前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇語言學論文范例,供您參考,期待您的閱讀。
語言學學科建設論文
一、語言應用研究的理論方法與實踐
祝克懿《互文性理論的的多元思維特征》首次將互文性理論中“多元”思維特征作為與“互動”并列的思維特征提取出來,對其進行論證分析,從語篇語言學的系統、關系、層級觀等角度切入,深入討論了互文性理論的多元思維特征。聶仁發《有關語篇結構的幾個概念》將語篇的宏觀結構分為基于內容的事理結構、主題結構、文體結構和基于形式的普遍結構,并簡略探討了這幾種結構之間的相互關系。施麟麒《孟子的話語理解觀———“以意逆志”新解》對孟子關于話語理解的名言“故說詩者,不以文害辭,不以辭害志;以意逆志,是為得之”作了較詳盡的考辨分析。楊亦鳴《言語障礙的神經機制研究》介紹了神經語言學與言語障礙的基本概念和研究歷史,并從中英文閱讀障礙跨文化對比、漢語成年口吃者詞匯加工的ERP研究、語音與聾人詞匯閱讀三個方面展示了語言學與科技結合的良好前景。李怡《跨文化語用研究語料收集方法———觀察記錄vs角色扮演》以漢英“請求”言語行為跨文化對比研究為例,探討了觀察記錄和角色扮演作為語料收集的兩種方法收集的語料差異、各自的優劣及適用領域。周毅《社會符號學視野下文人畫語篇結構及成因》從語言符號、視覺符號與社會文化情景的互動關系來探究文人畫。周明強《埋怨性話語標記語語用功能探析》討論了埋怨性話語標記(如“真是的”“、何必呢”等)的語用功能。
二、漢語國際教育的學科建設、漢語研究和教學法
崔希亮《漢語國際教育的理論與實踐》圍繞著漢語本體、教師、學生、技術保障、基礎研究與應用研究五個方面,結合豐富生動的案例闡述了這個學科目前面臨的理論和實踐問題。周小兵《漢語國際教育碩士專業學位與應用語言學》分析了漢語國際教育人才培養現狀、漢語國際教育專業研究生培養與學科發展等重要問題,介紹了中山大學國際漢語學院近年在該領域的拓展。王建華《語言經濟學視野下的漢語國際教育》認為漢語不僅是一種人力資源,也是一種經濟資源;漢語國際教育不僅是一項語言文化事業,也具有相當重要的現實經濟價值。陸儉明《要加強語言信息結構的研究———重新認識“把”字句》以語言信息結構理論為依據,針對以往“把”字句教學中的釋義局限,重新定義把字句的語法意義及對漢語國際教育句法教學的功用。馬真《要加強詞語的用法研究》以副詞“按說”、狀態詞“好端端(的)”、“反而”、“一概”等為例,指出外國留學生詞語偏誤出現的部分原因,是詞語用法研究的缺位和辭書注釋的缺陷(缺乏語義背景),強調了加強詞語用法研究的重要性。稅昌錫《面向第二語言教學的漢語體標記事態分布研究》梳理了“了”、“著”、“過”等體標記教學的歷史,借用過程哲學將事件看作隨時間展開的動態過程,建立了一個事件過程的事態結構模型。吳應輝《美國沉浸式漢語教學的現狀、特點與思考》全面介紹了沉浸式語言教學的概念和歷史、美國沉浸式漢語教學發展現狀、美國沉浸式漢語教學的主要特點。嚴慧仙《文化認同的多模態話語分析及其對跨文化能力培養的啟示———以〈舌尖上的中國〉為例》以多模態話語分析為理論框架,從文字、畫面、聲音三個方面對《舌尖上的中國》(第一季)及加長版宣傳片的多模態文本進行解碼,解讀該片所表達的文化認同特征。沈陽《關于漢語規范化的若干問題》闡述了漢語規范化的理論問題,也對當下語言生活實踐出現的不規范亂象進行了批評。胡云晚《政府門戶網站背景下的語言規范觀》通過對浙江省101個地級市、市轄區、縣級市、縣、自治縣政府門戶網站的語言監測表明,政府門戶網站語言失范率奇高,遠大于傳統紙質媒介。并提出要實現政府語言的規范表達的相關策略。趙翠陽《異形詞社會使用調查與〈現代漢語詞典〉兩版整理規范研究》通過對北大的CCL語料庫(現代漢語)、人民網語料以及國家語委的現代漢語語料庫的語料考察,整理分析了四類異形詞。楊同用《詞的功能與語文詞典的詞性標注和釋義》著重對詞的功能與詞性的關系、功能變化與詞義的關系、詞的功能變化對語文辭書詞性標注和釋義的影響等進行了討論。
三、結語
綜觀論文的研究議題,可以梳理出應用語言學學科發展的一些重要特點:一是“言(研)以致用”。應用語言學的研究滲透了服務國家、服務社會、關注語言生活的意識。二是“學術無疆”。應用語言學學科的研究具有越來越明顯的國際化視野;學術研究需要多學科的交流互動。三是“學科有界”。應用語言學雖然多以實際的語言問題的研究為出發點,但這并不意味著它缺乏理論。本次論壇的議題似乎是學者們約定俗成的一個自然疆界,其背后的學理依據,為進一步規整學科的研究任務和范圍打下了良好的基礎。
