前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了講解員培訓(xùn)總結(jié)范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。
講解員培訓(xùn)總結(jié)范文1
同志們:
根據(jù)縣委統(tǒng)一部署,我鎮(zhèn)作為全縣黨員大培訓(xùn)的試點(diǎn)鎮(zhèn),今天黨員大培訓(xùn)工作圓滿結(jié)束。參加這次培訓(xùn)的基層黨支部共有x個(gè),黨員x名,其中農(nóng)村黨支部x個(gè),農(nóng)村黨員x名。這次黨員大培訓(xùn)是在深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀的基礎(chǔ)上,按照“缺什么、補(bǔ)什么,需什么、學(xué)什么”的原則,緊緊圍繞建設(shè)社會(huì)主義新農(nóng)村的主題,以提高農(nóng)村黨員素質(zhì)為切入口,切實(shí)提高農(nóng)村黨員掌握科學(xué)種養(yǎng)能力,提高農(nóng)村黨員帶頭致富和帶領(lǐng)群眾共同致富的“雙帶”能力,為重塑農(nóng)村黨員形象和發(fā)揮農(nóng)村黨員先鋒模范作用取得實(shí)實(shí)在在的效果。此次培訓(xùn)會(huì),形式多樣,內(nèi)容豐富,理論與實(shí)踐融為一體,達(dá)到了預(yù)期的目的。現(xiàn)將培訓(xùn)情況總結(jié)如下:
一、精心組織、周密部署,確保大培訓(xùn)活動(dòng)有效開展
建立健全組織領(lǐng)導(dǎo)體系,確保領(lǐng)導(dǎo)力量到位。為使黨員大培訓(xùn)工作有效推進(jìn),鎮(zhèn)黨委成立了以鎮(zhèn)黨委書記為組長(zhǎng)的黨員大培訓(xùn)活動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)小組,同時(shí)制定和完善了具體的工作意見和實(shí)施方案,形成一級(jí)抓一級(jí)、層層抓落實(shí)的有效機(jī)制。
二、因地適宜、分期分批,確保大培訓(xùn)活動(dòng)取得實(shí)效
根據(jù)各村發(fā)展經(jīng)濟(jì)、種、養(yǎng)等不同,以抓好農(nóng)村黨員和骨干農(nóng)民培訓(xùn)為切入點(diǎn),分期分批分層次抓好培訓(xùn)工作。
一是組織村“兩委”負(fù)責(zé)人、黨員學(xué)習(xí)等會(huì)議精神。有效地提高了農(nóng)村黨員的政策理論素養(yǎng)和政治思想教育,提高了黨員意識(shí)和黨性觀念。
二是圍繞主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)進(jìn)行實(shí)用技術(shù)培訓(xùn)。以我鎮(zhèn)大棚瓜菜、果樹種植、奶牛養(yǎng)殖、黃煙等支柱產(chǎn)業(yè)為主導(dǎo)、以涉農(nóng)部門為主干,分別聘請(qǐng)農(nóng)業(yè)局、林業(yè)局、畜牧局、煙草公司等專家進(jìn)行專題講座,同時(shí)將課堂培訓(xùn)與實(shí)踐輔導(dǎo)有機(jī)結(jié)合,語言、教材簡(jiǎn)單易懂,增強(qiáng)培訓(xùn)的針對(duì)性、實(shí)效性,使廣大農(nóng)村黨員接受了實(shí)用技術(shù)的教育培訓(xùn),增強(qiáng)了致富能力和帶富能力。
三是加強(qiáng)對(duì)農(nóng)村黨員的法制知識(shí)培訓(xùn)。針對(duì)法制意識(shí)淡薄,學(xué)法用法行為不自覺,造成農(nóng)村黨員時(shí)有違法行為發(fā)生的情況,鎮(zhèn)黨委聘請(qǐng)了國(guó)土資源局專家,結(jié)合我鎮(zhèn)實(shí)際,針對(duì)土地管理、使用、承包等法律法規(guī)進(jìn)行了培訓(xùn),有效地提高了農(nóng)村黨員的法律意識(shí)。
三、活動(dòng)效果
(一)通過這次黨員集中培訓(xùn)使廣大農(nóng)村黨員接受了政治思想和實(shí)用技術(shù)的教育培訓(xùn)。提高了黨員意識(shí)和黨性觀念,增強(qiáng)了農(nóng)村黨員的“雙帶”能力;深化了我鎮(zhèn)農(nóng)村基層組織建設(shè),促進(jìn)農(nóng)村黨員素質(zhì)的提高,增強(qiáng)我鎮(zhèn)農(nóng)村基層組織的功能和活力。
(二)促進(jìn)了農(nóng)村經(jīng)濟(jì)發(fā)展。通過黨員大培訓(xùn),黨員科學(xué)種養(yǎng)能力明顯增強(qiáng)。農(nóng)民致富路子越走越寬闊,農(nóng)民黨員比進(jìn)步,比致富的激情更加高昂。
講解員培訓(xùn)總結(jié)范文2
[關(guān)鍵詞]文博講解; 意義; 途徑
