前言:中文期刊網精心挑選了個人對國際商務的認識范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
個人對國際商務的認識范文1
[關鍵詞] 國際商務談判 文化差異 影響 策略
隨著經濟全球化的發展,國際商務活動日益頻繁,國際商務談判是其中一個非常重要的環節。談判與文化密不可分,二者的關系水融。國際商務談判是一種跨文化溝通的行為,由于不同的文化背景,許多的文化差異構成了跨文化溝通的障礙。為了使談判能夠順利地進行,要求談判雙方認識并了解國際商務談判中存在的文化差異,合理地避免和解決這種文化差異。
一、跨文化差異的主要表現
在長期的歷史發展過程中,各國逐步形成了各具特色的文化。這些文化存在較大差異,在許多方面甚至相互沖突。具體有以下幾個方面:
1.思維方式的差異
不同的民族文化有各自不同的思維方式、思維特征和思維風格,即所謂的思維差異。商務談判過程就是談判人員的思維運動過程。中國人的思維方式是感性的,因此在談判過程中,中國人往往強調經驗。而西方人的思維方式是理性的,他們強調的則是事實。中國傳統思維習慣于從事物的總體出發,強調事物的相互聯系和整體功能。而西方傳統思維更側重個體思維模式,具有明確的目的性、計劃性和求異性。中國人注重曲線思維,習慣于從側面說明問題,盡量避免直接點出信息中心。而西方人注重直線思維,在表達思想時習慣開門見山。
2.價值觀與時間觀念的差異
在不同的文化中,價值觀念會有很大的差異。了解某個社會中流行的價值觀念對提高跨文化交際能力有很重要的作用。中國人一直接受儒家思想的教育和熏陶,因此“利他”觀念在中國源遠流長。而西方人往往信奉個人主義,“利己”觀念在西方文化中已經成為一種集體意識。
不同的文化有不同的時間觀念。比如對美國人來說,他們有極強的時間意識,人們的整個生活完全受制于嚴格、精確的時間安排。而中國人的時間觀念較弱。
3.倫理與法制觀念的差異
中國文化習慣于回避從法律上考慮問題,而是注重于從倫理道德上考慮問題。中國人重視官吏、人情,法制觀念淡薄,習慣于依靠當官的進行“后臺”交易,習慣于通過輿論來發揮道德規范的作用。
西方倫理學認為,必須使法律成為國家道德觀念的具體體現,不實行法治就不可能滿足理想國家的道德要求。因而他們對于糾紛的處置,慣用法律的手段,而不是靠良心和道德的作用。
二、跨文化差異對國際商務談判的影響
1.談判目標
思維模式和價值觀念的差異導致雙方談判目標的不同。“和為貴”的價值觀念使中國人把創造和諧的氣氛作為談判的重要手段,在談判過程中,追求永久的友誼和長久性的合作,盡量避免摩檫。對他們來說,談判的過程就是建立人際關系的過程,談判的目標更多的是為建立和發展一種長期的合作關系。同時,中國人對于談判的結果是否能為自己臉上爭光看得十分重要。
西方人則認為談判的最終目標是簽定合同實現經濟利益。他們在談判中目標明確,如果要在利益和友誼之間做出選擇,他們會毫不猶豫地選擇利益。他們更注重于實際價值的實現和眼前的交易,而不是長期的合作關系。
2.談判方式
中國的重綜合與西方的重分析的不同思維方式在國際商務談判中表現為采取不同的談判方式。中方談判人員在談判時,一般注重“先談原則,后談細節”。西方恰恰相反,他們比較注重“先談細節,避免討論原則”。中國談判人員傾向于采取橫向談判,即把談判要涉及的問題橫向鋪開,也就是把幾個議題同時討論,同時取得進展。而西方談判人員傾向于采取縱向談判,即明確談判所涉及的問題后,逐個把條款談完,一個條款不徹底解決,就不談第二個。
3.談判風格
談判風格是談判者在談判活動中所表現的主要氣度和作風,談判風格體現在談判者談判過程中的行為、舉止和控制談判進程的方法、手段上。由于受曲線思維模式的影響,在國際商務談判中,為了保全雙方的面子、群體的面子或別人的面子,中方的談判者更愿意采取非對立和非直接沖突的態度,因而比較講究語言表達策略,經常使用曖昧和間接的語言。
直線性的思維模式注重客觀性和精確性,因此西方的談判者語言表達直接,盡量以簡單、明了和坦率的方式表達自己的思想,表現出更強的攻擊性和好辯性。
三、應對國際商務談判中文化差異的策略
商務談判中沖突和矛盾時時存在,要提高談判的成功率,相關人員應特別注意以下問題。
1.談判前做好充足的準備
在與國外商務人員談判之前,一定要盡可能多地了解當事國的習俗與文化,以避免不知道某些特殊講究而使對方不快,甚至于影響商務談判的進程與結果。要充分了解談判對手的情況,包括其他利益方的國家和文化情況。
2.樹立跨文化寬容意識,學會換位思考
談判人員要在談判中尊重對方的思維模式。跨文化的行為并不意味著簡單地去適應對方,關鍵是要站在對方的立場上考慮問題,即換位思考。跨國商務談判中,經濟利益是第一位的,不要對對方的文化準則妄加評論,這樣很容易引發尖銳矛盾。
3.克服溝通障礙
為了順利實現談判目標,談判人員要盡量以簡單、明了和坦率的方式表達自己的思想,不要摸棱兩可、含糊其詞。要最大程度地縮小雙方在語言方面的未知區域。一般商務英語談判要求使用翻譯,作為翻譯不僅要熟練運用兩種語言,還應具備相應的專業知識。同時,對談判國家的文化要有深厚的了解。
總之,國際商務談判會受到諸多文化因素的影響,深入研究跨文化因素對國際商務談判有重要意義。只要我們能夠正確地認識文化的差異性,了解不同民族的文化背景,充分尊重談判對手,就能夠克服這些文化障礙,使談判走向成功。
參考文獻:
[1]肖靖:論國際商務談判中的跨文化策略.商場現代化,第451期,2005
個人對國際商務的認識范文2
一、中泰國際商務談判中務必了解泰國的文化特點
泰國是佛教之邦,其豐富的文化內涵形成了獨特的文化傳統和民俗民風,在國際商務談判中務必了解泰國的文化特點:
一是獨特的價值觀念。泰國人的核心價值觀念之一是注重關心和考慮他人的需要和感受。若在商務談判中采用過于直接的言行或過于強硬的銷售策略強加于泰國商人時,必將冒犯泰國人的這一價值觀念而導致談判失敗。泰國人的另一價值觀念是在談判中始終保持平和的心態和融洽的氛圍。與泰國商人談判磋商時,如果對方隨意提高自己的音量并不時表現出憤怒或指責談判成員的過失行為,其后果將引起泰國商人的反感而同樣可能導致談判失敗;直接與泰國商人對話有時會破壞會晤的融洽氣氛,因而大多數泰國人都傾向于選擇通過翻譯來進行談判,并用微笑和溫和的語言保持融洽的談判氣氛。
