前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了樂(lè)不思蜀的主人公范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。
樂(lè)不思蜀的主人公范文1
對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長(zhǎng)江水,無(wú)語(yǔ)東流。
不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來(lái)蹤跡,何事苦淹留!想佳人、妝樓凝望,誤幾回、天際識(shí)歸舟。爭(zhēng)知我、倚闌干處,正恁凝愁。
這是一首寫(xiě)景抒情詞。上片描寫(xiě)暮雨后凄涼蕭瑟的秋景,下片觸景生情,抒寫(xiě)作者思念家鄉(xiāng)和妻子的情懷。
“暮雨”,傍晚之雨;由“一番”,知是陣雨;又由“瀟瀟”和“灑”,見(jiàn)出雨勢(shì)不弱。一場(chǎng)迅疾的驟雨,在傍晚時(shí)分滂沱滾落,灑滿江天;經(jīng)此一番蕩滌,竟現(xiàn)出一個(gè)清冷的秋天。秋是天然來(lái)臨的季節(jié),然作者偏說(shuō)“清秋”是“暮雨”“洗”出來(lái)的,可謂構(gòu)想奇特,造語(yǔ)新奇。
詞一開(kāi)頭,予人強(qiáng)烈的深秋之感。秋之黃昏,在客居異地的游子眼里,無(wú)疑是滿目凄涼、惹人愁思的。果然,“漸”字領(lǐng)起的三句將“秋”進(jìn)一步逼緊了。隨雨而來(lái)的,是裹著霜的風(fēng),由于寒霜的侵浸,它顯出逼人的凄冷。“霜風(fēng)凄緊”是“霜凄風(fēng)緊”的倒文,如此錯(cuò)落文字,以“凄”修飾“霜”,以“緊”修飾“風(fēng)”,無(wú)非是為突出秋之肅殺。“關(guān)河”二句推出的是又一大景。“冷落”因風(fēng)挾來(lái);“霜風(fēng)”又把剛才的“暮雨”吹散了,于是,天邊重現(xiàn)一輪紅日,正將它的殘暉斜斜地射入城樓之中;在原本肅殺的畫(huà)面上,又融入了幾分慘淡的色彩。“殘照”固然呼應(yīng)了前文的“暮”,但更重要的還是引出“當(dāng)樓”,即引出樓上的人。有了人,客觀世界的秋景便有了人的感情,不再是自然之物了。這三句展示的境界高遠(yuǎn)雄渾,對(duì)講求婉約的詞來(lái)說(shuō)實(shí)在難得。
上片前半聲調(diào)高亢,境界闊大,氣象非凡;后半則轉(zhuǎn)而婉轉(zhuǎn)悱惻。“是處”以下是詞人樓頭所見(jiàn)。“紅”指花,“翠”指枝葉,二者是“物華”,即一切美景的代表與縮影。這筆墨平易的兩句概括力卻極強(qiáng),足以表現(xiàn)出秋景的蕭疏荒蕪。面對(duì)黯然的秋風(fēng)秋雨,任誰(shuí)也不能不心動(dòng),何況還是多愁善感的詞人呢!不過(guò),也正因如此,作者才避開(kāi)胸中的千言萬(wàn)語(yǔ),僅以“無(wú)語(yǔ)東流”的“長(zhǎng)江水”曲折地暗示出來(lái)。詞人目睹“紅衰翠減”,不禁聯(lián)想到人生不過(guò)如此,遂憂從心來(lái),正欲一問(wèn)眼前之江水,怎奈流水無(wú)情,哪里會(huì)管草木榮枯與人間悲歡!蓋上片不明寫(xiě)人的思想感情,卻以此暗喻作結(jié),皆為下片完全寫(xiě)情蓄勢(shì)。
上片寫(xiě)游子面對(duì)江天暮雨、殘照關(guān)河,可知他是在“登高臨遠(yuǎn)”。換頭卻以“不忍”領(lǐng)起,令行文跌蕩起伏;從作者抒發(fā)感情而言,則顯得委婉深曲。同時(shí),這三句還點(diǎn)出望鄉(xiāng)思?xì)w的主題。接下來(lái)用一“嘆”字,進(jìn)一步挑動(dòng)感情;這兩句既是“歸思”的部分內(nèi)容,也是“歸思”的具體化。這里,用“嘆”“何事”等字眼和反詰句,含蓄地傳達(dá)出游子無(wú)可奈何地徘徊在“歸也未能歸,住也如何住”的“歸思”與“淹留”之間的矛盾心態(tài)。