中圖分類號(hào):G258.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-914X(2017)05-0319-01
長(zhǎng)久以來,文博講解工作都是作為文博工作者與普通人民群眾之間交流與溝通的橋梁,其對(duì)于宣傳我國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)歷史文化具有極大的優(yōu)勢(shì)。但在現(xiàn)代社會(huì)中,大家往往會(huì)忽視文博講解工作所帶來的重要意義,輕視了其工作的重要性。這種情況也是十分不利于博物館進(jìn)行文化傳承與發(fā)展的。因此,必須重視優(yōu)秀文博講解工作的重要意義,研究其實(shí)現(xiàn)途徑,促進(jìn)我國(guó)文博事業(yè)的快速發(fā)展。
一、優(yōu)秀文博講解的重要意義
現(xiàn)代社會(huì),對(duì)于教育的要求應(yīng)該是家庭教育、學(xué)校教育與社會(huì)教育的有機(jī)結(jié)合。而社會(huì)教育則集中體現(xiàn)在了博物館教育與科技館教育之中,一種是文化教育,一種是科學(xué)教育。而進(jìn)行博物館的參觀學(xué)習(xí)能夠使人獲得很多的文化知識(shí),所以在很多情況下博物館也被稱為再教育的社會(huì)大學(xué)。與普通的高等學(xué)校相比,其沒有強(qiáng)制學(xué)習(xí)的意思,受眾通常情況下都是自主、自愿的進(jìn)行學(xué)習(xí)、接受教育的。并且由于優(yōu)秀的歷史文化本身極具吸引力,因此,人們往往對(duì)于博物館有著很強(qiáng)的興趣,而且由于優(yōu)秀的文博講解能夠使受眾學(xué)習(xí)到很多的東西,滿足受眾對(duì)于優(yōu)秀文化的需求。如果受眾在博物館不能受到滿足和優(yōu)秀文化的熏陶,會(huì)使受眾與圖書館之間的距離逐漸增加,觀眾在博物館不能感受到親切感,失去了對(duì)博物館的信任。如果呈現(xiàn)在受眾面前的是較為優(yōu)秀的文博講解,就能有效的提升受眾對(duì)于優(yōu)秀文化的喜愛程度,在此基礎(chǔ)上也能有效的增加社會(huì)效益與經(jīng)濟(jì)效益。并且由于文博講解是與受眾之間的直接的接觸與交流,因此講解員在對(duì)博物館中的陳列展品、研究成果以及保護(hù)狀態(tài)進(jìn)行講解時(shí),都需要其背后博大精深的文化的支撐與支持。所以,缺少優(yōu)秀的文博講解,任何的景點(diǎn)和展品都會(huì)成為單純的展覽品。人工講解的方式是任何講解方式都無法代替的,沒有優(yōu)秀的文博講解,觀眾就不能真正的了解和學(xué)習(xí)優(yōu)秀的文化,缺少了參觀博物館的現(xiàn)實(shí)價(jià)值。
二、實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀文博講解的主要途徑
(一)加強(qiáng)對(duì)于文博講解員的培訓(xùn)力度
文博講解工作是通過講解員與受眾之間的交流實(shí)現(xiàn)的,加強(qiáng)對(duì)于文博講解員的培訓(xùn)力度就是在培養(yǎng)優(yōu)秀文博講解員。而培養(yǎng)一個(gè)優(yōu)秀的文博講解員首先就需要培養(yǎng)其儀表美。因?yàn)椋c受眾接觸的過程不僅僅是聲音的交流,人們對(duì)文博講解員的第一印象就是從其形象開始的,并且由于文博講解工作的特殊性,需要博物館加強(qiáng)對(duì)于文博講解員端莊典雅的形象的養(yǎng)成。此外,還需要定期展開對(duì)于文博講解知識(shí)的培訓(xùn)力度,增加其專業(yè)技能的講解水平。其次,需要講解員能夠利用語言與其他的講解形式進(jìn)行相關(guān)文化的講解,這樣也能夠使其逐漸形成個(gè)人特色鮮明的講解風(fēng)格。除此以外,還需要講解員能夠掌握相關(guān)文化的歷史,在講解過程中將這些知識(shí)文化進(jìn)行靈活的運(yùn)用,使講解變得生動(dòng)有趣。另外,還需要講解員有得體的待人接物的行為。在訓(xùn)練過程中則需要能夠?qū)ψ陨淼谋磉_(dá)能力進(jìn)行訓(xùn)練,熟練掌握語言表達(dá)過程中的涉及到的掌握方法。培養(yǎng)講解員的親和力與表達(dá)能力,利用肢體動(dòng)作和表情消除受眾的陌生感,拉近其之間的距離。此外,還需要記住,一個(gè)優(yōu)秀的文博講解員是不會(huì)將文化歷史知識(shí)生硬的背誦出來的,而是能夠極大程度的與受眾之間產(chǎn)生交流與溝通,并根據(jù)不同的受眾,采取相應(yīng)的講解方式的。
(二)提高文博講解員的專業(yè)技能和綜合素質(zhì)