作者:施麟麒 單位:浙江科技學院應用語言學研究中心
應用語言學SSCI期刊論文語步的短語學
近40年來,語類分析,特別是對國際期刊論文的語類分析,一直是語篇分析中的一個焦點。這主要有兩個原因。首先,國際期刊論文是前沿學術知識的集散地,也是其傳播的重要渠道。其次,它的發表與研究人員和研究機構的學術聲譽直接相關。但其作為一個獨立的、特有的語類,也有其特有的話語社團和交流機制。想要加入這一話語社團,就必須在此社團的規約下從事寫作活動。但跨文化研究發現,眾多二語或外語科研人員雖已掌握了英語的詞匯、語法等特征,但是對交際和修辭策略的使用常常達不到本族語者的期待。在語類分析的背景和理論框架下,交際和修辭的策略主要表現為兩個方面。第一,在結構上,表現為語步和步階的選用;第二,在實現方式上,表現對為特定短語序列地運用。在這兩個方面中,學術界對第一個方面研究得較多,而對第二個方面研究得較少。本文從短語學的角度,對應用語言學類SSCI期刊討論部分中“結果與文獻對比”步階進行分析,希望建立這一步階和某些短語序列的關聯,為學術英語的教學提供有益的參考。
一、語步
‘語步’這一概念最早由Swales在提出語類分析時提出。Swales把語類定義為“一組交際事件,其成員共享一組交際目的。這些交際目的可以被相同話語社團的專家成員所識別……”[1](P58)因此,語步也被命名為“用于實現連貫交際作用的語篇或修辭單元。”[2](P228)與語步這一概念直接相關的,是步階這一概念。步階是“一起或以某種組合實現某一語步目的的多個文本片段。”[3](P24)語步和步階的區別在于,它們隸屬于兩個不同的層次,前者對文本片段的闡述更概括,而后者更具體。換言之,步階是實現某一語步的具體修辭策略。Swales最早使用語步和步階分析了期刊論文引言部分的寫作結構,并提出了著名的CARS模型,也即“創設研究空間”模型。隨后,這一分析方法被眾多研究者不僅用來分析其它多種語類,如碩博士論文,申請信,編輯信函等的寫作結構,還用來揭示期刊論文其它部分的寫作結構。Yang和Allison借助Swales的語步和步階分析方法,分析了應用語言學領域期刊論文討論部分的寫作結構,并對其提出了一個寫作模型。[4]這一模型把討論部分描述為七個語步,它們分別是:背景知識、報告結果、概括結果、評論結果、概括研究、評價研究和研究推論。這幾個語步中,只有語步四“評論結果”是必要語步,其余都為可選語步。由此可見,這一語步在討論部分寫作中的重要地位。Basturkmen也指出,這一語步是論文討論部分最重要的一個語步,因為作者通過這個語步,表述自己對該領域知識的貢獻,并展開學術話語交流。[5]這一語步可以由四個步階來實現,它們分別是:闡釋結果、結果與文獻對比、解釋結果、評價結果。遺憾的是,Yang和Allison雖勾畫出了討論部分的語類結構模式,但并沒有對實現這些語步或步階的語言機制進行分析,而后者也是語類分析的另外一個重要組成部分。Moreno和Swales把實現語步或步階相對應的語言機制的研究稱為語言功能與語言形式的聯結研究。
二、短語學
短語學是“對詞語組合的結構、意義和使用的研究。”[7](P31)因此,長期以來,它一直被列入詞匯學的一門子學科,用以對詞語組合而非單個單詞的研究,直到最近它才被確立為一門獨立的學科。由于詞語組合的方式和長度有所不同。這些多詞組合也就被用不同的命名方式來命名。就組合的方式而言,有些多詞組合,相對固定,已成為人們熟知的習語,而有些在不同的語類中有不同的表達序列(如,正式語體表達中,常有這樣組合的表達decisionastowhether)。這些連續的或非連續的詞語組合在不同文獻中的名稱包括“詞塊”,“復現詞語組合”,“短語學單位”,“多詞表達”,“短語序列”,和“程式語”等。本文遵循李晶潔和胡文杰的研究,使用“短語序列”這一術語。[8]對短語序列的研究主要有兩種。一種是傳統的,根據語意和句法,對文本進行的人工分析方法,另一種是借助于語料庫和軟件的頻率驅動方法。前一種方法為多數研究所用,因為學界對語類分析有一個共識,那就是語類分析需要業內人員人為操作,因為它是一項復雜的認知任務,而去交際目的的理解和闡釋需要涉及到復雜的理解和推斷能力,這一點計算機軟件很難做到。后一種方法于最近十幾年內開始流行,它是一種通過在語料庫中檢索出多樣的詞語組合,然后篩選出那些達到設定頻率的詞語組合的方法。前一種方法的優點是直接,由于是業內人士人工分析,對實現某一交際功能的短語序列地辨認會更加準確,也不會遺漏出現頻率低,但也同樣實現相同語篇功能的短語序列。