由于思?xì)w心切,自然而然就想到故鄉(xiāng)的妻子,作者自忖:她也同樣在盼望自己回家吧!“想”,明點(diǎn)下領(lǐng)幾句是想象。古人經(jīng)常采用“對(duì)面寫(xiě)來(lái)”的手法,像唐杜甫《月夜》詩(shī);“今夜 州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。”以少不更事的小孩子不知道想念父親,反襯自己在長(zhǎng)安苦憶親人。在本詞中,善解人意的詞人畫(huà)了一幅望夫圖:江邊、小樓、樓上倚欄的“佳人”,“佳人”癡癡地凝望著江面來(lái)往的船只,她已不知多少次把別人的舟楫誤當(dāng)作丈夫的歸帆了。晚唐溫庭筠《夢(mèng)江南》詞:“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白洲。”是這兩句形象的注解。
最后兩句,又由對(duì)方回到自己。多次誤識(shí)歸舟的思婦念極生怨,也許要錯(cuò)以為夫婿長(zhǎng)年在外,必是流連花酒、樂(lè)不思蜀了。這層意思通過(guò)“爭(zhēng)知我”三字搖曳出來(lái),令結(jié)尾饒有情致。
樂(lè)不思蜀的主人公范文2
跨文化傳播在我國(guó)的表現(xiàn)
全面考察跨文化傳播可以發(fā)現(xiàn),實(shí)施這種傳播的主體常常有兩種媒介集團(tuán),一種是國(guó)家傳媒集團(tuán),一種是國(guó)際傳媒大亨控制的跨國(guó)傳媒公司。
那么就讓我們來(lái)回顧一下這些國(guó)際傳媒集團(tuán)在我國(guó)的表現(xiàn)。
美國(guó)默多克新聞集團(tuán)下屬的國(guó)際新聞公司于1996年10月斥資75萬(wàn)英鎊促成了“古代中國(guó)奧秘展”在英國(guó)舉行;2001年,在上海召開(kāi)亞太經(jīng)合組織會(huì)議時(shí),默多克請(qǐng)求中國(guó)政府準(zhǔn)許他們?cè)谏虾Ee辦一個(gè)媒體最高層會(huì)議,并邀請(qǐng)百余家國(guó)際大型綜合傳播公司的CEO出席,以示對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的好感和關(guān)注。北京申辦2008年奧運(yùn)會(huì)期間,默多克一再聲明他支持中國(guó)申辦奧運(yùn)會(huì),并希望中國(guó)申奧成功。
美國(guó)維亞康姆公司總裁雷石東表示,他們進(jìn)入中國(guó)是要把中國(guó)音樂(lè)介紹到國(guó)外去,是挖掘中國(guó)音樂(lè)的素材及演唱者,經(jīng)MTV國(guó)際化包裝,再通過(guò)MTV的國(guó)際化推銷網(wǎng)絡(luò)將中國(guó)文化推向世界。
這一系列行為顯示著國(guó)際傳媒集團(tuán)對(duì)中國(guó)的重視和對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的更大期待。
雖然在全球化背景下國(guó)際間的交往如此如火如荼地進(jìn)行著,并彰顯著它勃勃的生機(jī),但是面對(duì)國(guó)際傳媒集團(tuán)在我國(guó)的運(yùn)行手段,我國(guó)的一些學(xué)者還是表示了他們的擔(dān)憂。