一個(gè)優(yōu)秀的文博講解團(tuán)隊(duì)的形象應(yīng)該是,專業(yè)技能過硬、綜合素質(zhì)極高的。因此,實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀文博講解途徑還需要提高文博講解遠(yuǎn)的專業(yè)技能和綜合素質(zhì)。這就要求優(yōu)秀的文博講解員是具有熟練且專業(yè)的講解技能,良好的心理素質(zhì)和優(yōu)秀的隨機(jī)應(yīng)變能力的。除了文博館需要加強(qiáng)對(duì)于文博講解員的培訓(xùn)力度之外,還需要文博講解員能夠自己不斷提升自身的專業(yè)技能水平,提高自己的綜合能力水準(zhǔn)。文博講解員還要能夠提高普通話水平,并培養(yǎng)自身的親和力。在每次講解工作之后,都需要對(duì)自己的工作進(jìn)行總結(jié),發(fā)現(xiàn)不足之處與缺點(diǎn),在下次進(jìn)行講解工作時(shí),避免在發(fā)生失誤,提升講解能力,成為優(yōu)秀文博講解員,實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀文博講解的教育意義,增加社會(huì)效益。
(三)嚴(yán)格的對(duì)文博講解員進(jìn)行考核工作
除了以上幾點(diǎn)之外,還需要加強(qiáng)對(duì)于文博講解員的管理和考核工作的力度。在日常工作中,相關(guān)管理人員也要加強(qiáng)對(duì)于文博講解員的管理工作,形成一定的約束力,避免其在工作中出現(xiàn)消極怠工的狀態(tài)。另外,對(duì)文博講解員的考核工作必須嚴(yán)格的進(jìn)行。可以通過模擬場(chǎng)景等形式對(duì)講解員的培訓(xùn)內(nèi)容進(jìn)行考試,而實(shí)際的操作環(huán)境也能提升講解員的實(shí)踐能力。優(yōu)秀的文博講解員能夠促進(jìn)優(yōu)秀文博講解的形成和出現(xiàn),有效的提升了文博講解工作所具有的社會(huì)效益與經(jīng)濟(jì)效益。并且對(duì)于其所進(jìn)行的考核工作還需要以市場(chǎng)為導(dǎo)向,盡量的滿足受眾與社會(huì)的實(shí)際需求。文博講解工作不是簡(jiǎn)單的對(duì)文化知識(shí)的敘述和賣弄,因此講解方法必須要具有多元化的特點(diǎn)。定期的進(jìn)行文博講解員的工作考核評(píng)定,能夠提升文博講解員的專業(yè)技能和綜合素質(zhì),也是優(yōu)秀文博講解工作的重要實(shí)現(xiàn)途徑。
總結(jié)
綜上所述,建設(shè)一支優(yōu)秀的文博講解隊(duì)伍,能夠?qū)ξ覈?guó)的優(yōu)秀文化進(jìn)行有效的傳播和教育,實(shí)現(xiàn)良好的社會(huì)效益與價(jià)值。在21世紀(jì)的今天,是各國(guó)之間進(jìn)行文化競(jìng)爭(zhēng)的時(shí)代,所以文化的發(fā)展就需要全體社會(huì)的共同努力。而優(yōu)秀的文博講解的意義就在于能夠向社會(huì)傳播優(yōu)秀的文化。因此,博物館應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)于講解員的培訓(xùn)和考核,提升其自身的職業(yè)技能和綜合素質(zhì)。此外,還需要社會(huì)的認(rèn)同與支持,促進(jìn)講解工作的不斷發(fā)展,提升社會(huì)效益。
參考文獻(xiàn)
[1] 侯羽.論文博講解員專業(yè)素質(zhì)的提升[J].中小企業(yè)管理與科技(上旬刊),2015,(09):168.
講解員培訓(xùn)總結(jié)范文3
關(guān)鍵詞:文博;講解;培訓(xùn);管理
中圖分類號(hào):G266 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2015)17-0198-01
在我國(guó),博物館里面的文博講解是文博工作者與普通大眾市民溝通交流的樞紐,擔(dān)負(fù)著宣傳我國(guó)文化歷史的重?fù)?dān),具有無可比擬的優(yōu)勢(shì)。但在當(dāng)今社會(huì)中,很多人都會(huì)低估文博講解的工作,沒有充分認(rèn)識(shí)到他們的作用。理論的缺乏不利于博物館文化的傳承,這也對(duì)博物館的發(fā)展造成了一定的困擾。目前我國(guó)的文博講解還正在發(fā)展和完善,希望本文能對(duì)文博發(fā)展起到一定的作用,促進(jìn)我國(guó)文博事業(yè)的發(fā)展,
一、優(yōu)秀文博講解的重要性
參觀博物館可以使我們學(xué)到很多的東西,因此博物館也被稱為再教育的社會(huì)大學(xué),跟普通的大學(xué)相比,它是不具有強(qiáng)制性的,聽者完全是自愿接受教育的。人們對(duì)著名博物館的興趣只增無減,這在一定程度上也是由于聽眾在優(yōu)秀講解員講解之后能夠?qū)W到很多有用的東西,得到了優(yōu)秀文化的強(qiáng)烈熏陶。如果講解員不能滿足聽眾對(duì)優(yōu)秀文化的需求,就會(huì)使觀眾與博物館之間缺乏親切感,增大他們之間的距離。但如果文博講解的很好,觀眾不僅會(huì)流連忘返而且能夠增加社會(huì)效應(yīng)與經(jīng)濟(jì)效應(yīng)。文博講解是直接面向觀眾進(jìn)行溝通交流,要求他們對(duì)博物館的研究成果、陳列主題、保護(hù)狀態(tài)等做相關(guān)的講解,在任何一個(gè)旅游景點(diǎn)里都有自己博大精深的文化,他們?cè)陔x開優(yōu)秀的講解之后是黯然失色的。人工講解是任何形式的講解都取代不了的。離開了優(yōu)秀的文博講解,人們無法體會(huì)參觀的價(jià)值。