二是注重個人面子。與泰國商人談判陷入僵局時,要避免使用讓對方感到難堪或羞辱的語言和行為,以免造成正面沖突或公開對峙而使前期談判達成的共識前功盡棄。在泰國,社會地位較高者絕不會向地位較低者道歉,因為道歉反而會使地位較低者感到局促不安;如果無意中冒犯了社會地位相當者,則一定要表現出謙恭和誠懇的態度;泰國人認為隱瞞壞消息是對對方的一種尊敬,因此如果你的商業伙伴發現了問題而沒有及時告知也不要太在意。
三是時間觀念淡薄。和東南亞其他鄰國一樣,泰國商人時間觀念淡薄,談判計劃變化彈性大,認為談判的具體時間安排和最后期待的談判結果相比較,時間的重要性微不足道。泰國商人認為赴談判時途中堵車或談判前有會議耽擱時間對方應該耐心等候,因為在泰國商業文化中,為了下個會議而中斷一個正在進行的會議是不可饒恕的,但對方必須準時到達。
四是商務禮儀習慣。與泰國人會面時常見的問候方式是兩手掌合攏,手指伸開置于胸前,微微鞠躬。如談判人員中有女性,則行合十禮,即雙手合十,指尖的高度大約與下領平齊,頭稍稍前傾。泰國商人在公開場合避免與陌生人有身體接觸,一般用右手或用左手托住右手肘交換名片、贈送禮物,值得注意的是泰國人不習慣接收商業上的禮物;談判時兩叉的坐姿被視為失禮;不要用腳或者鞋指著某物或碰到任何物體,也不要在坐著的時候露出腳底或鞋底,因為泰國人認為腳比左手還要不干凈;泰國忌用食指指人,因為在泰文化中用食指指人是極不禮貌的行為,如果談判時確實需要指著對方某人,則要用右手大拇指或抬抬下巴的方式。
二、文化差異對中泰國際商務談判影響的個案分析
(一)案例背景介紹
我國某進出口公司與泰國一家公司洽談鋼板網瓦楞釘生意,談判一開始就不順利,本來約定好下午兩點鐘談判,而泰國公司卻遲到了一個小時,因為泰方早上也開了個會議并且拖延了時間。不僅如此,在討論價格時,泰方提出的交易條件與我方公司相差很大,我方經理說話音量稍微有些高,語氣堅定,做出不肯讓步的樣子,泰方就以為我方生氣。我方則認為對方沒有誠意,但是又不想就此放棄。因此,此次談判陷入僵局。某日我方經理上街購物無意間發現泰方經理在街頭的象棋攤邊,很有興趣地看著,第二天我方經理帶著一幅精美的象棋來到了泰方經理下榻的賓館,我方經理說“下一盤棋怎么樣?”泰方經理十分高興,下完之后意猶未盡,我方經理又和對方暢談事業、成就、家事、親情,泰方經理對我方經理大為贊賞并表示能和我方經理交朋友就是少賺點都值得,兩天后雙方簽署了協議。
(二)案例分析
1.價值觀的差異對中泰國際商務談判的影響。在泰國,與預期客戶建立并保持良好的私人關系是建立商務關系,開辟海外新市場的基礎。與泰國商人進行商務談判時,要盡可能地向他們介紹個人及公司的創業歷程和業務開展情況,以獲取對方的好感。大多數泰國人不愿意與陌生人進行商業往來,尤其是那些極度游說試圖出售產品給他們的外國人,但一旦與其建立私人友誼便能設身處地為對方著想,因為在泰國核心價值觀中考慮他人的需要和感受比賺錢更為重要。本案中,中方經理通過與泰方經理下象棋以及暢談事業、成就、家事和親情等方式與其建立了良好的私人關系,使泰方對中方產生信任。正是因為中方采取這種符合泰國商人價值觀念的做法,才最終達成協議。
2.時間觀念的差異對中泰國際商務談判的影響。任何交際活動,不論是語言的還是非語言的,都和時間有著密切的聯系。跨文化交際中不同文化背景的人,由于受不同文化傳統的影響,其思維方式和人際交往中的時間觀念(如時間順序排列、時間取向、遵守時間的態度)都存在差異,這些差異往往容易被人忽視,從而影響交際的正常進行,甚至導致交際的失敗。本案中,泰方早上開會導致談判遲到一小時,這對于泰方來說是正常的,因為在泰國為了下一個會議準時召開而中斷一個正在進行的會議是不符合泰國商業文化的。隨著中西方文化的不斷融合和經貿關系的不斷發展,中方早已形成守時的觀念,因而認為對方的不守時是沒有合作誠意,這種時間觀念的差異是此次談判陷入僵局的原因之一。
3.語言和非語言行為的差異對中泰國際商務談判的影響。在商務談判過程中,語言行為和非語言行為可以維持和調節溝通的進行,在談判中恰當使用肢體語言不僅能增強有聲語言的表達力,而且能迅速傳遞、反饋信息、增強互動性。語言行為是指談判中談判者所說的話,包括談判者表達的內容、方式、態度等;非言語行為是指運用面部表情、身體姿勢、手勢、目光接觸等肢體言語或語速、節奏、音調等輔助言語傳遞信息的行為。由于每個國家的非語言行為表達的意義不同,甚至相同的肢體語言可能表達相反的意義,因此事先了解談判雙方的非言語行為將有助于商業談判的順利進行。本案中,當泰方提出的交易條件與我方公司相差很大,中方經理說話音量稍微有些高,并做出不肯讓步的樣子,泰方就以為我方生氣,這正是由于非語言行為的差異造成了商務談判中誤會的產生。因為泰國人講話比較輕柔,而在泰國商業文化中,若談判者聲音過大時,就認為對方生氣惱怒并缺乏合作誠意。因此,這種語言和非語言行為的差異所造成的誤會也是此次談判陷入僵局的原因之一。
三、消除中泰國際商務談判文化差異的對策
在中泰國際商務談判中,文化差異是客觀存在的,談判者不能將自己特有的文化強加于對方。為了消除中泰國際商務談判中存在的文化差異,筆者認為在整個談判過程中要做到正視雙方的文化差異、;談判前要做好充分的準備工作;談判中正確處理文化差異;談判后要針對文化差異總結歸納。
(一)正視文化差異、
正視文化差異、是消除中泰國際商務談判文化差異的基本原則。任何一種文化都是人類物質和精神活動的產物,是人類文明組成部分之一,而文化差異是不同民族與其賴以生存的自然、地理環境等在歷史進化過程中不斷分化和演變的產物。按照理查德?劉易斯“文化沖擊”理論,文化差異分為自己的文化、友好的文化和完全不同的文化三種類型。對于自己的文化,人們大多數表現出贊同和認可;對友好文化,表現為半贊同和適應;對于完全不同的文化,則表現為抵抗和難適應。因此,在中泰國際商務談判中,正視文化差異、應從以下兩方面著手:首先,正視文化差異就是要將雙方不同的文化、價值觀、思維方式融為一體加以考慮,做到言語得當,方法得體。談判者必須具有寬廣的胸懷和包容的態度,不能對文化差異流露出驚訝、厭煩甚至蔑視的表情,而要表現出理解和尊重。其次,就是談判者在接受談判雙方共同文化的基礎上尊重并接受對方的文化差異,不妄加評論和指責。對于友好文化應采取積極、真摯的態度去接受;對于完全不同的文化不能簡單的容忍或漠視,而要尊重對方的禮節、習俗、禁忌,接納不同的思想意識和民族習慣。