但缺點是,它屬于勞動密集型方法,耗時耗力,因此所能分析的語料有限,而且也缺少量性的數據支撐。后一種方法的優點是,研究結果有大語料支持,也有量性的數據支撐。但缺點是,它考察語言功能與語言形式聯結的方法是間接的,因此很難把那些真正能夠反映步階語篇功能的短語序列和那些僅僅是因為高頻共現的多詞序列區分開來。其次,由于它是一種頻率研究,未達到研究所設頻率,但卻能反映相對應的語篇功能的短語序列會因此被排除在外。再次,這些研究通常把多詞組合的“多”設定為四,考察多詞組合也因此變成了考察共現的四詞組合。這一設定,忽視了兩詞或三詞,以及多于四詞的組合在實現語篇功能中的作用。如實現期刊引言部分的步階之一“表明研究之不足”的語篇功能的短語序列可以是兩詞組合,如welack。但這一兩詞組合在這種研究設計下會被排除在外。
三、短語學與語步的關聯
眾多研究表明,語言特征和修辭語步之間存在直接的聯系,短語序列自身所帶有的詞匯語法特點,能夠反映出某一語類的語篇功能。Swales是確立這一關聯的領軍人物。他不僅勾畫出了期刊論文引言部分的語步特征,還人工分析了每個語步和各步階的語言實現形式。如,他分析出語步一,“確立研究領域”,主要靠三點語言形式來實現。第一點,通過對該領域重要性的評價性陳述(itiswell-knownthat);第二點,通過提及前期研究(recently);第三點,通過引述動詞(show,establish,claim)。[2](P89)利用相同的分析思路,語類分析家們還分析了多種語類的語步或步階的語言實現形式。在期刊論文中,由于受到Swales的影響,對其引言部分的研究最多,而對其它部分,尤其是討論部分的研究較少,對討論部分各語步或步階的語言實現形式的研究則更少。其主要原因是,這一部分語步較多,之間的結構較復雜,且語步之間的界限有時也并不清晰。這些原因都為分析具體語步和步階中的短語序列帶來了困難。因此,對這一部分短語學的研究,通常采用的都是間接的語料庫和頻率驅動的方法。這些研究中,一部分研究把整個討論部分的短語序列作為研究對象,但并不把它們對應到某個具體的語步或步階中。例如,利用語料庫方法,Gledhill發現,在期刊論文的討論部分,that大部分被用于that從句中,充當句子的補語成分,且具有評價結果或闡釋結果的語篇功能。[9](P231)另一部分研究,根據設定的頻率,首先從語料庫中提取出短語序列,然后再把它們對應到不同的語步或步階中。例如,Le和Harrington根據一定的頻率,首先在語料庫中提取出14個關鍵詞,然后利用協同工具檢索出帶有關鍵詞的三到八詞短語序列,之后再把它們對應到“評論結果”這一語步的前三個步階中,以此用來分析這些短語序列與步階的關聯。[10]如前所述,頻率驅動的方法雖然證明了語言形式與語言功能之間的關聯,但由于其自身的缺陷,其對理論的貢獻比對教學的貢獻更大。正如Moreno和Swales所言,雖然數據證明短語序列atthesametime與“總結方法”這一語步關聯密切,但我們很難看出它們之間的必然關聯。這些缺乏微觀語境的短語序列對學術英語的教學貢獻也因此相對有限。相反,由于人工對短語序列的分析方法更機動,更全面和準確,提供的微觀語境也更多,從教學的角度說,它的研究成果對教學的幫助更大。本文從教學的角度出發,根據Yang和Allison關于討論部分的語類結構,人工分析其語步四“評論結果”中第三個步階“結果與文獻對比”中出現的短語序列,以期為學術英語的寫作提供指導。選擇這個步階的原因有二。首先,將自己的研究成果和已有文獻進行對比是期刊論文討論部分中的一個重要組成步階,它實現著重要的語篇交際目的。通過這個步階,研究者加入學科知識的對話,展示自己對學科領域的貢獻,也確立自己在本研究領域中的威信和地位。其次,眾多關于期刊論文引用模式的研究,基本使用地都是頻率驅動的方法,得出的數據都較宏觀,本文期望從微觀層面對他們的研究結果進行補充。
語言學角度下語言藝術論文
一、語言運用的特點
巴金先生《家》的英譯本中的語言色彩極為濃重,包含很多的語言藝術,展示出了不同國家的語言在進行轉換和翻譯的時候需要注意的一些東西,要注重語言的簡潔化、易懂化、個性化、形象化,讓翻譯的英語更通俗易懂。
1.簡潔化的語言。
與其他文體相比,小說的語言更要求簡潔化,讓讀者能夠讀懂,所以在進行具體的闡述詞語及句子意思和語言表達的時候,簡潔化的語言可以強化語言的藝術效果。而且《家》這部作品是一部話劇,更要求語言的簡潔、簡短化,這樣不僅能夠節省時間,還能夠去除很多的細節性的陳詞濫調及“零碎”的詞語,讓語言的組織更為精致、簡練,通俗易懂。比如覺新和瑞鈺在新婚之夜發現床底下的孩子時的對話,在進行翻譯時巧妙的運用“sorry”這個單詞簡潔的表達出人物話語的言外之意。