二、講解人員應(yīng)該具備的素質(zhì)
一個(gè)優(yōu)秀的文博講解團(tuán)隊(duì)要求他們要具有相關(guān)的基礎(chǔ)知識(shí),專業(yè)技能良好的心理品質(zhì),其中不乏包括最熟悉的禮儀接待、表達(dá)技巧等。其次在講解前必須經(jīng)過相當(dāng)專業(yè)的培訓(xùn)、考核才能上崗。講解員通過對(duì)景點(diǎn)的宣傳,使得觀景者對(duì)景區(qū)有更深層次的了解和認(rèn)知。講解員的外在形象、氣質(zhì)、文化修養(yǎng)缺一不可。普通話過關(guān),具有一定的親和力、口齒伶俐、聲音清亮。這些條件都是為了滿足聽眾的需求。所以優(yōu)秀的講解員要求也是非常嚴(yán)格的,在各方面都有相應(yīng)的具體要求。
三、對(duì)講解員的嚴(yán)格培訓(xùn)
首先一個(gè)優(yōu)秀的講解員需要培養(yǎng)其端莊典雅的儀表美,學(xué)習(xí)關(guān)于文博講解相關(guān)的知識(shí)。其次要學(xué)會(huì)運(yùn)用語言與其他的表達(dá)方式來講解,逐步形成具有自己特色的講解風(fēng)格。同時(shí)講解員需要掌握我國(guó)的一些相關(guān)歷史,在講解過程中要靈活運(yùn)用這些知識(shí),融合到實(shí)際講解中來。懂得接待的禮儀和文化。在訓(xùn)練過程中要逐步訓(xùn)練自己的表達(dá)能力,掌握語言表達(dá)過程中的記敘、描寫、議論、抒情等幾種常見的表達(dá)方式。學(xué)會(huì)使用相應(yīng)的修辭手法。同時(shí)要訓(xùn)練自己的普通話發(fā)音,應(yīng)盡量克服發(fā)音時(shí)呆板急促、聲音低等情況。訓(xùn)練運(yùn)用自己的肢體語言和表情來輔助自己的講解。在講解過程中,要學(xué)會(huì)微笑,拉近與聽眾之間的距離,消除觀眾的陌生感。一個(gè)優(yōu)秀的講解員所具有的素質(zhì)是多方面的、綜合的。在講解過程中,一定不要死記硬背,顯得特別的生硬不自然。學(xué)會(huì)對(duì)觀眾察言觀色,盡可能多的與觀眾交流,發(fā)現(xiàn)他們不懂的地方,及時(shí)以簡(jiǎn)潔易懂的言語進(jìn)行講解。在幾次講解之后,根據(jù)自己講解過程中的不足和缺點(diǎn),及時(shí)調(diào)整自己的講解內(nèi)容,使觀眾聽得懂、感興趣、聽完之后能有所收獲,這樣講解才有意義,最大限度的完成博物館的教育作用。
四、對(duì)講解員的考核
在對(duì)講解員進(jìn)行培訓(xùn)之后,一定要制定相應(yīng)的考核辦法來考核講解員。比如可以通過筆試、口試等綜合各種情況來評(píng)定講解員的等級(jí),他們才會(huì)不斷的去努力提升自己各方面的素質(zhì),以此來追求更好地工作和薪酬。考核要針對(duì)講解員培訓(xùn)的內(nèi)容,通過筆試、情景再現(xiàn)、實(shí)地模擬等方式考核講解員各方面的素質(zhì)。講解工作要想取得相應(yīng)的社會(huì)效應(yīng)和經(jīng)濟(jì)效應(yīng)就必須專業(yè)化。要以市場(chǎng)為導(dǎo)向進(jìn)行考核,滿足大多數(shù)客戶的需求。不能變?yōu)閱渭兊馁u弄文化,講究講解方式的多元化和獨(dú)特性。講解員在取得考核之后就可以正式開始工作了。所以對(duì)講解員的考核是必不可少的。而且要每隔一段時(shí)間考核一次,逐步完善講解員的各方面素質(zhì)。
五、結(jié)語
創(chuàng)建一支優(yōu)秀的講解隊(duì)伍是十分有必要的,對(duì)于我國(guó)優(yōu)秀文化的傳播與教育有重要影響。在21世紀(jì),世界各國(guó)更加注重文化的發(fā)展。我國(guó)的文化也在不斷發(fā)展之中,優(yōu)秀文博講解的意義就在于可以傳播優(yōu)秀的文化。講解員同時(shí)也要注重培訓(xùn)、考核等方式,不斷提高自身的素質(zhì)。同時(shí),我國(guó)政府也要支持和保護(hù)優(yōu)秀文博講解員的工作,促進(jìn)其不斷發(fā)展。高品質(zhì)服務(wù)于社會(huì),綻放中華文化的光芒。
參考文獻(xiàn):
[1]趙彬.實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀文博講解的意義和用途[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(06).
