国产一区二区三精品久久久无广告,中文无码伦av中文字幕,久久99久久99精品免视看看,亚洲a∨无码精品色午夜

跨文化交際視角下商務英語翻譯研究

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的跨文化交際視角下商務英語翻譯研究,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

跨文化交際視角下商務英語翻譯研究

摘要:商務英語的規范性能夠幫助國家實現兩國間貿易上的合作,提高我國在國際舞臺上的地位與魅力,對促進我國經濟發展具有重要意義。本文就商務英語的翻譯特征、文化差異對商務英語翻譯的影響及合理的優化措施展開探究。

關鍵詞:跨文化交際;商務英語翻譯;文化差異;研究

1商務英語翻譯的主要特征

1.1商務英語翻譯句式的具體特定性

在進行國際商務貿易過程中,主要通過簽署國際商務合同來達成雙方合作共識,而商務合同的內容基本是以英文形式呈現。為了更好地加強合同的規范性及嚴謹性,國際貿易組織在擬定合同的過程中對其內容、格式把控得非常嚴格,簽署合同的兩國必須嚴格按照特定的格式要求來填寫,以保證合同及其他相關文件的規范性。譬如,在國際商務合同中經常出現的一句話,“按照本合同的相關規定”,它在英文翻譯中句式要保持特定性,需要專業人員按照規范翻譯為“asprovidedherein”,以確保國際商務內容翻譯的準確性和正式性[1]。

1.2運用具有專業性的商務語言

在國際貿易合作過程中,其涉及的主體內容、手段方式、協議文件等都具備多種多樣的形式,并且不同的商務貿易協約其專屬內容也大不相同。另外,在國際貿易中商務英語的使用范圍非常廣泛,在貨物的命名、交易、運輸等過程中都需要運用專業的商務英語詞匯,這些客觀因素都需要我們對商務英語的翻譯進行準確的拿捏,以確保翻譯內容與貿易種類相符合[2]。因此,需加強對專業化詞匯的運用,當遇到專業名詞時需要翻譯人員使用專用的術語,使貿易雙方的主體都能夠準確理解所表達的內容,有效達成雙方的合作共識。舉個例子,在交易及運輸的過程中,常常會出現“costandfreight(成本加運費)”“costinsuranceandfreight(成本加保險加運費)”這類短語,這些都需要我國的翻譯人員利用專業術語對其進行準確翻譯,使雙方貿易合作達成共識。

1.3使用簡單且規范的詞匯

由于在雙方進行貿易合作的過程中,需要處理的事物繁瑣且復雜,為了更加有效、快捷地達成合作,一般都需要在雙方的交流過程中盡量使用簡單明了的詞匯來表達內容。一方面,可以加快雙方的貿易合作進程,提高貿易活動的辦事效率;另一方面,也可以增加雙方協作的默契程度,產生友好、和善的情誼,深化拓展國際友誼。由于采用簡單有效的詞匯進行貿易交流可以提供上述所說的便利,就目前的交流方式而言,簡單且規范的詞匯已被大量應用在實際合作中。這里所提到的簡單且規范的詞匯主要是指一些專業名詞的縮寫,或者是商務英語翻譯中規定的專業性詞匯。例如,常在商務貿易合作中出現的“FCA(貨交承運)”“DDP(稅后交貨)”“EXW(工廠交貨)”等等簡化且專業的詞語,這些都能夠真實、準確地表達雙方合作時的想法,非常有利于兩國進行貿易活動。

2文化對商務英語翻譯的影響

2.1風俗習慣對商務英語的影響

由于地理位置不同,導致全球各個國家的風俗習慣以及風土民情都具有很大的差異性。風俗習慣是受社會文化的特定性影響,進而形成具有一定模范性的人為活動。風俗習慣的形成都是經過漫長的歷史洗禮得來,是一個民族文化的象征。譬如在中國,最典型的風俗習慣就是新年的傳統節日———春節;而在西方國家,一般以圣誕節、復活節、感恩節為主,這些節日都能夠很好地反映一個國家的風土人情,并且對人民群眾的日常行為造成深遠的影響。東方和西方由于地理條件存在巨大差異,導致兩個地方的人民在思想、文化內涵上也存在很大的差異,同時對商務英語的翻譯產生影響。例如“龍”是中國傳統文化的象征,它象征著高貴、吉祥。但由于西方國家對“龍”這個詞沒有概念,因此當“亞洲四小龍”出現時,我國翻譯人員不能將四小龍直接翻譯為“FourdragonsInAsia”,這會讓許多西方國家的人民難以理解,正確的翻譯應該是“FourAsianTigers”(亞洲四虎)。這樣的翻譯能夠讓西方人明白其中的語境和意義[3]。