前段時(shí)間,美國(guó)好萊塢將我國(guó)民間傳說(shuō)《花木蘭》改編成電影,讓花木蘭從一個(gè)優(yōu)雅、堅(jiān)定、孝順的女性變成了一個(gè)熱衷打殺、熱衷尋找男朋友的新女子;日本人也積極利用中國(guó)文化資源,將《西游記》進(jìn)行了近乎改頭換面的包裝,改編后的《西游記》在日本市場(chǎng)掀起一片《西游記》熱,但同時(shí)也在中國(guó)民眾中掀起了極大的討論熱潮。
有學(xué)者認(rèn)為,像《花木蘭》、《西游記》這樣的“重要的物質(zhì)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn),……都是文化認(rèn)同的節(jié)點(diǎn)和標(biāo)志,是維系民族社會(huì)存在的底線。”對(duì)此,筆者十分贊同。但是接下來(lái)該學(xué)者又說(shuō)“這樣的底線如果在跨文化傳播的商業(yè)邏輯掩蓋下遭到毀壞,不僅使民族歷史延續(xù)的譜系失去,而且將使民族情感失去著落點(diǎn),將為外來(lái)文化提供新的生長(zhǎng)點(diǎn)”。
對(duì)此,我們?cè)趺纯?當(dāng)然,對(duì)于美國(guó)或日本在沒(méi)有征得我國(guó)相關(guān)群體的許可,并且沒(méi)有給予任何報(bào)酬的情況下就擅自使用我國(guó)文化資源,筆者和這位學(xué)者的意見(jiàn)是一致的,即堅(jiān)決反對(duì)。拋開(kāi)這個(gè)問(wèn)題不講,他國(guó)使用我國(guó)文化資源,并進(jìn)行了較大程度的修改,這是否會(huì)引起學(xué)者的極大反感呢?
談到這個(gè)問(wèn)題,筆者聯(lián)想到了近兩年在國(guó)內(nèi)十分紅火的央視《百家講壇》欄目。這檔節(jié)目基本就是針對(duì)中國(guó)的物質(zhì)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行學(xué)者的解讀。其講解的內(nèi)容基本來(lái)說(shuō)還是比較客觀的,但是由于“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特”,也由于某些商業(yè)運(yùn)作的需要,一些學(xué)者在“遺產(chǎn)”講解中,對(duì)于本已“約定俗成”的觀點(diǎn)進(jìn)行了些許修改。這讓臺(tái)下的學(xué)者們便有些坐立不安了,有的更是在《環(huán)球時(shí)報(bào)》等媒體發(fā)表對(duì)于“歪”講“文化遺產(chǎn)”的擔(dān)憂。
筆者認(rèn)為,臺(tái)下的學(xué)者不必對(duì)臺(tái)上學(xué)者“歪”的評(píng)說(shuō)表示擔(dān)心。試想,在臺(tái)上學(xué)者講解文化遺產(chǎn)之前,都是哪些人在關(guān)注這些文化遺產(chǎn)?他們都關(guān)注到什么程度?但凡對(duì)文化遺產(chǎn)有所關(guān)注的人,難道會(huì)因?yàn)榕_(tái)上學(xué)者的只言片語(yǔ)就改變自己曾經(jīng)的認(rèn)識(shí)方向嗎?而對(duì)于之前根本就不曾關(guān)注文化遺產(chǎn)的人來(lái)說(shuō),臺(tái)上的學(xué)者,至少起到了知識(shí)啟蒙的作用,盡管臺(tái)上學(xué)者把“唯女子與小人難養(yǎng)也”中的小人解釋成小孩,極大地考驗(yàn)了中國(guó)廣大學(xué)者的智商,但是我們也應(yīng)該看到,她的解說(shuō)至少讓那些整天只關(guān)注英語(yǔ)發(fā)音的孩子們知道了中國(guó)原來(lái)還有“唯女子與小人難養(yǎng)也”這么一句古話。于丹講《論語(yǔ)》后,書(shū)店里《論語(yǔ)》的銷售熱潮不正證明了這一點(diǎn)嗎?