講解員培訓(xùn)總結(jié)范文4
關(guān)鍵詞:公共博物館;講解;語言藝術(shù);技巧
公共博物館作為一種歷史性建筑景觀,不同性質(zhì)的博物館會(huì)依據(jù)自身實(shí)際定期的舉辦相關(guān)專題的展覽,在進(jìn)行展覽的過程中,由于參觀觀賞的游客身份多種多樣,需要有專門的志愿者來充當(dāng)講解員,對(duì)博物館的相關(guān)信息進(jìn)行全方位講述,講解員的講解水平高低是參觀者參觀體驗(yàn)的重要決定因素,那么對(duì)于講解員的業(yè)務(wù)培訓(xùn)就顯得十分重要,筆者就實(shí)際的博物館講解服務(wù)為切入點(diǎn),對(duì)講解的語言藝術(shù)和技巧進(jìn)行了簡(jiǎn)單分析。
1.講解語言的編寫
在進(jìn)行講解準(zhǔn)備工作時(shí),要首先對(duì)講解詞進(jìn)行合理編寫,因?yàn)殛惲械恼Z言和講解語言之間還是有很大差別的,講解語言注重的是口述表達(dá),傳達(dá)出完整真實(shí)的信息,對(duì)于講解員來說,要以陳列詞為基礎(chǔ),從中篩選出關(guān)鍵詞 ,并進(jìn)行背誦練習(xí),對(duì)講解內(nèi)容要做到精益求精的要求,在進(jìn)行背誦訓(xùn)練時(shí)要把握以下幾點(diǎn)要求:
1.1講解時(shí)間控制在35分左右
如果接待的觀眾是一般普通性質(zhì)的,講解的時(shí)間要控制在30分鐘左右,期間還要有所控制,為操作展示內(nèi)容、觀眾停留參與和行走等的時(shí)間,匯總這一時(shí)間段,總的參觀時(shí)間也就接近一個(gè)小時(shí)了,因此,講解時(shí)間要盡可能的控制在35分鐘左右。
1.2講解內(nèi)容的反復(fù)改進(jìn)和濃縮
陳列語言屬于是專家集體智慧的結(jié)晶,具有很強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性,因此,在編寫講解詞時(shí)就要慎重,不僅需要體現(xiàn)出完整的內(nèi)容,還要對(duì)其進(jìn)行高度的濃縮,總結(jié)出精華所在,如果需要適當(dāng)加入新的內(nèi)容就要把握好度。快速編寫的要點(diǎn)是,依據(jù)講解的時(shí)間圈出重點(diǎn)內(nèi)容,然后再找出重點(diǎn)內(nèi)容和關(guān)鍵詞,依據(jù)博物館的展覽主題確定初稿,最后再在聯(lián)系訓(xùn)練中進(jìn)行濃縮精華,不斷修改[1]。
1.3采用波浪式的講解方法
講解員在講解的過程中,不能只是單純的以滿足觀眾審美需求為主,還要對(duì)觀眾的狀態(tài)進(jìn)行觀察,要對(duì)觀眾的身體疲勞、審美疲勞以及情感疲勞等進(jìn)行一定的緩解,不能一直使其處于接受傾聽的狀態(tài),要有所放緩,采用波浪式講解法,把內(nèi)容的繁和簡(jiǎn)合理搭配,對(duì)節(jié)奏進(jìn)行快慢交替,還可以對(duì)聲音音調(diào)進(jìn)行交錯(cuò)運(yùn)用,這樣可以讓觀眾了解到重點(diǎn)信息。
1.4把握講解中的亮點(diǎn)內(nèi)容
一般來說,在博物館的講解中,講解員的講解內(nèi)容不能一味的簡(jiǎn)單介紹,要根據(jù)博物館的自身信息留有亮點(diǎn)內(nèi)容,這樣可以給觀眾留下很深的印象,例如觀眾樂于參與的展示項(xiàng)目,這樣觀眾所得到的感性體驗(yàn)更能打動(dòng)觀眾的內(nèi)心體驗(yàn),使其對(duì)博物館有深刻印象,那么這些亮點(diǎn)的凸顯就離不開講解員的精彩講說,對(duì)于亮點(diǎn)的把握實(shí)質(zhì)上可以起到一種“畫龍點(diǎn)睛”的效果,甚至于“點(diǎn)石成金”。
2.公共博物館講解的語言藝術(shù)技巧訓(xùn)練
2.1快速記憶講解內(nèi)容中的關(guān)鍵詞
2.1.1情感持續(xù)法
講解員在進(jìn)行練習(xí)的過程中,要保證每一遍的練習(xí)都有充沛的感情投入,從第一遍開始講解直至最后的背誦練習(xí)都要始終堅(jiān)持情感飽滿,熱情投入,進(jìn)而形成一種良好習(xí)慣,在熟讀中進(jìn)行熟記,最忌諱形成背書式的強(qiáng)調(diào)。
2.1.2錄音法
這種方法就是把講解的內(nèi)容按照正式講解的語氣、語速和音量等的要求進(jìn)行錄制,然后再反復(fù)收聽,這樣不僅可以發(fā)現(xiàn)存在的不足之處及時(shí)進(jìn)行修正,而且也便于背誦記憶。
2.1.3簡(jiǎn)化和合并相結(jié)合法