(二)談判前做好充分的準備工作
在談判前,談判者一方面要合理預測對方在此次談判中的期望值,正確認識對方在需求、動機、信念以及談判風格和決策上的不同。另一方面,要綜合了解對方的實際決策者,因為實際決策者在談判過程中所起的作用將決定談判的取向,具體而言,談判前準備工作包括:談判背景、對對方團隊和形勢的評估、談判過程中需要核實的事實、議事日程、最佳備選方案和讓步策略等。其中談判背景又包括談判地點,場地布置,談判單位,參談人數,聽眾,交流渠道和談判時限。所有這些準備必須考慮可能的文化差異。例如,場地布置方面的文化差異對合作可能會有消極的影響;在等級觀念較重的文化中,如果房間安排不當,比較隨便,則可能會引起對方的不安甚至惱怒;另外談判方式也因文化而異,談判時限的控制也很重要。
(三)談判中正確處理文化差異
其一,在談判語言的選擇和運用上,必須采取委婉型交流方式正確處理文化差異。即盡量以溫和方式表達自己的思想,口氣和藹。例如:在一些談論激烈的會議中,泰國人會通過非直接的語言來保持人與人之間的良好關系,以避免對別人造成侮辱。他們通常不說“不”這個詞,這樣會被認為是冒犯了別人。一般比較禮貌的做法是躊躇、沉默、更換談話主題或是作出含糊的、模棱兩可的回答,既表達“不”的意思,又避免使用這個令人感到不禮貌的詞語。同時要注意不大聲說話或喧鬧,也不要在別人說到一半的時候打斷別人,在泰國這是一種無禮的行為。
其二,在談判策略的選擇和運用上,應及時、靈活地調整和變換談判方式正確處理文化差異。當談判陷入僵局時,談判者應認真分析談判中僵局產生的原因,即導致僵局產生的原因是由于立場觀點的爭執、一方過于強勢、信息溝通的障礙、外部環境發生了變化造成的,還是由于文化差異的障礙造成的,而分析僵局產生的原因在于及時、靈活地調整和變換談判方式。如上文所舉案例,當談判陷入僵局時,中方經理是通過與泰方經理建立良好私人關系的方式正確處理了彼此間的文化差異,最終簽署了協議。
個人對國際商務的認識范文3
關鍵詞: 跨文化交際商務英語教學影響
近二十幾年來,隨著科技和經濟的發展,中國的涉外商務活動發展迅速,這一趨勢使得越來越多的人開始從事涉外商務活動,與此同時,社會對相關從業人員的跨文化交流能力也提出了越來越高的要求。1989年,《高等學校英語專業基礎階段英語教學大綱》就對教學中的文化因素有了一定的要求。2000年,教育部印發的《英語課程教學基本要求》中明確指出:“英語課程不僅應打好基礎,更要注重培養實際使用語言的技能,特別是使用英語處理日常和涉外業務活動的能力。”跨文化交際能力已經被作為國際商務英語人才必須掌握的一種能力來培養。商務英語是一門特殊用途語體(ESP:English for Specific Purpose),雖然本質上來講它是一門語言性學科,但它更是“社會技能學科”,側重于商務環境中的語言應用能力,尤其是跨文化商務交際的能力。然而,在商務英語教學中仍然存在一個比較嚴重的問題――重語言知識的講授而忽略了文化背景的講解,基本的教學模式仍然是“英語+商務知識”。這種模式下所進行的教學往往讓學生誤以為學好語言和商務知識就可以成功地進行商務交流了。商務交際是發生在具體商務情景中的交際,同時也受制于寬泛的交際環境,即文化的影響。因此,交際能力的培養離不開一定的社會背景和文化背景知識的傳授。在教學中,除了要求學生掌握地道的語音、語調、正確的語法知識和一定的詞匯外,教師還應幫助學生了解所學語言的文化,了解文化所蘊涵的價值觀念、社會習俗、言語規則,培養學生的文化意識,讓學生在學習語言中了解文化,在了解文化中加深對語言的理解,使學生真正具備跨文化交際能力。在有些高校,跨文化交際能力已經被作為國際商務英語人才必須掌握的一種能力來培養,而在一些跨國企業,人力資源管理培訓的一項重要工作就是培養中高層管理人員的跨文化溝通能力,以利于這些管理人員更好地融入不同文化背景國家的工作情景,幫助企業在這些國家良好發展。無論是企業還是社會,在全球化經濟的大潮下,都有接觸各種不同文化理念、價值觀的機會,培養跨文化交際能力在雙向溝通中尤其重要。
也有學者認為,在經濟活動中,跨文化交際的能力,就如同產品的質量、價格和先進的技術一樣,是重要的關鍵因素之一。而筆者闡述了現階段國際商務英語人才培養的現狀,提出并分析了存在的問題,最后提出一些方法,旨在有效地解決這些問題,有助于國際商務英語人才培養中文化教學的更有效開展。
在商務英語教學中,由于受傳統教學理念的影響,我們容易步入一些誤區。
1.將商務英語專業的文化教學等同于普通英語專業的文化教學,忽視了專業特點。傳統的英語教學中,教師將主要的精力集中到了“純語言能力”的培養方面,忽視了文化背景的介紹及講解。而實踐證明,成功的商務英語教學,不僅要求基本的語言知識,更要有一定的文化背景知識。因此,作為商務英語教師,應積極轉變傳統的教學觀念,提高個人的知識含量,熟悉商務英語教學所涉及的兩種文化――母語文化和目的語文化,在教學中穿插一些跨文化知識,培養學生在商務交際中對不同文化之間差異的敏感度,有意識地增加文化差異方面的介紹和講解。
2.外語教學涉及的文化只限于目的語文化,忽視學生將來的就業實際情況。因為學習目的語(英語)并不一定只是用于和目的語本族語者進行交流。一方面,英語是許多國家和地區人們的母語或通用語,而這些國家和地區基本上都有各自獨特的民族文化,它們之間的差異有的還很大;如在跨文化溝通中談及的空間關系學的內容中,中東人和美國人對陌生人身體間的距離有不同的要求。另一方面,同在一個國家或地區,同是英語的本族語使用者,人們也常常分為各個不同的社會文化群體,不同的群體有不同的文化觀、價值觀及文化習俗。沃爾夫森(Wolfson,1989)曾指出,不能以某一特定文化社團(往往是強勢文化社團)的交際文化來統領所有的第二語言和外語教學,應根據學習者的不同學習目的學習不同的交際文化。