2.易懂化的語言。
《家》作為一部話劇,講求的是人物的對話要呈現出藝術的最佳效果,因此,必須在文學表達上需要讓人物的對話讓觀眾能夠聽懂、理解的了,實現讀起來朗朗上口、便于記憶的語言特點,因此需要將英語口語的易懂口語化的直觀表達效果體現出來,這是英譯本小說的一個尤為突出的特點,對于話劇劇本在翻譯時要把漢語中特有的短句、諺語用易懂的語言表達出來。
3.個性化的語言。
認知語言學詞匯教學論文
一、認知語言學在課堂中的應用
(一)基本范疇理論
范疇的定義相對來說比較明確,人們在對日常生活中的事物進行認知使,能夠將相同的或者相似性質的事物組織在一起,并賦予他們一定的符號,這就是范疇。根據范疇的定義,人們對于世間的事物進行分類,逐漸對于事物進行了解,形成不同的概念。教師在教學過程中,可以先將基本的范疇詞匯篩選出來,在課堂中進行重點講解,在教師的幫助下,學生能構建出一個包括所有基本范疇單詞的框架。例如,在教學過程中,教師可以要求學生對于同一范疇內部的詞匯進行總結,對交通工具、食物、動物、建筑等不同事物進行分類,并找出其相關詞匯,學生在構建范疇的過程中,能夠不斷擴大自己的單詞網絡,加深對于單詞的理解,并在遇到新的詞匯時,學生能夠自己的講單詞加入在相關范疇中。大學生經過初中、高中對于英語的學習,在詞匯量方面有一定的積累,學生從基礎詞匯進行掌握,在清晰的框架中,學生能夠加快詞匯的記憶的同時由于其框架的存在使學生的降低遺忘速度。提高對于英語詞匯的掌握程度,提高學生對于英語的運用能力在,使學生增強學習英語的自信心。
(二)原型理論
人們對于事物通過對其性質的了解對其進行定義,在進行范疇的劃分中,均是以事物的原型為中心。范疇中的一種就是原型,根據這一原型,才能找出在萬千事物中與其相同或相似的事物,進而構成范疇的組成部分,這就是原型理論、在大學英語詞匯教學中,含義進行猜測。教師應對單詞的原型的含義進行重點講解,讓學生能夠根據原型對于相似的單詞進行拓展,并在不認識的單詞中,能夠根據上下文猜測單詞的含義。例如單詞中,vis的意思是:看,在以vis為原型的基礎上,我們可以知道visible(可看的),invisible(不可看的),visit(參觀),television(電視)等單詞,由原型含義拓展出不同的單詞,但這些單詞的含義都是在原型意義的基礎上進行深化,幫助學生的記憶。大學教師在英語詞匯課堂上,往往只是對于單詞進行簡單的介紹,在某一語句中的具體含義,忽略了對于認知教育的訓練,教師對于單詞的原型意義不做過多的解釋,使學生對于這一單詞的認知也僅僅局限在教師所說的語境中,不利于學生對于單詞的深入理解。教師在課堂上常采用逐一講解的形式,學生不能馬上接收知識,在單詞的眾多含義中找不到記憶的重點,使得學生的記憶內容過多,不利于學生對于詞匯的記憶,學生對于這種知識,只是停留在暫時記憶的階段,比較容易遺忘。教師在大學英語詞匯教學的授課過程中,應加強對于詞匯原型含義的講解,使學生在根本上理解各個詞義之間的內在聯系,并適時的對于學生進行測驗,加強學生對于陌生單詞的推斷能力,學生在進行閱讀中,不可避免的會出現陌生的單詞,學生應從文章的上下文進行分析,掌握單詞的原型含義,逐步進行推測,才能掌握學習詞匯的根本方法。
(三)概念隱喻理論
在語文的學習過程中,我們所了解的隱喻是一種修辭手法,是指在本體和喻體之間不存在明顯的比喻詞,多用“是”來表示。但在認知語言學中,隱喻更屬于一種思維方式,例如:losehead并不能根據單詞的本意進行理解,而是應該理解為失去理智,概念隱喻是指對詞匯本身的含義進行擴展,以表達更深層次的含義。這種對于單詞的聯想的思維直接影響著學生對于詞語的理解。教師在大學英語詞匯教學中,應充分培養學生對于英語的活學活用的能力,例如head不僅可以表示頭,還可以引申為智力,在英語的學習過程中,保持一定的詞匯量固然是好事,但是對于這些詞匯應該有更深層次的理解,了解詞匯之間的內部關系,提高學生對于詞匯的記憶效果。
社會語言學商務英語論文
一、商務英語的發展歷程與語言特征