人們對(duì)于事物的記憶是需要經(jīng)過多次反復(fù)進(jìn)行視聽刺激才會(huì)留下深刻印象的,而在實(shí)際記憶中,對(duì)于很容易記憶的事物也很容易忘記,這對(duì)于講解人員來說就需要通過多種記憶形式,采取合理的記憶方法加深講解內(nèi)容的記憶。例如可以對(duì)一些重要的數(shù)字和時(shí)間進(jìn)行簡(jiǎn)化,例如對(duì)于紅色性質(zhì)的博物館在對(duì)講解時(shí)就要擇取關(guān)鍵時(shí)間,首先要對(duì)建黨時(shí)間進(jìn)行明確,后期的時(shí)間可以簡(jiǎn)化為“XX年”即可,如果講解至新世紀(jì)的內(nèi)容就要以“2000年”為全部敘述;而對(duì)于博物館所記錄的重要?dú)v史事件可以選擇重點(diǎn)信息進(jìn)行講解,把重點(diǎn)落在發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、人物等方面上,具體的陳列詞講述也要盡可能的壓縮,并且要事先考慮多種講解模式,以便應(yīng)對(duì)與不同的參觀人群和場(chǎng)合,靈活應(yīng)對(duì)。
2.2迅速掌握語言技巧和態(tài)勢(shì)技巧
2.2.1掌握語言技巧的關(guān)鍵所在
對(duì)于講解員來說,首先要做的就是通過自己的講解表達(dá)來調(diào)動(dòng)觀眾的內(nèi)心感受,使之起到內(nèi)心共鳴的效果,甚至于體會(huì)到博物館藏品作者的切身感受。講解效果的最佳方法是采用真情和技巧來使關(guān)注度思想情感融合到展品和作者的內(nèi)心中,正所謂感情高于技巧,而技巧又是可以推動(dòng)情感抒發(fā)的,兩者之間的關(guān)系是相輔相成的,需要講解員正確處理[2]。
首先,講解時(shí)要具備視像,這里所講的視像就是講解員心理可視化圖像的形成,要全身心的投入到講解工作中,對(duì)于自己所要講解的內(nèi)容有豐富的想象,最佳的效果是身臨其境,通過自己講解的延伸、語氣等讓觀眾更好的融合到講解內(nèi)容中。
其次,控制好講解的度。講解員在進(jìn)行講解內(nèi)容的闡述時(shí),要對(duì)講話的語言速度、情感、吐字清晰等都有合理的把握,所講述的語言不能過于夸張也不能太過于平淡無味,最佳的狀態(tài)就是不進(jìn)具有演員表演的狀態(tài),而且也具有廣播播音員的狀態(tài),要在自己的頭腦中把陳列語言變化成自己所理解的內(nèi)容和含義,注入自己真實(shí)的情感。
第三,提高講解的針對(duì)性。上述提到,博物館由于自身觀賞的特殊性,所接待的觀眾各種各樣,包括年齡的不同、身份的不同、興趣的不同、文化的不同等等,那么對(duì)于講解人員來說,就要根據(jù)所講解的對(duì)象對(duì)講解內(nèi)容進(jìn)行針對(duì)性和靈活性的創(chuàng)新,如果講解對(duì)象的年齡較大,就要適當(dāng)?shù)奶岣咧v解的語速,并放慢講解的語速,而且要保證采用普通話,吐字清晰,不能有過多的指示動(dòng)作,內(nèi)容較多的話也要進(jìn)行合理的壓縮。
2.2.2掌握講解的態(tài)勢(shì)技巧
所謂的態(tài)勢(shì)技巧就是在講解的過程中講解員的面部表情、手勢(shì)動(dòng)作、行動(dòng)姿態(tài)等是和諧一致的,保證身體傳遞的效果和語言表達(dá)效果是一致的。講解員所持的講解棒實(shí)質(zhì)上是一種輔助作用,在講解時(shí)講解棒不能隨意的指示,要傳達(dá)給觀眾最有效的信息,并且也要尊重觀眾,例如如果觀眾需要拍照留念的話,就不能以講解棒來指點(diǎn)動(dòng)作擺放[3]。此外,講解員在進(jìn)行講解行走的過程中,手勢(shì)變化、指示變化、以及行走和轉(zhuǎn)身等都要自然大方、干凈利落,這就需要講解員在日常訓(xùn)練中要反復(fù)練習(xí),對(duì)每一句話、每一個(gè)動(dòng)作的情感化表達(dá)都有事先的設(shè)計(jì)和演練,養(yǎng)成一個(gè)良好的習(xí)慣。
3.結(jié)語
隨著我國(guó)旅游業(yè)的迅速發(fā)展,很多地方的公共博物館吸引了更多游客的關(guān)注,由于博物館自身觀賞性質(zhì)的特殊化,在進(jìn)行觀賞時(shí)大多數(shù)是需要有講解員進(jìn)行講解的。對(duì)于博物館講解員來說,要做好講解工作,傳達(dá)出最有效的信息,就要在日常加大這方面的訓(xùn)練,掌握講解的語言藝術(shù)和態(tài)勢(shì)技巧,可以對(duì)講解的內(nèi)容進(jìn)行靈活的變動(dòng),依據(jù)實(shí)際狀況調(diào)整講解的策略,同時(shí)融合自己的真實(shí)情感,引導(dǎo)觀眾融入講解的內(nèi)容中,進(jìn)而促進(jìn)講解服務(wù)的效果提升。
參考文獻(xiàn)
[1] 石斯妮.博物館講解服務(wù)的特點(diǎn)與技巧分析[J].旅游縱覽(下半月),2013,(02):267.