筆者在這里嗦于丹和《論語(yǔ)》,其目的還是想說(shuō)明跨文化傳播問(wèn)題。拋開(kāi)“跨文化”這個(gè)大框架不談,其實(shí)美國(guó)之于《花木蘭》不正像于丹之于《論語(yǔ)》嗎?如果真的把地球看成“村子”,很多學(xué)者便不會(huì)那么緊張了。
面對(duì)中國(guó)文化,“他文化”采取了如上的使用方式,而面對(duì)“他文化”,中國(guó)本土又是怎樣的反應(yīng)呢?麥當(dāng)勞、肯德基的標(biāo)志,成為全球所有城市矚目的標(biāo)志,也成為中國(guó)百姓獎(jiǎng)勵(lì)孩子和眾多青年男女約會(huì)的首選;中國(guó)特色的餅干竟然也宣稱:“真正的美國(guó)口味,我愛(ài)吃!”流行歌曲、搖滾、肥皂劇、好萊塢影片等讓西方人如癡如醉,也讓中國(guó)人樂(lè)不思蜀,其實(shí)這與中國(guó)人的崇洋都關(guān)系不大。談到這兒讓筆者想起了在2006年網(wǎng)絡(luò)上十分流行的美國(guó)電視劇《越獄》,其因環(huán)環(huán)相扣的情節(jié)和主人公超乎常人的智謀以及影片中俊男靚女的組合吸引了不少中國(guó)人的眼球,在網(wǎng)絡(luò)中紅極一時(shí)。而令筆者哭笑不得的是,最近某電視臺(tái)居然推出了一部電視劇,其故事情節(jié)甚至與《越獄》如出一轍。筆者并非一個(gè)崇洋之徒,但是面對(duì)這樣的劇作者,令筆者實(shí)在是感到可悲,如此沒(méi)有創(chuàng)意的“創(chuàng)作”其價(jià)值何在?既然沒(méi)有創(chuàng)意,其劇作者何不游說(shuō)買(mǎi)其電視劇播放的電視臺(tái)直接播放《越獄》豈不更加省力?筆者不反對(duì)學(xué)習(xí),而且還鼓勵(lì)支持學(xué)習(xí),有學(xué)習(xí)才有進(jìn)步嘛,然而面對(duì)如此近乎照搬的模仿,倒不如照搬了。
下面我們用數(shù)字再直觀地看一下跨文化傳播的表現(xiàn)。國(guó)家新聞出版總署統(tǒng)計(jì):2001年中國(guó)圖書(shū)、報(bào)紙、期刊出口額為1764萬(wàn)美元,進(jìn)口額為6904萬(wàn)美元,進(jìn)口是出口的4倍;而音像制品、電子出版物的進(jìn)口額為出口額的14倍。中國(guó)媒體產(chǎn)業(yè)的貿(mào)易逆差之大是顯而易見(jiàn)的,究其原因,從上文中,我們也可見(jiàn)一斑。如此的差距,其原因何在?又該如何處理呢?需要引起業(yè)界人士的足夠重視。
怎樣看待跨文化傳播
就我國(guó)來(lái)說(shuō),我們擁有世界最多的人口,“在任何正常的一天,大約會(huì)有報(bào)刊讀者5億,廣播聽(tīng)眾7億,電視觀眾8億,網(wǎng)民1億。隨著人們生活水平、文化素養(yǎng)的提高,受眾隊(duì)伍日益擴(kuò)大,且受眾對(duì)媒介產(chǎn)品和服務(wù)質(zhì)量的要求也越來(lái)越高。”其他國(guó)家都企圖在中國(guó)聽(tīng)到自己的聲音,他們?cè)谥袊?guó)的聲音越大,就意味著他們更多地吸引了中國(guó)的受眾,也就意味著他們的力量越大。所以,某些國(guó)家正在虎視眈眈地看著我們。