2.2文化差異對商務英語的影響

由于歷史發展的緣故,使得西方國家與東方國家存在非常明顯的文化差異。若貿易主體在進行交流的過程中沒有在意其中的文化差異,當涉及文化方面的合作時就容易產生異議,不利于合作的正向進行。例如,對阿拉伯數字的使用情況進行分析,可以發現數字的含義與當地文化具有較強的聯系。在中國,因為“4”這個數字與中國的“死”諧音而常常被避諱,如開發商一般將4樓改為3A樓。而西方國家對“4”這個數字往往沒有講究,反而對“13”這個數字十分忌諱,這也是因為西方文化對耶穌的敬仰[4]。因此,在商務英語翻譯過程中,專業人士應盡量不用“4”“13”這樣的數字,從而幫助商務談判順利進行。

2.3文化表達對商務英語的影響

東方國家與西方國家不僅在文化內涵上存在較大差異,在文化的表達上同樣存在明顯差異,甚至可以用相悖來形容。東方尤其是儒家文化圈通常以孔子的思想進行交流與溝通。子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”這是謙虛地表達自己的想法和建議。受儒家思想的影響,中國人通常會將自己的地位放低,提倡尊重他人進而表達看法。在撰寫文章的時候,一般都以“淺析”“淺談”等非常謙虛的詞語進行文章的論述,這凸顯出我國“以禮待人”的傳統美德[5]。但在西方國家,他們在表達自身看法的時候,不會以自謙的方式進行,這主要源于他們自身對國家文化的認可,對自身文化的自信。例如,中國在簽署合作協議時出于禮貌都會在文件中附加一句“本著雙方平等互利的原則”,這在西方人眼里是可有可無的,因為他們認為這些都在法律的管轄范疇內,法律會根據事實來保證合作雙方的合法權益,沒必要在合同中出現。因此,在商務英語翻譯的過程中,需要專業人士對中西文化差異深入了解,再使用規范的詞語進行翻譯,防止在交流過程中雙方產生誤會。

3跨文化交際視角商務英語翻譯的優化路徑

3.1加強對商務英語表達特征的了解

商務英語的表達特征一般表現為簡明扼要、淺顯易懂,具備自身特色的修飾以及生動形象這三個方面。由于商務英語的使用范疇及對翻譯內容規范性的要求非常高,這就需要商務英語翻譯人員在日常生活和工作中加強對其表達特征的了解,才能在翻譯中靈活運用。不同的貿易活動具有不同的翻譯標準,為此,翻譯人員需要根據不同的活動內容選擇合適的表達特征進行翻譯。在熟悉商務英語的表達特征之后,還需要對與商務英語有關的文化背景進行了解和掌握,對其中的主要句式及寫作風格深入研究,進而準確拿捏其中的語境,以便于我國與西方各個國家進行更好的交流與合作。

3.2充分考量文化因素對商務英語翻譯的影響

由于每個國家都存在獨特的文化和歷史,導致相同的內容在不同的文化背景下翻譯出來的意思也會出現差異。因此,需要在進行商務英語翻譯之前,對其他國家的發展歷史及文化背景進行研究,對他們的風俗習慣有一定的了解及掌握,確保能夠充分理解對方在貿易交往中所表達的意思,并且將內容準確地翻譯出來。首先,需要翻譯人員充分考量文化因素及風俗習慣對英語翻譯的影響,盡可能對中西方文化差別詳盡了解;其次,在翻譯之前需根據談判事項的翻譯內容提前做一些準備,尤其是貿易主體的文化背景及風俗習慣,爭取做到我方國家“入鄉隨俗”[6],保持友好、融洽的溝通方式;最后,專業翻譯人員在英語翻譯過程中還需時刻注意對方表達看法及建議時的語音語調,準確拿捏對方表達的情感及意圖,從內容到感情,逐一進行翻譯,為兩國順利開展貿易活動提供專業性保障。

3.3根據貿易活動的語境進行英語翻譯

語感在學習英語的過程中占有重要地位,而語感的培養一般來自于對語境的準確分析。在國際貿易活動中,需要根據語境進行分析判斷并做出準確的內容翻譯,進而提高英語翻譯的質量。無論是漢語還是英語,或是其他國家的語言,很多詞匯在不同的環境下其代表的含義也會發生改變,甚至會衍生出新的釋義。例如,“Newbalance”這個短語,用最直白的翻譯方式可以直接音譯為“新的平衡”,但在中文語境中“新平衡”明顯失去了它所要表達的真正含義以及詞語的辨識度,不如“新百倫”更能體現產品的高貴品質,更符合目前中國消費者的審美,因此自然贏得廣大消費者的青睞[7]。在跨文化的背景下,商務英語翻譯人員必須充分了解語境,根據不同的語境將詞匯賦予新的含義,避免因為語境理解有誤而導致翻譯不得當的現象發生。