由于商務英語是專門應用于商務環境中的一種功能語言,商務英語作為普通英語的變體語言和普通英語有著較大的差異。在發展的過程中,商務英語逐漸形成了“一詞多義和多詞一義”的語言特色。社會文化背景影響著商務英語的使用條件以及使用環境。商務英語中所使用的英語詞匯可以靈活的表現出交流雙方在社會地位、文化程度以及意識形態等方面的細微差異。比如說在國際貿易交往中,英系商人以及中國商人都會應用“如果您訂購我方商品,將十分感激”的語言,這句商務英語仔細研究就會發現其有兩重含義:第一,希望談判方訂購己方產品;第二,如果對方購買了自己的產品,表示對談判方的感謝。但是受到文化背景差異的影響,中英雙方在商務英語詞匯選擇上有較大的不同,在實際應用時雙方都會融入自己獨特的文化背景因素。從中方與英方對于同義商務英語不同應用的比較中可以看出,中式商務英語較為生硬,容易引起交易方的反感;英式商務英語融入了更多的紳士特點,更容易拉近交易雙方的心理距離,促成交易的成功進行。由此可見,從商務英語中能夠清晰地發現不同社會背景以及文化背景下人們意識形態以及思維習慣的差異,對于研究社會差異具有重要的作用。
二、社會語言學角度下對商務英語其他特點的探索
社會語言學是一門運用語言學與社會學等學科手段來對語言進行研究的邊緣性學科。這門獨特的學科涉及多種不同領域的交叉融合,其中包括人類學以及心理學。之所以社會語言學被冠以“社會”的名號,主要是取決于社會語言學把語言看成了一種獨特的社會現象,這種研究的出發點不同于其他的語言研究學科。社會語言學中一個重要的主張就是要把語言放入人類發展過程中宏觀的社會背景中進行研究,結合語言與語言環境之間的關系進行研究,這樣自然而然就會使語言的研究帶上社會的色彩,并深入的挖掘出語言中的社會含義,探索出語言在社會背景下的發展規律以及運作機制。語言是在社會運作條件下而產生的一種具有獨特社會功能的產物。這種獨特的社會產物會受到使用者社會地位、從事職業、年齡、性別、國籍甚至是生活習慣、個人性格等多種因素的影響,從而使其在使用過程中產生各種各樣的社會性差異。在國際貿易的經濟背景下,商貿英語充當了人們交流與合作的載體,成為不同國家、不同種族為了達到“獲益”這一統一目標的工具。人們在使用商貿英語的過程中會有針對性地選擇合適的詞匯以更好的適應交流的語境,這些因交流環境以及交流對象而異的商貿英語能夠體現出貿易雙方在社會、文化、教育等不同方面所存在的差異。正是由于這種較強的社會功能,為商貿英語的研究提供了社會學語言學的切入點。除了“一詞多義”以及“一義多詞”的特點之外,從社會學的角度來看,商貿英語還具有如下特點:
1.商貿英語具有目的性以及一定的客觀性。
由于商貿英語的應用環境主要是國際的交往貿易,在這種應用背景下商貿英語的使用目的主要是為了通過溝通交流來促使貿易雙方達成共識,形成合作關系的。這種目的性驅動下就會使商貿英語經常表現出簡單、直接,不拖泥帶水的特點,這種語言特點更適合貿易過程中的談判與交流。另一方面,商貿活動屬于業務交往,個人在參與商貿活動的過程中往往是代表了商業團體或者是企業、單位利益與形象,在這種情況下帶有個人色彩和個人習慣的詞匯是應該杜絕使用的。
2.商貿英語的表達更具準確性。
認知語言學視角下二語詞匯教學論文
一、語言理據性與二語詞匯教學
生成語言學注重語言的特殊目的功能,從而與人類認知和語言的使用相脫離,CL的出現主要就是為了彌補生成語言學在這方面的不足。CL把語言及其習得看作是基于用法的(usage-based),是能讓我們與客觀世界互動的一般認知能力的反映(Langacker,1987)。在這一思想的影響下,具體語言現象就體現出了理據性(motivation)。在語言中,人類對某些表達方式的選擇主要是因為其與我們的感知認知經驗更接近。如,我們通常不認同Thetablewasbeingrunaround這樣的句子,主要原因就是它與我們習慣用來感知場景的圖形—背景結構不一致,因為在這一結構中,我們傾向于把最能引起我們注意的,即運動的或“鮮活”的事物作為圖形。又如,Aglassofalcoholcontainingwine,please這句話也會使我們感到困惑,原因是這句話中的特指信息與我們以原型成員來組織范疇的方式相矛盾,后者的主要特點則是界限分明。Alcohol是它所在范疇的中心而非邊緣成員,因而不需要做進一步的說明。此外,在給別人提供幫助時,我們為何不說ShallIgiveyouafootwiththat?因為語言的理據性告訴我們,在我們的認知經驗中,通常是用雙手去處理事務而不是用腳,這種人類共有的聯想能力使我們能夠運用轉喻理論去理解大量非特指信息。再者,由語言的理據性我們知道,通常情況下健康快樂的人都是積極向“上”的,從人類體驗認知來看,他們微笑時嘴角總是向上的,所以我們總是把快樂心情和“上”(up)而不是“下”(down)聯系起來,這也就解釋了為什么我們不會用到Allthisgoodnewsisgettingmedown這樣的句子了。