3.將文化內容簡單等同于目的語國家概況和其他普通文化,忽視世界觀、價值觀等深層文化。顧嘉祖認為:“文化現象可分為硬文化與軟文化,即物質文化與精神文化。物質文化是文化的表層結構,而精神文化被稱作文化的深層結構。”不同民族有不同的文化及價值取向,以東方文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,尊崇儒教文化,中國社會一直推崇集體主義(collectivism),集體的利益高于個人,組織內強調一致性和遵從性,注重人與人之間的和諧相處,個人的標新立異不被認同,個人的感情不能在公眾面前表露,在公眾場合異性朋友之間不能太親密。而西方社會非常崇尚個人主義(individualism),人們推崇對立思考,獨立判斷,崇尚自由、平等,強調依靠自己的能力去實現個人利益,并且認為個人利益至高無上,社會鼓勵個人的情感公開地披露,贊成個人享有隱私。從以上分析可以看出,中西方思想和價值觀存在極大差異,思想決定行動,差異帶來了行為方式的不同。如在中西方商務談判中,我們可看到,在遇到緊急情況或有不同意見時,中國談判代表往往會就此問題進行集體討論,或者向上級領導請示,直到達成一致意見之后才作決定。糾紛或危機發生時,中國人首先想到的是如何贏得周圍的輿論支持,很多應該用法律來解決的問題我們卻習慣于通過“組織、關系”等方式來解決。而西方人則不同,遇到糾紛時他們首先想到的就是通過法律來解決問題。
4.教師在授課過程中,不能知行合一,社會活動范圍不廣,知識面狹窄,所有的知識體系沒有得到良好的運用和修裁。在授課中,教師只能膚淺地講授一些知識概念和現象,對具體事件的分析不夠透徹,對跨文化知識的重要性認識不足,不能全方面地講授跨文化現象的知識。
文化差異性可以給人帶來沖擊程度不同的文化沖擊,在現實生活當中,有些人在跨文化溝通中失敗了,導致了人際關系的惡化;有些人不能接受和包容文化差異,在精神上、心理上造成了一定的負面影響,不能很好地融入當地的生活,錯過了許多學習機會,延長了適應當地生活的時間。從以上的分析看出,跨文化溝通交流的誤區是由于不同文化之間的差異性帶來的,文化差異性帶來思想和行為方式的差異,如何去了解這些差異呢?作為高校教師,有責任幫助學生去了解行為方式后面的文化差異性,避免溝通上的誤解。
二、解決問題的對策
1.教師要以動態的、發展的觀點來對待文化內容,結合專業特色和本校歷年來學生的就業實際,在教學時深入挖掘世界觀、價值觀等深層文化。教師必須不斷學習,不斷提高自身的文化素養,使自己具有較強的目的語商務文化意識,對英語國家的政治制度、法律體系、商務環境、管理理念、經營方式、商業觀念等有較全面的了解,這樣才能更好地幫助學生了解英語國家的商務文化、熟悉母語文化與目的語文化的差異。
2.課堂設計上要強調文化知識的理解與應用。在適量地講授文化知識的同時,培養學生對商務文化的獨立的認知能力是外語文化教學的更為重要的另一個目標。北京外國語大學的曹文提出文化教學存在兩個層次,即文化知識層和文化理解層。而在文化知識的層面上提升自己的文化理解層次,對于學生的實踐能力的提高有重要的作用。教師應培養學生的跨文化商務交際工作技能和跨文化交際的敏感度,有意識地通過各種學習方式增加這方面的知識容量。
3.教學模式要展現商務英語的交際特性,體現靈活性、趣味性和多樣性。教師應不斷摸索和創新教學方法,靈活采用各種教學方法進行授課,提高學生學習的積極性,例如交替采用情景教學法、任務教學法和案例法等,激發學生的學習興趣,開發創造性思維,培養他們獨立思考和解決問題的能力。在具體的授課過程中,教師除傳授必要的語言和專業知識,還應培養學生的社會文化能力,讓他們深刻理解中西文化傳統的差異。通過一些富有代表性的跨文化交際的案例,教師與學生分享案例思考的過程,體會文化差異性帶來的思維方式的差異和行為方式的差異,認識到跨文化溝通與交流的重要性。課堂內容應結合真實的語言材料(authentic materials),向學生講解西方國家中稱呼語、介紹、訪問、宴請、告別等社會交往的文化因素,潛移默化中幫助學生提高語言形式的正確性,重視語言應用的得體性,從而逐步獲得跨文化的敏感性。由于跨文化交際的技巧和能力是一種綜合性的素質,它包含許許多多的因素,除了語言能力、文化知識、跨文化交際的理論與實踐,還有一些適用于任何不同的文化之間交際的習慣和技巧(Snow,2002:21)。教師應創造和利用盡可能多的機會,廣開渠道,讓學生投身于跨文化交際的現實中,與不同的文化背景的人接觸、交往、觀察和體驗文化差異,提高文化的敏感性,學習和運用跨文化交際的技巧,增強跨文化交際的能力。
4.課后教師要引導學生多渠道了解商務文化。利用多媒體及其它手段進行跨文化訓練,可以作為提高學生跨文化意識的一項專項培訓,通常可以采用以下三種方式:(1)案例分析:通過對反映商務文化沖突的典型案例進行分析、解釋,并組織學生展開討論,以了解外國文化與本國文化的差異。(2)親自體驗:通過角色扮演或田野作業(field work),營造一種文化氣氛,學生在這種環境中學會應對各種問題的能力,并能體會到異國文化的特點,提高對文化的敏感性。(3)信息介紹:通過演講、材料閱讀、電影錄像等方法對異國商務文化進行介紹;也可邀請外國專家作專題講座或進行交流,以學習對方的文化習俗和各種交際技巧。
5.學校鼓勵教師利用假期參加社會實踐活動,知行合一,增強個人的跨文化商務工作技能;邀請知名企業代表或者人力資源管理專才為教師舉辦跨文化溝通講座,加強教師的授課技能。
綜上所述,學習一門語言,其本質其實是在學習一種文化。作為當今世界跨國交流中應用最廣泛的一種語言,英語背后的文化背景知識浩如煙海。作為一名商務英語教師,我們有責任、有義務引導學生在學習純語言的同時接受這種理念,加強文化意識,拓展他們的視野,從而培養出跨文化交際能力強、適應市場需求的高技能的外語人才。
參考文獻:
[1]馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002:104-107.
