有扎實(shí)學(xué)術(shù)功底的人才。筆者認(rèn)為,很多從事漢語詞源學(xué)的研究者無法從事比較詞源學(xué)研究就是受到自身外語能力的局限,而精通外語的學(xué)者又缺乏訓(xùn)詁知識(shí)。所以,兩方面的學(xué)者如果實(shí)現(xiàn)知識(shí)的互補(bǔ),這樣更多的研究者投入這個(gè)學(xué)科的研究,更多課題立項(xiàng),以促進(jìn)這個(gè)學(xué)科的壯大發(fā)展。第三,比較研究的對(duì)象的拓展。目前比較詞源研究主要采用漢語和外語為語料,劉寶俊利用比較詞源學(xué)理論對(duì)我國(guó)多種少數(shù)民族語言的詞源意義進(jìn)行對(duì)比研究,挖掘或驗(yàn)證某些詞的詞源。我國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,據(jù)《我國(guó)少數(shù)民族語言文字概況》統(tǒng)計(jì),我國(guó) 55 個(gè)少數(shù)民族中,共有 73 種語言,分屬五個(gè)語系。因此,“中國(guó)的比較詞源學(xué)不光可以以國(guó)外的民族語言材料為依據(jù),還完全可以就地取材,充分發(fā)掘、利用國(guó)內(nèi)豐富的少數(shù)民族語言材料,只要它們不存在同源關(guān)系或借貸關(guān)系”[23]。由此可見,少數(shù)民族語言中也存在大量的同源詞材料,這也是今后研究中值得探索的一方面。同時(shí),比較詞源學(xué)也可以結(jié)合其他學(xué)科進(jìn)行研究。詞源研究涉及詞的語義演變,而隱喻是推動(dòng)詞義變化的重要機(jī)制。吳世雄把比較詞源學(xué)研究方法運(yùn)用到隱喻研究,也給我們今后的研究指明一個(gè)新的方向。
結(jié)語
在中國(guó)文化日益成為顯學(xué)的今天,西方學(xué)者對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生濃厚的興趣。比較詞源學(xué)涉及許多語言共同的造詞理據(jù)以及詞義文化演變,能否為中國(guó)與世界文化之間架起一座暢通的橋梁? 中國(guó)文化的精髓多記錄在古籍文獻(xiàn)中,但是中國(guó)典籍文化難譯成外語,難為西方人所理解,這導(dǎo)致中國(guó)巨大的文化資源難以發(fā)揮其巨大的潛能。就這方面而言,我們認(rèn)為比較詞源學(xué)有利于向國(guó)外推介中國(guó)文化和學(xué)術(shù)思想,因?yàn)楸容^詞源學(xué)在闡釋人類歷史和文明進(jìn)程方面提供了具有普遍意義的語言佐證,使得西方人可以從自己文化共性的角度去理解中國(guó)文化。這將有利于中國(guó)的傳統(tǒng)文化走向世界,并讓中國(guó)文化在世界多文化格局中發(fā)揮重要的價(jià)值。從上面的介紹和評(píng)價(jià)我們可以看出,比較詞源學(xué)已經(jīng)取得較大的成績(jī),但其發(fā)展也面臨重重困難。我們相信并期待,經(jīng)過國(guó)內(nèi)學(xué)者的共同努力,比較詞源學(xué)的發(fā)展前景必將是廣闊的。
本文作者:李艷玲 單位:福建工程學(xué)院 外語系