Lakoff&Johnson’s(1980)在其奠基性著作MetaphorsWeLiveBy中有力地證明了大部分日常語言都具有比喻性,即語言使用中有很多約定俗成的隱轉喻表達方式。隨后提出的概念隱喻理論(參見Lakoff1987)也指出,人類正是通過隱喻性思維(在不同經驗域之間建立類比關系)才使其在第一時間能對抽象的經驗域進行推理和表達。CL提出語言是有理據的,但并不意味著它是可預測的(predictable)。我們能推理出對某個特定信息的思維方式為何在語言中能被常規化,但這并不等于我們能正確預測語言中的哪些話語能被常規化,正是語言的不可預測性才突出了其個性,也正是由于在多數情況下學習者沒有充分意識到語言的理據性,CL才提出把它作為詞匯習得的前提,以此來促進二語詞匯教學。介詞和語言的理據性也有著緊密關系。它表現為同一個詞表面上“新”的用法與其原型用法共同形成一種放射性網絡,即從中心原型范疇向外圍擴展(參見Brugman,1981)。其中某些意義擴展是和其字面義相關的,如,某個介詞通常指“臨近性”的話(thebookonthedesk;theclothoverthetable;thebulgeundertheblanket),那么它有可能具有某種相對應的“旋轉”意義(rotatedsense)(thepictureonthewall;theveiloverherface;theskinunderhisshirt)(Boers,1996)。介詞的某些擴展用法也能通過隱喻來突顯其理據性,如,介詞beyond在Whysheevergotmarriedtohimisbeyondme和He’dchangedbeyondrecognition中的用法就來源于與它字面義相關的不可及性概念,如,Theballfellbeyondthehedge(andsoitwasbeyondourreach)。此外,情態動詞的多義性也受到了認知語言學家的關注(Sweetser,1990)。如,我們習慣的情態動詞must的用法(Thelightison,sohemustbehomenow)就是由其強制性意義(Youmustcomehomebeforemidnight)擴展而來的,其中的關鍵條件就是基于推理,即如果你強制某人做某事,那么這件事就很有可能做成。作為CL的一個重要理論,概念隱喻揭示了人類如何把生活中具體的、熟知的知識投射到抽象域中以使對后者的理解更清晰。隨著始源域在結構上向目標域轉移,相關的詞語也產生了比喻義。如,我們可用生活中的“吃/喝”這一始源域來表達學習中的思考或互動:Janehasagreatthirstforknowledge;Thesestudentsareexpectedtoswallowalotofnonsense;Goodteacherstrytospiceuptheirclasses;Icannotdigestsomuchinformation和Don’tjustregurgitatewhattheteachersaid等。基于語言教學的CL倡導者們用各種方法把上述對多義詞和多詞單位的論證用到了二語詞匯教學中,下節將歸納出較具代表性的研究方法。
二、基于CL的二語詞匯教學方法
學者們就如何在二語詞匯教學中應用CL(尤其是概念隱喻)的理論做了大量的研究(如,Danesi,1992;Maclennan,1994;Scott,1994)。還有學者基于CL理論為學習者(Rudzka-Ostyn,2003)和教師(Lindstromberg&Boers,2008)研發了相應的教學資源。總的來看,基于CL的二語詞匯教學方法具有兩個方面的特點。
首先,在掌握某個多義詞基本用法的前提下,通過聯想的方式來使學習者更好的掌握其非基本用法,即遇到某個詞以約定俗成的意義出現時,他能根據該詞的字面義進行推理。如,根據rake的字面義推理其在Thebankswererakinginalotofprofits中的意義;根據dodge的字面義推理其在ThePMdodgedallthequestionsaboutthewar中的意義等。此外,我們還能通過讓學習者對隱喻性用詞的意義進行推測來提高他們的認知參與度(cognitiveengagement)。如,推測Afledglingdemocracy中的fledgling,前提是他們了解該詞的字面義——表示幼鳥。這些都屬于較為基礎的介入研究方法,在CL的教學模式中也是很常見的。但CL對高頻多義詞的處理方式更為復雜,首先需要識別其原型意義;然后對該原型的意義擴展進行逐步的說明;最后是建立由該詞主要用法構成的語義網絡(參見Tyler&Evans2004對介詞over的解釋;Lindstromberg2010從教學角度對介詞進行的分析。