[2]穆雷.中國翻譯教學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
個人對國際商務的認識范文4
論文關鍵詞:談判,跨文化,對策
美國是當今世界上最大的經濟實體,也是我國最重要的貿易伙伴之一。中美貿易往來的日趨頻繁使兩國之間的商務談判也逐漸增多。由于談判人員來自不同的國家,語言、行為、心理等都有著極大的差別,這些明顯文化背景的差異都是影響談判的重要因素。如果不正確認識這些差別,就可能產生不必要的誤解,功虧一簣。
一、中美商務談判中的語言差異
人類學家霍爾(Edward Hall)按語言表達直接程度的大小把社會分為高語境社會和低語境社會。美國是個典型的低語境國家。在這種文化中,大部分信息是用明確而具體的語言或文字傳遞的。因此美方談判者習慣以明確、坦率、直接的方式交流,是非分明,很少模棱兩可、含糊其詞,而且喜歡爭辯。但是這常使中方談判人員感到美方的咄咄逼人,因為我國屬于高語境文化國家,表達感情、傳遞信息較為間接、婉轉,而且奉行和氣生財的原則,不喜爭辯,尤其是在表達異議或拒絕時,礙于面子,往往不直接說“不”。
二、中美商務談判中的非語言差異
人們的交流方式包括語言與非語言兩種形式。據研究表明,在表達感情和態度時,語言只占交際行為的7%,而非語言行為所傳遞的信息卻多達93%,具有不同文化背景的談判對手極易誤解這些信息。
一方面,美國商人在交談中忌諱沉默。這由于美國深受文藝復興運動的影響,強調宣揚人性、主張個性解放對策,因此沉默是沒有主見、缺少見識的表現,而且沉默使他們感到不安和窘迫,認為這預示著要出現麻煩、有所隱瞞或拒絕。而在我國,儒家思想有著深遠的影響,孔子曰“君子欲訥于言而敏于行”,認為適當保持沉默會有“無聲勝有聲”的效果,因此中國人提倡多聽少說、三思而行,認為多言是破壞和睦,造成沖突的禍根,并把沉默作為說服的手段之一。
另一方面,對美國商人來說,敢于正視對方,是誠實和正直的標志,是感興趣的表現,而回避和談話者的目光接觸,則被看作不友好的表現中國。但在中國恰恰相反,目光接觸越少越是尊敬對方的表現,緊盯著對方是不禮貌的。所以,我們在和美國商人進行交際的時候,要掌握目光接觸的“度”的問題。
另外,美國人在談判或交談中,笑被看作高興,而中國人有時會用笑表示無奈、不認可;美國人在說“no”時雙手攤開,聳聳肩膀,表示不知道、無能為力等,而同樣表示上述含義時,中國人的習慣動作往往是搖頭或擺手。除此以外,中美非語言差異還有很多,還需要商務人士在實際鍛煉中多加認知。
三、中美商務談判中思維方式的差異
西方人受西方哲學的影響,偏好抽象思維、分析型思維,認為細節是問題的本質,注重在細節問題上多動腦筋,“先談細節,后談原則”,因此美國商人通常采用順序決策方法,將價格、質量、交貨時間、運輸方式等問題逐項討論,最后的協議就是一連串小協議的總和。而中國傳統哲學注重天人合一,偏好形象思維、綜合型思維,凡事從整體到局部,由大到小,從籠統到具體。因此中國人一般采用“先談原則,后談細節”的通盤決策方法,先就一般原則取得一致意見,直到最后才會在所有議題上做出讓步,從而達成一攬子協議。
四、中美商務談判迥異的談判風格
談判風格是談判者在談判活動中所表現的氣度和作風,主要體現在談判者在談判過程中的行為舉止和控制談判進程的方法手段上。
“Timeis money”(時間就是金錢)是美國人的信條。他們在談生意時開門見山對策,沒有寒暄,急于求成。另外,美國商人極注重經濟效益,常講“Business is Business”(生意歸生意),強調把人和事區分開,花在與工作不相干的交談或了解外國對手上的時間很少。相反在看重人際關系的中國文化中,卻常投入大量的時間和金錢建立良好的關系,然后再談業務。
五、中美雙方決策機制截然不同
不同的決策方式主要有兩方面的原因。一方面,由于美國社會極力推崇個人主義,認為個人的存在是群體存在的前提,這與其宗教信仰有著密切聯系。在基督教的教義里,每個人都是單獨地、直接地面對上帝,通過持之以恒的個人奮斗而獲得新生。反映在國際商務談判中,美國人認為個人就能很好地進行談判,敢于承擔責任被視為一種美德。而中國文化是典型的集體主義文化,認為個體是群體中不可分割的一部分,這與儒家學說有著不可分割的聯系。儒家思想以“仁”和“禮”為中心。要達到“仁”,一個人必須和集體溶為一體。因此談判席上中國人的出席人數可能會高過美國的好幾倍,以達到集思廣益。而且決策過程一般也比較長,為避免“槍打出頭鳥”,談判代表要一再交換意見,以求達成協調一致。
另一方面,由于中國文化屬于高權力差距型文化,人們比較看重地位的差別,商務談判中缺乏自主權,只能在自己的權限內行事,最后的決定通常由未參加談判的上級做出。這根源于中國半封閉的大陸性地理環境和小農經濟,農業文明對土地的依賴加強了個人對家族的依賴,等級觀念很深。而美國文化屬于低權力差距型文化。美國文化中的平等觀念深深扎根于西方古老的商業文明。商業經濟中的契約關系的建立意味著人人平等。1776年美國政府頒布的“獨立宣言”把人人平等的內容以法律的形式得到體現。這造就了美國人的強烈而突出的個體意識,談判時往往由某個人全權負責談判。
六、中美商務談判中人情和法制觀念的不同
因為歐美人大都信奉基督教,且多為基督教中的清教徒。清教徒們自“五月花”號登岸之前,為了生存發展訂立了大家必須遵守的契約。因此美國人注重法律的觀念滲透到社會的各個方面中國。談判前常常準備了詳細的法律文件,在談判時也常有律師參與,出現糾紛時更是借助法律的手段,世界上2/3的律師是美國人。與美國人打交道時,一定要看清合同上的所有條款,否則一旦有違反,就會遭到起訴。而中國人秉承儒家禮教的“忍”的原則,著重于從人情上尋求解決辦法。遇事一般都求大事化小,小事化了,以和為貴,奉行“買賣不成仁義在”,決不輕易上法庭。因此,美國人手里的合同草本有上百頁之厚,而中國人的卻可能不到十頁;美國人要求每一個條款在簽約前都需經過嚴格推敲,而中國人則強調彼此間的信任。如此的差異導致雙方經常產生分歧。美方常埋怨中方在合同簽訂后仍會提出一些合同中未規定的要求;而中方有時也會抱怨美方的合同過于繁復、細節過多,而且在執行合同時過于死板對策,遇到情況沒有變通。
結語
要想減少或消除中美兩國商務談判中的文化差異,主要可以采取以下兩種策略:
一方面尊重和寬容不同文化,謹守中立。國際商務談判者要不斷提高自身的綜合文化素質。談判前了解對手的風俗習慣和禁忌,談判時入鄉隨俗,寬容、接受對方文化,不妄加評論和指責,同樣也不讓對方評判自己的文化習俗以及價值觀,克服文化障礙,營造良好的談判氛圍,促使國際商務談判取得成功。
