国产一区二区三精品久久久无广告,中文无码伦av中文字幕,久久99久久99精品免视看看,亚洲a∨无码精品色午夜

商務(wù)英語翻譯障礙及對策

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的商務(wù)英語翻譯障礙及對策,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

商務(wù)英語翻譯障礙及對策

[摘要]商務(wù)英語是我國經(jīng)濟(jì)合作和貿(mào)易往來發(fā)展推動的重要基礎(chǔ),跨文化交際的視角下,商務(wù)英語的翻譯工作將受多方面因素的影響。簡要論述商務(wù)英語翻譯的特點(diǎn),其中包括詞匯、語句及語義三個(gè)方面,并論述跨文化視角下商務(wù)英語翻譯障礙及解決策略,旨在為我國商務(wù)英語翻譯工作質(zhì)量的提升提供意見和建議。

[關(guān)鍵詞]跨文化;商務(wù)英語;翻譯障礙;對策研究

經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深入發(fā)展,使得商務(wù)英語在經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易活動之中的應(yīng)用逐漸增多且更加廣泛,國際貿(mào)易的多樣化發(fā)展加大了商務(wù)英語翻譯的難度。我國現(xiàn)階段正處于經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型發(fā)展的重要時(shí)期,因此提高商務(wù)英語的翻譯質(zhì)量是促進(jìn)對外貿(mào)易發(fā)展及文化交流傳播的重要途徑,因此跨文化視角下分析商務(wù)英語的翻譯問題,繼而采取具有針對性的解決措施,具有重要的發(fā)展價(jià)值及社會意義。

一、商務(wù)英語翻譯的特點(diǎn)

(一)專業(yè)的詞匯

隨著經(jīng)濟(jì)水平及信息技術(shù)的不斷發(fā)展,商務(wù)英語已經(jīng)涉及到各個(gè)領(lǐng)域之中,并且商務(wù)英語的使用在不同的階段中會面臨不同的語言環(huán)境,使得在翻譯工作之中主要使用具有專業(yè)性的詞匯、具有商務(wù)意義的普通詞匯以及具有商務(wù)型的新詞縮略詞等。商務(wù)英語詞匯的最大特點(diǎn)是專業(yè)的詞匯量較大,并且詞匯的詞義較為專業(yè),例如離岸價(jià)格(freeonboard)、貨物跟蹤(shipmenttracking)等,因此要求商務(wù)英語的翻譯人員在進(jìn)行翻譯工作時(shí),熟練掌握在特定的商務(wù)活動之中出現(xiàn)的詞匯。例如代表著受歡迎的、流行的詞語“popular”,在商務(wù)英語之中被譯為“暢銷”,“free”的本義為“自由”,在商務(wù)英語之中應(yīng)被譯為“免費(fèi)”等現(xiàn)象。因此,商務(wù)英語的翻譯工作具有一定的專業(yè)性,在不同的語境之中將會面臨著不同的翻譯方式。

(二)簡潔的語句

商務(wù)英語的翻譯之中,語句需要簡潔得體。在國際商務(wù)活動之中十分注重時(shí)間和效率,因此合作雙方在合作和交流的過程中,在保證商務(wù)禮儀前提下,要保證商務(wù)英語翻譯準(zhǔn)確、簡潔、得體,明確的表達(dá)出商務(wù)英語需要翻譯的內(nèi)容。商務(wù)英語翻譯過程中的語句簡潔得體是有效節(jié)省時(shí)間并提高翻譯的效率,并且簡潔干練的表述方式能夠使得合作對方準(zhǔn)確接收到正確的信息,繼而提高交流合作的效率及質(zhì)量。在國際商務(wù)英語之中為了更加準(zhǔn)確和簡練的表達(dá)出陳述內(nèi)容,更多地會使用被動語句、祈使句、情態(tài)動詞等。

(三)完整的語義

由于世界范圍內(nèi)的國家在語言、文化、民族、風(fēng)俗禮儀及歷史文化等多個(gè)方面之間存在不同,因此在國際商務(wù)活動之中,需要在商務(wù)英語的翻譯工作中準(zhǔn)確和熟練的使用英語專業(yè)術(shù)語,并且最大程度上保證商務(wù)英語翻譯活動的準(zhǔn)確性及生動性。在商務(wù)英語的翻譯過程中應(yīng)結(jié)合交談對象的民族特點(diǎn)、地理環(huán)境、風(fēng)俗禮儀、歷史文化等多方面內(nèi)容,繼而將商務(wù)英語的語義表述更加完整化,使得在商務(wù)交談過程中雙方能夠準(zhǔn)確的接收到具有完整性的表達(dá),確保商務(wù)合作活動的完整性、準(zhǔn)去性、有序性開展。