講解員培訓(xùn)總結(jié)范文5
【關(guān)鍵詞】博物館;英文講解;準(zhǔn)確;可達(dá)
一、博物館概述
(一)什么是博物館
根據(jù)1974年國(guó)際博物館理事會(huì)第十次大會(huì)通過的章程,博物館的定義是:一個(gè)不追求營(yíng)利,為社會(huì)和發(fā)展服務(wù),并向公眾開放的永久性機(jī)構(gòu)。它以研究、教育和欣賞為目的,對(duì)人類和人類環(huán)境的物質(zhì)見證進(jìn)行收集、保護(hù)、研究、傳播和展覽。
通俗意義上講博物館是征集、典藏、陳列和研究代表自然和人類文化遺產(chǎn)的實(shí)物的場(chǎng)所,并對(duì)那些具有科學(xué)、歷史或者藝術(shù)價(jià)值的物品進(jìn)行分類,為公眾提供知識(shí)、教育和欣賞的社會(huì)公共文化機(jī)構(gòu)。博物館是非營(yíng)利的永久性機(jī)構(gòu),對(duì)公眾開放,為社會(huì)發(fā)展提供服務(wù),以學(xué)習(xí)、教育、娛樂為目的。
(二)世界博物館簡(jiǎn)史
博物館現(xiàn)象最初萌發(fā)于人們的收藏意識(shí)和紀(jì)念意識(shí),由此產(chǎn)生了對(duì)珍稀物品的收藏和對(duì)具有紀(jì)念意義的歷史遺存的保護(hù)和利用。如果從詞源上看,西方文字中的“museum”一詞,來源于古希臘神話中的“繆斯(Muses)”。“繆斯”是古希臘神話中掌管著科學(xué)和文化的女神,因而“博物館”(museum)被賦予了收藏、科學(xué)、知識(shí)、教育等意義。
具有這一意義的最早的博物館,是由托勒密?索托統(tǒng)治下創(chuàng)建的一座專門收藏文化珍品的繆斯神廟。這座神廟不僅擁有許多收集和掠奪來的珍貴的藝術(shù)品和稀有古物,還設(shè)有陳列室、圖書館、及休息室等,可供學(xué)者游覽和研究,被公認(rèn)為是人類歷史上最早的博物館。
(三)當(dāng)代中國(guó)博物館
過去的博物館主要是文物的征集收藏,往往晦澀難懂。如今,要讓博物館更加貼近生活,展覽的形式更貼近普通百姓,展覽的種類必然增多,除了常見的綜合性博物館,還有自然類、科技類、藝術(shù)類,一些新出現(xiàn)的數(shù)字博物館和生態(tài)博物館更是受到了公眾歡迎。
“十二五”末,中國(guó)博物館總數(shù)將達(dá)到4000個(gè),免費(fèi)開放的博物館、紀(jì)念館總數(shù)達(dá)到2500個(gè),全國(guó)博物館年均舉辦陳列展覽達(dá)到1萬個(gè)以上,年接待觀眾達(dá)到5億人次以上,每年在國(guó)(境)外舉辦120個(gè)中國(guó)文物展覽,每年引進(jìn)50個(gè)國(guó)(境)外文物展覽。在這些龐大的數(shù)字面前,我們看到中國(guó)的博物館走進(jìn)了世界人民的視野,也成為世界了解中國(guó)的最便捷的資源平臺(tái)。
二、博物館英文講解的可達(dá)性
(一)講解
傳統(tǒng)的博物館職能是征集文物、保護(hù)修復(fù)和陳列研究,而新時(shí)代的博物館開始注重宣傳教育和知識(shí)的傳播。進(jìn)入博物館參觀的觀眾,期望博物館能帶給他們更多的知識(shí)和信息,單單靠自身隔著展柜的玻璃去看題版介紹和生硬的文物,根本無法切身體會(huì)和留下更深的印象。
因此,為了更好的服務(wù)觀眾,讓觀眾能夠詳細(xì)了解博物館的歷史內(nèi)涵和文物知識(shí),引導(dǎo)觀眾參觀的講解人員應(yīng)運(yùn)而生,并為觀眾答疑解惑,稱為多森特(Docent)。
1.博物館講解的功能
博物館的講解員是溝通博物館與社會(huì)的橋梁和紐帶,是博物館的名片,講解服務(wù)的質(zhì)量和水平直接影響著觀眾的受教程度和參觀質(zhì)量,講解員通過講述陳列品的名稱、性質(zhì)、時(shí)代等資料,使晦澀難懂的歷史變得平易近人,生硬死板的文物變得生動(dòng)活潑,從而受到參觀者的歡迎。
由于博物館陳列展覽的局限,需要借助講解工作予以彌補(bǔ)和充實(shí)。講解員通過介紹展品之間的內(nèi)在聯(lián)系和陳列的“潛臺(tái)詞”來引導(dǎo)觀眾把通過直觀視覺初步獲得的不連貫的感性知識(shí),上升為對(duì)陳列主題思想的正確理解,以形成系統(tǒng)的理性知識(shí),從而使博物館陳列充分發(fā)揮其教育作用。
2.海南省博物館講解情況
自2008年11月15日開館至2011年底,海南省博物館累計(jì)接待觀眾300萬人次,其中未成年及中小學(xué)生觀眾近107萬人次;團(tuán)體觀眾93萬人次;零散觀眾97萬人次;外籍觀眾3萬人次。其中接待來自德國(guó)、土耳其、斯洛伐克、坦桑尼亞等20多個(gè)國(guó)家地區(qū)的外賓近300人次;講解員講解場(chǎng)次累計(jì)超過5000場(chǎng)。
(二)傳播主體