另一方面提高外語運用能力,克服語言溝通障礙。國際商務談判大多用英語進行,這無形中增加了我方人員交流的難度。我們要盡量用簡單、清楚、明確的英語,不用易引起誤會的多義詞、雙關語、俚語等,也不要用易引起對方反感的詞句,如:“to tell you the truth”(實話跟你說),“I will do mybest”(我盡量)等。為避免誤會,我們可以用自己的話把對方的話復述一遍,并詢句對方我們的理解是否正確,這同時也可以加深對方的印象。
總之,談判是一門科學,又是一門藝術。中國順利人世后,無疑將成為世界貿易的進出口大國。在對外經濟合作中,中國商務人士要自覺培養跨文化意識,提高國際商務談判的成功率。
參考文獻:
1、龐彥杰.中美商務談判風格差異的文化淵源.云南財經大學學報.第21期
2、姚風云.略論跨文化商務談判差異及影響.商業經濟.2009年第331期
個人對國際商務的認識范文5
Abstract: For learning the employment intentions of intern of Business English specialty, the author takes interns of Business English specialty of 2011 in vocational school, and makes an investigation on it. The result shows that their employment orientation is not accurate enough, career expectations are unrealistic, entrepreneurial spirit is not enough, interest for the profession is not enough, and puts forward the measure such as adjusting Business English talent training programs, improving the confidence of student''s employment, changing the concept of student''s employment, carrying out entrepreneurship education, strengthening employment guidance, to achieve successful employment.
關鍵詞: 職業學校;商務英語;實習生;就業
Key words: vocational schools;Business English;intern;employment
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1006-4311(2012)03-0171-01
0 引言
面對2011年嚴峻的就業形勢,對于高等職業學校商務英語專業學生來說,就業情況怎樣?商務英語專業學生對就業發展有何需求?學生自身存在何種問題?在這個瞬息萬變的就業市場,學生關注什么?為了全面提高揚州商校商務英語專業實習生就業工作的科學化、系統化、制度化水平,全面客觀地掌握商務英語專業畢業生的就業意向和就業需求,本人以揚州商校2011級三個商務英語實習生為調查對象,開展了畢業生就業意向調查活動。
1 研究方法
本次調查采取問卷調查方式,并結合商務英語專業學生特點,共發放問卷120份,回收有效問卷 120份,回收率為100%。
2 調查結果與分析
2.1 就業方向明確,直接就業成為首選
表1調查顯示,我校商務英語專業的畢業生在畢業去向問題上主要集中在“先就業,后擇業”,占82.5%,少數人選擇自主創業,占8.3%,也有人選擇繼續深造,主要是專升本,占9.1%。從這些數據來看,多數畢業生較為清晰地認識到當前和今后一段時間內求職擇業的嚴峻性。因此,希望較早地抓住機會就業。
2.2 對所學商務英語專業就業信心方面 調查發現,有44%的學生對商務英語專業“就業信心不足”,20.8%的學生“比較有信心”,16.7%的學生“沒有信心”,極少部分學生“非常有信心”。在調查中發現,學生認為商務英語就業前景信心不足,他們也認為自身條件有欠缺,這些數據表明本校商英專業學生缺乏自信或者存在潛在的自卑感。
有53.3%的學生認為“可不考慮專業”,比如呼叫作席、售后服務、酒店管理方面的工作他們都表示愿意去從事;35%選“先干本專業后再轉行”,由此看來,本校商務英語專業學生有著較靈活的擇業心態。暫時找不到對口專業的工作也并不意味著不能學以致所用,在工作過程中,憑自己努力,邊學邊練,充分發揮自己才智。
2.3 擇業時考慮的因素 從三個班的“擇業時考慮因素”這一問題的回答來看,選擇“經濟收入”的占最多89.2%,其次是“個人興趣愛好”占70.5%,“工作穩定性”占68.8%,“地理位置”的占57.7%,“單位發展前景”的占53.8%,“個人發展前景”占43.8%。由此可見,“經濟收入”是本專業實習生在尋找工作中最先考慮的,反映出畢業生希望擁有一份收入較高的工作。再問學生具體希望薪水多高時,有八成學生希望能達到1500元一個月。對于剛出校的學生,這樣的工資要求似乎缺乏理性。
3 調查結論
被動選擇專業,挫傷學生讀書熱情,打擊學生就業信心。在調查過程中發現,有54.4%的學生對自己所選的商務英語專業興趣不是很高,有近一半的學生在被動適應所學專業。許多學生在填報志愿時不知所措,未能根據自己的興趣或特長選擇專業,對自己將來的就業方向不確定,只能由父母決定。但大多數父母文化程度偏低,往往也是道聽途說,很少考慮到孩子的特點和喜好,最終選擇了一個孩子不喜歡、沒興趣的專業。違背自己意愿或者根本沒興趣的專業被動學習,會大大挫傷學生的讀書熱情。很難想象,一個有那么多對商務英語專業不感興趣學生,而又被迫不得不學下去的班級,會是怎樣情形。
4 建議和對策
調整商務英語人才培養方案,提高學生就業信心:①加強商務英語實訓基地建設。商務英語實訓為商務英語專業學生提供仿真業務實訓、實習場所。語言與實踐訓練一體化的商務英語實訓中心的建設以國際貿易運作為切入點,建立與實際業務運作連接的企業運作模擬環境,使商務英語專業學生在此模擬環境中借助電子技術和英語熟悉國際商務運作方式和提高語言應用能力。實訓基地為商務英語類人才提供培訓和職業技能鑒定的場所,兼容了全國國際商務單證員、外銷員、貨代員和商檢員的培訓考試功能,為學生將來就業打好基礎。②加強校企合作。與企業建立穩定的、多種性質合作關系(包括訂單培養、合作項目開發、頂崗實習、虛擬工作平臺合作、實習基地),要求企業成立專門的合作小組,配合教學計劃實施合作協議,落實每一實訓環節。如企業培訓項目中,企業應成立專門的小組,負責制定專門的培訓計劃并實施,使每一名學生在培訓中得到鍛煉,確實有實實在在的收獲,樹立就業信心。
參考文獻:
[1]文玉蘭,陳漢紅.商務英語專業2010屆畢業生就業狀況調查與分析[J].梧州學院學報,2010,20(01).