3.4加強貿易活動中專業術語的詞匯量

相比于其他類型的英語翻譯,專業英語翻譯在專業性及嚴謹性方面都表現得比較強。從事商務英語翻譯的工作人員除了需要具備日常生活英語外,還需要積累大量的專業術語來協作完成商務英語翻譯。首先,翻譯人員需要積累大量的專業名詞并對其進行準確的翻譯,同時,還要對積累的專業名詞進行歸類劃分,在不同的貿易活動中使用不同的專業術語,以保證翻譯的專業性和準確性。其次,某些英語詞匯是一個國家特有的,在其他國家可能并不存在,對此,需要翻譯人員在翻譯工作開展之前進行資料的搜索,根據商務英語翻譯的特點進行準確翻譯,尤其是那些在貿易活動中出現頻率特別高的詞匯,才能保證貿易合作的正常進行。

4結語

綜上所述,商務英語在貿易活動中占有主導地位,是國際活動主要語言形式之一,對國際貿易的順利進行具有非常重要的作用。而商務英語翻譯可以快速推動我國國際貿易的發展,促進多邊國家貿易合作,是幫助我國實現中華民族偉大復興的助推劑。因此,翻譯人員必須從跨文化的視角出發進行商務英語翻譯,根據不同國家的文化背景將貿易主體的中心思想準確表達出來,同時,翻譯人員還需要考慮地區的文化認知、語言表達以及思維方式等多方面因素的差異,這樣才能使翻譯工作變得更加輕松、順利。

參考文獻:

[1]王娜.跨文化交際視角下的商務英語翻譯研究[J].邊疆經濟與文化,2017(01):80-81.

[2]徐甜.跨文化交際視角下的商務英語翻譯研究[J].海外英語,2017(16):120-121.

[3]徐曉蕾.跨文化交際視角下的電子商務英語翻譯[J].現代交際,2016(16):71-72.

[4]張琦.跨文化交際視角下的商務英語翻譯[J].考試周刊,2016(99):91+167.

[5]馮敏.跨文化交際理論視角下商務英語語用能力培養策略研究[J].外國語文,2014,30(01):153-156.

[6]黃青青.跨文化交際視角下商務英語教學中的語塊理論運用探討[J].寧波教育學院學報,2013,15(05):68-71.

[7]趙新利.跨文化交際視角下商務英語教師的跨文化教育研究[J].廊坊師范學院學報,社會科學版,2013,29(01):111-114.

作者:熊銳 單位:信陽農林學院

主站蜘蛛池模板: 宅宅午夜无码一区二区三区| 亚洲人成网站18禁止大app| 国产在线精品一区二区不卡麻豆| 亚洲欧美精品伊人久久| 国产内射合集颜射| 成在线人av免费无码高潮喷水| 日本公妇乱偷中文字幕| 在线观看无码av网址| 欧美大片aaaaa免费观看| 日本三级片网站| 亚洲欧美日韩中文二区| 人妻少妇精品专区性色av| 久久99国产乱子伦精品免费| 特级无码毛片免费视频尤物| 国产成人啪精品视频免费软件| 欧美怡春院一区二区三区| 欧美成人视频| 人妻少妇无码专视频在线| 小荡货奶真大水真多紧视频| 自拍偷自拍亚洲精品第1页| 亚洲国产日韩欧美综合a| 久久综合亚洲色一区二区三区| 强开小婷嫩苞又嫩又紧视频韩国| 亚洲精品国产电影| 妺妺窝人体色www看人体| 国产偷国产偷亚洲高清日韩| 免费观看成人毛片a片| 亚洲免费视频免在线观看| 国产成人精品免高潮在线观看| 97超碰人人做人人爱欧美| 亚洲a∨天堂最新地址| 玩弄丰满奶水的女邻居| 永久免费无码av在线网站| 人妻少妇久久久久久97人妻| 五月丁香六月激情综合在线视频| 亚洲日韩av无码中文字幕美国| 少妇极品熟妇人妻200片| 国产区图片区小说区亚洲区| 久久99热只有频精品8| 久久精品国产久精国产爱| 99久久人妻精品免费二区|