二、跨文化視角下商務(wù)英語翻譯障礙

(一)受文化差異影響精準(zhǔn)度差

商務(wù)英語翻譯之中存在較多的問題和弊端,其中由于文化差異使得商務(wù)英語在翻譯過程中語用的精準(zhǔn)性較差。商務(wù)英語的交際范圍是國際市場,因此在商務(wù)英語交際活動的過程中將面對不同國家的人。在不同文化差異的影響之下,世界上各個(gè)國家或是各個(gè)民族之間的語言表達(dá)中存在著較大的差別,其中包含語言表達(dá)習(xí)慣、詞匯體系等。國際貿(mào)易的商務(wù)活動之中交流雙方在邀請、稱呼、問候以及答謝方面存在著較大的差異性。例如在中國文化中當(dāng)他者表達(dá)感謝或是抱歉時(shí),需要禮貌性的回答“不用謝”或是“沒關(guān)系”,而在西方文化之中,則使用“youarewelcome!”回答。中國文化具有遠(yuǎn)流長和博大精神特點(diǎn),在中華傳統(tǒng)的禮儀文化中需要人們在交談之中保持謙虛和委婉的態(tài)度,因此在交際和表達(dá)中更加喜歡使用委婉的語言和詞匯表達(dá),而西方人的思維方式和語言表達(dá)方式更加直接,因此在中西商務(wù)合作中,語言的表達(dá)中會存在差異性,繼而導(dǎo)致在交際的過程中無法表達(dá)出準(zhǔn)確的意思。

(二)詞匯的翻譯缺少準(zhǔn)確性

經(jīng)濟(jì)全球化背景下,我國與國際社會的交流互動更加頻繁,由于文化上的差異,使得在商務(wù)交際過程中將面臨著詞匯的翻譯準(zhǔn)確性較低,且較難準(zhǔn)確無誤的表達(dá)出英語的含義,繼而出現(xiàn)在詞匯的翻譯過程中準(zhǔn)確性不足的現(xiàn)實(shí)問題。例如“luckydog”在英語的翻譯之中表示“幸運(yùn)兒”的意思,不帶有貶義性的意思,而不考慮文化背景的情況下直譯成中文為“幸運(yùn)狗”,在中文的表達(dá)之中具有一定的貶義色彩,無法準(zhǔn)確的表達(dá)出該詞語的語境及意義。國際貿(mào)易交際中的商務(wù)英語翻譯中經(jīng)常會由于文化背景的不同出現(xiàn)英語翻譯中的差別,繼而給英語的翻譯工作帶來較大的難度,在中國的傳統(tǒng)文化中“龍”是中華民族精神和權(quán)利的象征,而在西方文化之中認(rèn)為龍是代表著恐怖的妖怪及怪物,帶有貶義色彩。因此,不同種類語言在翻譯的過程中詞匯的翻譯缺乏準(zhǔn)確性及合理性,繼而導(dǎo)致在商務(wù)交際活動中表達(dá)存在一定的難度。

(三)句式翻譯存在偏差和錯位

中華文化及中國人的思維方式與西方文化中存在一定的差異性,東方文化之中象形思維方式為主,而西方文化中更多為抽象思維,并且中國的語言表達(dá)和思想觀念更加謙遜和委婉,西方的思想觀念之中更加直接。因此東方和西方的文化差異使得在英語的翻譯過程中經(jīng)常性出現(xiàn)偏差。在翻譯過程中能夠明顯感受英語的翻譯邏輯性較強(qiáng),并且語言表達(dá)之中被動句式較多。漢語之中對于信息的表達(dá)更加注重完整性,對于語法句式的使用規(guī)范性及約束性較低?;谥形鞣轿幕牟町愋?,在語言的表述及翻譯之中存在偏差,繼而增加了商務(wù)英語的翻譯難度。

三、跨文化視角下商務(wù)英語翻譯策略

(一)培養(yǎng)跨文化翻譯意識

由于各個(gè)國家或民族之間在語言、文化及風(fēng)俗習(xí)慣等方面存在差異性,在跨文化交際中會受這些因素的影響,因此缺少跨文化交際知識及能力,將會嚴(yán)重限制跨文化交際活動的順利有效開展。培養(yǎng)商務(wù)英語翻譯者的跨文化交際翻譯意識及能力,使得商務(wù)英語翻譯者能夠充分掌握交際雙方的歷史文化及禮儀習(xí)慣,繼而在交際的過程中避免出現(xiàn)由于生活觀念及價(jià)值觀念差異習(xí)性出現(xiàn)的問題,切實(shí)提高商務(wù)英語中交際的準(zhǔn)確性及合理性,保證我國對外的國際貿(mào)易能夠健康且快速額發(fā)展,使得我國的國家貿(mào)易可持續(xù)性的健康發(fā)展。