個人對國際商務的認識范文6
【關鍵詞】商務日語 文化因素 影響
日本語作為日本文化的一部分,與其語言特點、獨特的文化背景結合得非常緊密。商務日語雖然本質上來講它是一門語言性學科,但它更是“社會技能學科”,側重于商務環境中的語言應用能力,尤其是跨文化商務交際的能力。然而,長期以來,我們在教學上對這個方面重視不足,教師過于偏重語言形式而忽視了語言形式的社會意義,特別是忽視了在語言在商務日語實際運用中的文化因素影響。而無論是何種層次的跨國商務活動,實質上都是人與人之間的跨文化合作與交流。因此,要在商務交往和談判中運籌帷幄,掌握主動權,取得最后的成功,就必須充分了解不同國家的文化。
一、語言與文化的相關性
結構主義心理分析家拉康認為,文化的任何表現同語言功能(也即同象征符號觀念)具有不可分割的聯系。某種語言的特有結構把一種類似“集體無意識”的東西從小影響嬰兒的心理和行為,在他無意識中形成一種文化結構。
語言對世界的分類帶有人的很大的主觀性。“一種語言的詞語與其說是反映了客觀世界的現實,還不如說是反映了操這種語言的人們的興趣所在”。 正如薩丕爾所說:“語言符號能容易地從一種官能轉移到另一種官能,從一種技術轉移到另一種技術,可見單只語音并不是語言的基本事實。語言的基本事實毋寧說在于概念的分類,概念的形式構造,和概念的關系。……語言,作為一種結構來看,它的內面是思維的模式。” “‘現實世界’在很大程度上是不知不覺地根據人類集團的語言習慣建立起來的。” 一種語言的形成,就是一個創造有體系的世界整體的作業。瑪克斯 德索也指出:“雖然,也許文學的效果在一開始以感覺意象的存在為條件,但這對于我們來說已經是多余的了。語言已經凝聚成一個世界,一切精神效果都隸屬于它,就像隸屬于外在世界一樣。”
必須指出的是,不同民族的語言棱鏡所折射的世界是很不相同的,那些差異之點往往反映出不同民族看待世界的不同樣式。
二、商務日語教學中常見的文化差異
商務活動中的文化差異最容易從不同文化背景的日常行為方式上表現出來, 如日常生活的問候語、隱私習慣、肢體語言、宴請禮儀、對動物和顏色的態度等。
本文將從以下三個方面進行討論:
1.接待與宴請中的文化因素
作為商務活動的首要環節,商務接待是商務活動順利開展的關鍵。在此環節,如何互致問候、寒暄是接待人員必修的科目之一,其行為將會在很大程度上代表著公司的形象,對雙方的成功合作有著很大影響。
(1)寒暄
在我國,首次見面握手是一個很自然的動作,而日本正式場合的初次見面一般都要互行90度的鞠躬禮而不是握手。鞠躬時,男士雙手垂下貼腿鞠躬,女生將左手壓著右手放在小腹前鞠躬,并禮貌地說“初次見面,請多關照。”
然后互相交換名片,一般來說,年紀比較輕的或者身份比較低的人要先遞上名片。如遇老朋友或比較熟悉的就主動握手,甚至擁抱。如遇女賓,女方主動伸手就握手,但不要用力后久握。遇到老者亦然。
(2)等級序列
就像木村敏指出的那樣,“在日語中,還有在日本式的看法和想法中,自己是誰,對方又是誰,是由自己與對方的人際關系來決定的。一個人作為個人獲得身份同一性的前提首先是人際關系。即是說,存在著人與人之間這一事實。”
日本是一個講究“序列”的社會,本尼迪克特早在50多年前曾說過:“日本人是從等級的觀點來看待國內問題的,他們也用同樣的觀點來看待國際問題。 ”日本文化所想象的國際秩序趨于是一個等級序列,即每個國家都有一個與之相符的位置,在“要么在我之上,要么在我之下”這樣的行為模式下,日本外交給人一種依附強權.缺乏道義的印象是很自然的。同最強大的國家結盟來達到戰略目的可以說是近代以來日本外交的一個重要特征。
所以名片雖小,但在日本的人際交往中卻發揮著巨大的作用,因為它有著十分特殊而重要的意義。名片不僅通報姓名(以及名字的漢字各種讀法)和地址,更重要的是,標明了名片主人的頭銜、職位和所屬機構。日本的社會習慣要求人們在接過對方的名片后,一定要仔細地審閱一番,根據名片的內容來相應地安排自己的言談舉止。只有在互贈名片、明白了對方的身份后,雙方才能據此確定彼此之間的關系屬于哪種規格,便能恰如其分地對待對方而不至失禮或越位。所以,日本人初次見面時,如不交換名片,他們就不好開口說話,因為他們不知道應該用哪一種敬語來稱呼對方,也不知道應該用哪一種禮節。
(3)宴請
給人遞東西時一般要求雙手遞。遞刀等危險東西時,要把帶有刃、尖等危險處朝向自己再遞給別人。吃飯時,除了吃面條時,忌諱弄出聲音。被人邀請或是受到款待后,日本人不僅要在分手時道謝,而且過后再次見面或通電話時,一定要再次致謝。有人說,日本人為了一件事至少要謝人家三次以上。
主人為客人斟飲料時,客人要端起杯子,續添飲料要由主人親為,客人不通過主人而自己倒飲料被視為有失體面和失禮。