其次,CL教學模式的第二個特點是通過分析習語和動詞短語例證概念隱喻的方式來討論更為有效的詞匯教學方法。如,Jackdown;Heblewupatme;He’shotunderthecollar;Shewasfuming;He’sblowingoffsteam和Don’taddfueltothefire等表達式都可被范疇化為THEBODYISACONTAINERFORTHEEMOTIONS和ANGERISHEAT等隱喻的例證。習語也能被范疇化,前提是了解其字面義使用中體現出來的始源域(經驗域)。如,Clearthedecks;Onanevenkeel;Givesomeoneawideberth;Walktheplank;Takeonboard;Outofyourdepth和Aleadinglight等短語都能和“航海”建立類比關系。此外,教師也能通過提供其他刺激來提高學習者的認知參與度。如通過引導來讓學習者思考某個特定概念隱喻“有意義”的原因。比如引導學習者體會人類經歷激烈情感時特定的心理變化,讓他們理解我們為何要把諸如憤怒等情感和“熱”這一概念聯系起來,以此來加深他們對該概念隱喻范疇內習語的記憶程度。學生還能通過把目標語詞匯表達與他們的母語相比較,從而思考二者間是否具有隱喻共性,以此來促進詞匯記憶(Deignan,Gabrys&Solska,1997)。教師也能在教學中引導學習者去思考某個始源域在目標語中使用頻率很高的原因。如英語中大量有關航海的表達就可以和英國歷史上曾經是航海大國相聯系。學習者也能思考如何對某個隱喻概念下的不同表達進行分類或是去識別它們共同的始源域。如,通過Setthestageforsomething;Bewaitinginthewings;Takecentrestage:Inthelimelight;Playtothegallery:Behindthescenes和Thecurtaincomesdown等一系列表達來識別“戲院”這一始源域。另外還有學者提出通過對習語字面義進行圖片說明能夠加深學生的記憶能力(Boersetal,2009;Szczepaniak&Lew,2011),前提是該圖片應和習語表達的隱喻意義相關。此外,通過對習語表達的意義進行有根據的猜測也能提高學生的認知參與度,如,學生能通過始源域“拳擊比賽”來猜測Beingontheropes的意義。基于CL的詞匯教學法認為要讓上述教學模式對學習者目標語詞匯的記憶產生積極影響需滿足三個前提。首先,刺激并提高學習者對目標語詞匯學習的認知參與度需要和記憶的處理水平模式(Cermak&Craik,1979)相關聯。該模式認為對深層信息(包括詞匯)的處理有助于提高記憶,對該信息的語義闡釋也應包含在整個處理過程中(Craik&Tulving,1975)。其次,CL教學模式下的語義闡釋包括心智意象(mentalimagery),該意象能促進對詞匯的記憶主要是借助于記憶的雙碼模式理論(DualCodingmodelsofmemory)(Sadoski,2005),即把抽象詞匯與心智意象聯系起來,使前者更為具體,從而有助于記憶的鞏固和提高。再次,以認知方式把詞匯呈現給學習者能使他們認識到詞的系統性,從而增強學習信心。如果能把所學詞匯以某種方式組織起來,那么提高記憶的可能性就會越大。如反映相同概念隱喻的不同短語動詞或共有相同始源域的各種習語表達等。
三、結語
心理語言學視角下英語閱讀教學論文
一、影響學生閱讀能力提升的因素
學生由高中進入大學,英語能力參差不齊。由于英語大多是從初中開始要求的必修課程,如果沒有正確的引導,加之應試的壓力,很多學生從初中到大學的這個較長的學習時限中,沒有從中體會到英語學習的真正樂趣,更多的是將它看作是任務來完成,從而忽略了閱讀在英語學習中的重要性。另外,老師在教學過程中,“重精讀、輕泛讀”,將閱讀課的大部分時間用于處理詞匯、句法等方面,而沒有注重背景知識在學生閱讀過程中所起的重要作用。學生本身對閱讀不夠重視,加之不適當的教學方法導致他們在閱讀上存在障礙。具體體現在這幾個方面:(1)詞匯量不足,詞匯記憶方法不得當;(2)閱讀量不足,課外閱讀缺乏,閱讀能力差;(3)閱讀習慣差,或“指讀”,或“唇讀”,或“回讀”、“重讀”,或“譯讀”,或遇生詞即查字典,造成閱讀速度緩慢;(4)背景知識欠缺,無法建構圖式框架,望文生義;(5)閱讀教學停留在對表層信息的理解,忽略語篇結構和語篇語義的完整性,使學生產生語篇障礙;(6)閱讀目的不明確,動機不強,閱讀主動性差。