(二)加強(qiáng)翻譯的規(guī)范及一致性

商務(wù)英語的翻譯工作之中將會涉及專業(yè)性較強(qiáng)的文件及內(nèi)容,這些專業(yè)性較強(qiáng)的內(nèi)容需要在句式、語用及詞匯等方面表達(dá)的更加簡潔得體,因此在保證翻譯內(nèi)容的真實(shí)性及準(zhǔn)確性的基礎(chǔ)上,翻譯者需要遵守行文規(guī)范且忠于原意的原則。提高商務(wù)英語翻譯者的翻譯工作的規(guī)范性和一致性,能夠使得翻譯者準(zhǔn)確的進(jìn)行翻譯,并且將原文用更加簡潔和精煉的表達(dá)方式進(jìn)行表達(dá),即符合商務(wù)文書的行文規(guī)范要求,與此同時(shí)能夠使對方準(zhǔn)確的理解原文的意思。因此,跨文化視角下的商務(wù)英語翻譯策略中,應(yīng)培養(yǎng)翻譯工作者的規(guī)范性及一致性,實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確有效的英語翻譯工作。

(三)提升專業(yè)術(shù)語的使用能力

商務(wù)英語翻譯工作的專業(yè)性較強(qiáng),與普通的英語翻譯工作相比而言具有較大的差異性??缥幕囊暯窍律虅?wù)英語翻譯工作中將面臨著不同國家及文化背景下的領(lǐng)域及詞匯翻譯,并且在翻譯的過程中將涉及到較多的專業(yè)性詞匯,為了更好的表達(dá)這些專業(yè)性詞匯,因此需要翻譯者能夠熟練的掌握專業(yè)術(shù)語,了解相關(guān)國家的文化背景及語言表達(dá)習(xí)慣,提高跨文化交際的意識及能力,實(shí)現(xiàn)有效針對性及準(zhǔn)確性的翻譯活動,提升自身專業(yè)術(shù)語的駕馭能力。

參考文獻(xiàn):

[1]李斯琦.商務(wù)英語翻譯在經(jīng)濟(jì)中的推動作用探析———基于經(jīng)濟(jì)全球化背景下[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2017(3):182-183.

[2]陸宇辰.商務(wù)英語翻譯中的主要問題及翻譯對策探討[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2016(11):387.

[3]程璞.淺談商務(wù)英語口語化翻譯技巧———評《國際商務(wù)英語口語口譯》[J].中國教育學(xué)刊,2017(12):125.

作者:劉一帆 單位:永州職業(yè)技術(shù)學(xué)院

主站蜘蛛池模板: 国产香蕉97碰碰视频va碰碰看| 揉着我的奶从后面进去视频| 人人妻人人澡人人爽超污| 东京热毛片无码dvd一二三区| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 9 9久热re在线精品视频| 亚洲国产精品va在线播放| 欧美最猛黑人xxxx黑人表情| 久9视频这里只有精品试看| 欧美成人视频| 亚洲综合无码中文字幕第2页| 亚洲欧美人成视频一区在线| 国产成人综合日韩精品无码| 久久亚洲人成综合网| 中文字幕无码免费久久9一区9| 国产精品18久久久| 黑人猛挺进小莹的体内视频| 乱人伦人妻中文字幕无码久久网| 大伊香蕉精品一区二区| 国产精品成人嫩草影院| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 国产欧美丝袜在线二区| 亚洲欧美综合成人五月天网站| 99久久99久久精品免费看蜜桃| 高清国产一区二区三区在线| 国产亚洲精品久久一区二区| 黑人巨大精品欧美一区二区免费| 国产美女亚洲精品久久久99| 人妻尝试又大又粗久久| 一区二区三区中文字幕| 中文字幕美人妻亅u乚一596| 日产乱码一二三区别免费麻豆| 久久好在线视频| 一本色道婷婷久久欧美| 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 亚洲第一成人网站| 国产网红女主播精品视频| 欧产日产国产精品| 日本a级特黄特黄刺激大片| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 欧美性猛交xxxx乱大交极品|