在吃飯的時候切忌舔筷(用舌頭舔筷子)、迷筷(用筷子在餐桌上晃來晃去)、移筷(連續夾兩種菜)、扭筷(扭轉筷子用嘴舔食粘在筷子上的飯粒)、插筷(用筷子插著食物送進嘴里)、掏筷(用筷子從當中扒開菜挑菜吃)、跨筷(把筷子跨放在碗、碟上面)、剔筷(用筷子當牙簽剔牙)。
(4)其他禮儀
日本沒有特別侮辱人的手勢。口中含著食物說話或者邊走邊吃均被認為不雅和失禮。
在眾人面前女性的不加掩飾的笑也被認為失禮,女子笑時通常都要以手掩口,要盡量做到笑不露齒。
參加日本式宴會一般都要盤腿而坐,婦女則屈膝跪坐。在日本最忌諱女士分開腿坐,特別是穿短裙時更不能分腿而坐。不管男女,正式場合不能翹二郎腿坐,要求一定要把兩腿并在一起,把兩手放在膝蓋上面。
2.商務談判中的文化因素
談判是貿易活動中最重要的內容。國際商務談判中由于談判人員來自不同的國家和地區,語言、信仰、生活習慣、價值觀念、行為規范、道德標準乃至談判的心理都有著極大的差別,而這些方面都是影響談判進行的重要因素。在國際商務談判中,如果不正確認識這些差別,就可能在談判中產生不必要的誤解,既失禮于人,又可能因此而失去許多談判成功的契機。因此,如欲在商務談判中掌握主動把握契機就應對目的國的文化進行了解。
(1)交談溝通方式
日本人在與人交談的時候很少注視對方的眼睛,大多是看著對方的鼻尖。特別是對上司或長輩,常常要垂目低視。也有人閉上眼睛表示洗耳恭聽當與人對視時,有些人會感到難為情而趕緊移開目光。當冒犯或妨礙他人時,要馬上說“對不起”以示歉意,如果不這樣,彼此關系往往會搞得很僵。
下級同上司在一起時,在上司沒講完之前一般不能插話。說話方式多是圍繞所商討的事項交換看法,以求得意見的一致。人們很重視交談的氣氛并琢磨對方的立場和看法,有時就是自己不同意,也會因考慮到彼此的關系和對方的處境而放棄自己的主張,迎合對方。
(2)拒絕方式
即便是非表明自己的觀點不可時,日本人也不喜歡爭執,往往習慣于避免正面沖突,拐彎抹角地說“我理解你的意思,但是……”,并將自己的理由陳述一下。還常說“我倒無所謂,只是社長說……”,或“某某某先生三番五次這樣說,所以……”等等,往往推出第三者來婉轉地表示自己的不同意見。
對他人的要求、請求,如果日本人說“讓我考慮一下”的話,通常則意味著否定。而且事后對方若不催促答復,多不會告知考慮的結果的。
遇上尷尬局面時,日本人出于禮節一般是繼續留在那里,靜靜地忍耐,而不會公開表示抵觸或退席。通常人們或是想辦法改變一下氣氛,或是無可奈何地忍耐下去。人們很注重揣度當時的微妙氣氛。
3.產品的包裝、設計中的文化因素
對于產品包裝、設計與商標語言的不同喜好也是各國文化的淺層次表現。在翻譯過程中,不僅要考慮到語言信息的準確傳達,更要考慮到對方文化的獨特性。
日本人對數字的吉兇感覺很敏感,忌諱4(與“死”發音相同)、6(發音為“勞苦”)、9(發音為“苦”)。因此,平時的產品定價或包裝上應該盡量避免這幾個不吉利的數字。
日本人忌諱綠色,認為綠色是不詳之色,故忌用綠色作為裝飾;日本人還忌諱紫色,認為紫色不牢靠,因此機會用紫色紙或紫色布包裝物品。
在商品上日本人忌用荷花(喪花)、狐貍(貪婪)、獾(狡詐)等圖案。
在配置房間的時候,有人不喜歡東北方向,認為那是鬼門,是鬼出沒的地方(此說起源于陰陽道)。還有人忌諱日歷上的“佛滅日”,認為那天對萬事都是兇險之日。為了免遭報應,人們立了不少規矩(如不能往蚯蚓身上撒尿等)。
日本盛行送禮,但饋贈禮品時一定要倍加小心,不使損壞,因為日本人忌諱“破損”。所以在選購禮品時盡量不要選購陶瓷、玻璃制品等易碎物品。而因為日語當中梳子的發音為“苦死”,所以非常不吉利,千萬不可作為禮物來送給對方,不然等于給人送“苦”,是需要特別避諱的。
寫信也有講究。日本人忌諱收到倒貼郵票的來信。日本好一些的信封都是里外兩層,如對遭遇火災的人發慰問信時,一定不要使用雙層信封,否則將意味著“禍不單行”。信封要豎著寫,折疊信時要注意,不要將收信人的名字頭朝下,因為那意味著倒霉之事臨頭。
如果遇到有些場合需要著和服時,左衣襟壓在右衣襟上被認為是不吉利的(因為那與死者裝束相同),不過女式西服中的左衣襟壓右衣襟則為常見。
三、小結
學習一門語言,其本質其實是在學習一種文化。作為當今中國對外貿易交流中依存度有增無減的日本,日語背后的文化背景尤為重要。作為一名商務日語教師,我們有責任、有義務引導學生在學習純語言的同時去接受這種理念,拓展他們的視野,使他們真正成為實用型的應用人才。
參考文獻:
[1] F.R. Palmer: Semantics[M], cup, 1982, P.21
[2] 薩丕爾,語言論[M],商務印書館,1964年版,P13
[3] 薩丕爾,文化.語言和個性[J],語文導報,1986年7期,P36
[4] 瑪克斯.德索,美學與藝術理論[M],中國社會科學出版社,1987年版,P332
[5] 木村敏,人と人の精神病理學的日本[M],弘文堂,昭和47年,P137