二、利用心理語言學理論提高大學英語閱讀教學效果
從心理語言學在閱讀領域的發展看來,大學英語閱讀教學不僅是一個教授信息的過程,而且是解釋信息的過程,我們理應從傳統的教學觀念中解放出來,打破以往傳統的重詞匯、句法的教學模式。
1.閱讀的心理語言學模式。
閱讀的心理語言學模式主要包括概念能力、處理策略和圖式知識。圖式知識和閱讀能力在閱讀教學的心理語言模式中,主要是依靠處理策略影響閱讀效果。在閱讀過程中,學生主要經歷兩個閱讀過程,一個過程是將閱讀的信息從書面轉移到大腦,另一過程則是新的知識在讀者大腦中透過已有的知識和概念得到吸納和消化,從而完成對新信息的加工。這兩個過程相互依存,互為補充。讀者在前一過程中對新信息進行尋找和挑選,在后一過程中,讀者的頭腦在固有知識的引導下,對新信息進行對比和綜合,從而完成對新信息的驗證、補充和分析,完成對閱讀內容的理解。
2.運用心理語言學理論提高大學閱讀教學效果。
中外語言學期刊摘要語步結構對比探究
【摘要】論文摘要作為期刊論文的重要組成部分,不僅對期刊論文內容有著提綱挈領的重要概括作用,同時也對論文檢索,發表有著重大意義。本研究從2015-2010年影響因子較高的國際SSCI語言學期刊和國內CSSCI語言學期刊中共選取200篇論文摘要作為研究對象,采用人工標注,Antconc軟件統計頻率和卡方檢驗的研究方法,從語步數量和語步分布頻率分析其語步結構構成。結果顯示,國際語言學期刊摘要語步更加完整,背景語步和結論語步數量都高于國內語言學期刊摘要。國內語言學期刊作者更傾向于用嵌入性語步交代研究方法和研究目的,相比較之下,國際期刊更傾向于用獨立語步交代研究方法和研究目的。此項研究可為摘要寫作提供一定的參考。
【關鍵詞】語言學;摘要;語步結構
體裁是具有一系列具有明確目的的交際事件,體裁特定的語篇結構和語篇結構由其交際目的決定(Swales,1990)。摘要具有獨特的體裁特征。摘要是學術論文的精華組成部分,對于新手寫作者來說,掌握寫作摘要的技巧對于進入他們所在學科的話語社區具有非常重要的意義(Pho,2008)。英文摘要撰寫的準確性和規范性對期刊的國際檢索和收錄有直接的影響(李芝、成曉敏,2020)。中文摘要的準確性和規范性也同樣對國內期刊收錄和檢索有著重要的影響。學術論文摘要的“四語步模型”由Bhatia(1993)提出,根據此模型,學術論文摘要主要由引言、方法、結果、討論四部分構成,但是五語步模型得到了更廣泛的認可(Jiang&Hyland,2017;Swales&Feak,2009;Hyland,2004;DosSantos,1996),即背景、引言、方法、結果和結論語步。
一、文獻綜述
近些年學者們從元話語,修辭語步,語法復雜度,詞塊使用角度,名詞化,語篇策略等角度研究摘要(Abdulaal,2020;Fauzanetal.,2020;Liu&Lu,2019;岳蕾,張奕,2018;李曉紅,2017)。也有一些學者從語步角度對語言學期刊的摘要進行研究。有研究從教學研究目的出發,比如蔡基康(2019)基于語步辨認對中國本科生專業期刊英語論文進行讀寫研究,研究的實驗對象為67名本科生,學生被要求對英語論文進行語步辨讀,元話語辯讀和相關語言表達的辨讀,用問卷和訪談的方式來評估這種語類分析方法。結果顯示出學生的語類能力,讀寫能力和科研能力有顯著提高。有研究從期刊語步對比研究的目的出發,劉勝蓮和魏萬德(2008)基于四語步模型對比分析了中外40篇英文摘要,結果發現國際期刊的摘要絕大多數為含四個語步的完整結構,而多數國內期刊摘要僅由二到三個語步構成。黃萍(2007)基于四語步模型對64篇中外語言學領域類學術期刊摘要進行對比分析,結果發現,國內期刊的混合語步多于國際期刊。胡芳(2007)把摘要結構劃分為七個結構,對64篇中外語言學領域類學術期刊摘要進行對比分析,研究結果發現,英文摘要中的研究背景出現頻率高于中文摘要。中文語料中的研究設計常常嵌入研究目的之中。研究結果在中文語料中的出現頻率高于英文語料。綜上所述,學者們基于不同語步模型對語步進行研究,但缺少基于五語步模型對近五年中外語言學期刊摘要語步結構進行的對比研究。因此本研究基于五語步模型,對2015-2020年的國內外核心語言學期刊進行語步結構對比研究,以發現其是否存在顯著差異,從而為學術論文摘要寫作提供參考。
二、研究設計
(一)語料