就此,有學(xué)者提出“正確認(rèn)識(shí)跨文化傳播的積極作用的話語(yǔ)如果是在閉關(guān)鎖國(guó)的年間說(shuō)出來(lái),無(wú)疑具有振聾發(fā)聵的作用。但現(xiàn)在看來(lái),這些宏大模糊的邏輯和脫離現(xiàn)實(shí)的說(shuō)辭(指跨文化傳播在當(dāng)下具有更多積極的作用)似乎隱含著一個(gè)立足點(diǎn)的問(wèn)題”,認(rèn)為跨國(guó)傳媒集團(tuán)主要的爭(zhēng)奪目標(biāo)就是話語(yǔ)權(quán)和政治影響力,而這一點(diǎn)正是當(dāng)前跨文化傳播的精神實(shí)質(zhì)。對(duì)于這樣的觀點(diǎn),筆者認(rèn)為其似乎有些杞人憂天了。
西方的大眾文化往往有兩面性。
一方面因?yàn)槲鞣铰氏冗M(jìn)入全球化,因此對(duì)于大眾文化的挖掘要遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于我們,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)深刻于我們,正是由于其對(duì)于人性深刻而更加準(zhǔn)確地把握,才使得其創(chuàng)作的作品更能吸引我們的注意力。正所謂:人同此心,心同此理。
另一方面,西方人以自己的全球化想象去制作大眾文化,顯然會(huì)有其自身的出發(fā)點(diǎn)。因?yàn)槌霭l(fā)點(diǎn)不同,難免會(huì)有接觸中的誤差和碰撞,但我們不必就此放棄交流和溝通,甚至產(chǎn)生了認(rèn)為對(duì)方動(dòng)機(jī)不純的心理負(fù)擔(dān)。哪怕是西方大眾文化中的中國(guó)想象令人遺憾,我們也一定要知道,一切只是戲說(shuō),不必過(guò)于認(rèn)真。
我們?cè)诖蜷_(kāi)國(guó)門(mén)迎接“客人”的同時(shí),也要堅(jiān)持“只有民族的才是世界的”的思想認(rèn)識(shí)。這個(gè)觀點(diǎn)就是說(shuō):我們贊同文化交流的同時(shí),也堅(jiān)持文化的多樣性、多元化。
在跨文化傳播中中國(guó)應(yīng)有的態(tài)度
在所有的態(tài)度中,首先需要的便是一個(gè)理解的態(tài)度。這不僅是對(duì)中國(guó)自身的要求,也是對(duì)他國(guó)的要求,所謂相互理解才能和諧相處。
首先,通過(guò)國(guó)際談判,確立國(guó)際文化交流原則,確保中國(guó)利益。前文中,我們雖然提到不反對(duì)外國(guó)傳媒機(jī)構(gòu)對(duì)于中國(guó)文化的采用和改編,但是這必須有一個(gè)前提,即保證中國(guó)利益。這一點(diǎn)堅(jiān)決不容置疑。之前的損失我們可以原諒,但是之后的對(duì)策,筆者還是呼吁有關(guān)部門(mén)能夠盡早采取行動(dòng),在國(guó)際社會(huì)中與相關(guān)機(jī)構(gòu)和國(guó)家進(jìn)行談判,維護(hù)我國(guó)應(yīng)有的利益。
其次,以積極的態(tài)度擴(kuò)大中華文化的影響。作為一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,作為科技和信息技術(shù)都相對(duì)落后的國(guó)家,雖然在跨文化傳播中,我國(guó)基本處于一個(gè)弱勢(shì)地位,但是,我們也萬(wàn)萬(wàn)不可坐以待斃,而是應(yīng)該以一種積極的姿態(tài),著力于擴(kuò)大中國(guó)文化的傳播,著力于中華文化對(duì)世人的影響。當(dāng)曉得,中華文明是一個(gè)擁有五千年歷史的文明,是四大文明古國(guó)之一,雖然目前看來(lái)科技不如人,但我們?cè)跉v史文化領(lǐng)域也絕對(duì)有足夠的自信和驕傲做文化先行者。