從以上數(shù)據(jù)不難看出,三年來海南省博物館平均每天接待外籍觀眾27人次,而英語是全球通用的語種,是歐盟等國(guó)際組織與英聯(lián)邦國(guó)家的官方語言,也是聯(lián)合國(guó)的工作語言之一,應(yīng)用非常廣泛。博物館是一座城市的歷史和文化窗口,隨著我國(guó)國(guó)際化水平的日益提高和不斷開放,博物館已經(jīng)成為外國(guó)賓客了解一個(gè)國(guó)家或城市最權(quán)威的場(chǎng)所。隨著國(guó)際之間文化交流活動(dòng)日益增多,博物館的英文講解工作也越發(fā)重要。從某種程度上來說,英文講解員是溝通博物館與國(guó)際友人的重要橋梁和紐帶,是傳播中華文化的使者,也是提高中華文化影響力的最前沿載體。
英語講解的傳播主體主要是英文講解員。在這里,我們說的講解員并不只是單純的外語翻譯人員,英文講解員應(yīng)具備博物館行業(yè)內(nèi)豐富的文博、考古和歷史文化知識(shí),還要熟悉博物館內(nèi)展覽所涵蓋的內(nèi)容:包括歷史事件及文物知識(shí),甚至擴(kuò)展到中國(guó)的傳統(tǒng)文化等等。如果博物館內(nèi)的英文講解員,對(duì)陳列展覽沒有深入理解,恐怕很難用另外一種語言將展覽背后所蘊(yùn)含的歷史文化信息準(zhǔn)確生動(dòng)的表達(dá)出來。
(三)受眾
受眾是指信息傳播的接受者。博物館的受眾不分國(guó)家不分種族,是一個(gè)巨大的集合體,小到幼兒園呀呀學(xué)語的孩童,大到步履蹣跚頭發(fā)花白的老者。英語講解的受眾范圍就相對(duì)更為復(fù)雜,一般是外事接待中的貴賓和國(guó)外的游客,還有國(guó)內(nèi)需要進(jìn)行語言學(xué)習(xí)交流的觀眾,比如外語專業(yè)的大學(xué)生和商業(yè)外語培訓(xùn)班的學(xué)員。總體來說主要是針對(duì)第一、第二語言是英語,或?qū)τ⒄Z有需求的觀眾,這些觀眾也同樣存在年齡不同、職業(yè)不同、受教育程度不同的差異;更重要的是英文講解員的受眾來自不同國(guó)家,擁有不同的價(jià)值觀、文化背景、認(rèn)知習(xí)慣和審美情趣,并且?guī)е煌钠谕祦淼讲┪镳^。
(四)目的和實(shí)際效果
設(shè)立英文講解員的目的,是讓外籍觀眾參觀陳列展覽時(shí)能夠更加深入淺出、清晰明了。英文講解員可以靈活地對(duì)中西方文化語境上的差異導(dǎo)致的疑惑給出對(duì)比或相近的解釋,使得觀眾更容易接受陳列展覽所傳遞的正面信息。
作為博物館的英文講解員,需要具備專業(yè)知識(shí),熟悉中西方文化的差異,了解國(guó)際禮儀,掌握中國(guó)傳統(tǒng)的文化和當(dāng)?shù)氐拿袼罪L(fēng)情,能從陳列展覽的展品本身和時(shí)代背景出發(fā),更好地傳播給外國(guó)觀眾這間博物館的內(nèi)涵與特色。根據(jù)講解員自身的接待經(jīng)驗(yàn),能夠更準(zhǔn)確的給予說明解釋。實(shí)際講解效果是外來的翻譯人員所達(dá)不到的,這也是對(duì)英文講解員的更高要求。
三、博物館英文講解的準(zhǔn)確性
(一)特定中國(guó)詞匯
要對(duì)一個(gè)博物館進(jìn)行全面的英文講解非常有難度,困難在于對(duì)博物館內(nèi)的展覽信息和陳列物品的表達(dá),是歸化還是異化翻譯處理,這本身就沒有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)可言,只能根據(jù)各個(gè)博物館自身的情況來決定。以海南省博物館為例,作為一個(gè)綜合性的博物館,館內(nèi)常設(shè)四個(gè)基本陳列:《海南館藏文物》、《海南歷史》、《海南少數(shù)民族》及《海南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)》。如果將這四大基本陳列的內(nèi)容歸化翻譯處理,傳播給觀眾未免丟失海南本土獨(dú)有的地方史和少數(shù)民族的韻味,理解起來過于直白、了無生趣;倘若是異化翻譯,終究一些歷史及考古專業(yè)性術(shù)語實(shí)在太過生僻,觀眾接受起來較為被動(dòng)和空洞。
總結(jié)海南省博物館英文講解的經(jīng)驗(yàn),筆者認(rèn)為歸化異化這兩種翻譯策略相輔相成,兩者是對(duì)立統(tǒng)一的,絕對(duì)的歸化和絕對(duì)的異化都不存在。在海南省博物館的英文講解中,只能兩者結(jié)合。為了歷史真實(shí)的再現(xiàn)和文物厚重的背景,采用異化處理的英文講解是必然的,但同時(shí)又要考慮觀眾理解的通暢,因此采用歸化法也是必要的。我們只能通過把原有的中文講解詞異化翻譯處理,保留原有的歷史和民族特色,以及專業(yè)考古術(shù)語,然后用歸化的講解方式表達(dá)給觀眾,使得觀眾能從自身的語言文化上理解,這樣既不會(huì)背離展覽最初的本意,也不會(huì)令觀眾難以接受。
在英文講解的歸化和異化處理上,既要保留歷史的真實(shí)和原味,同時(shí)又要快速反應(yīng)用觀眾所能接受的方式表達(dá),我們要從單純的翻譯中文講解詞的狹隘中走出,借鑒各個(gè)國(guó)家的民族文化,多角度、多方面的處理好英文講解,從而找到一個(gè)適合當(dāng)下時(shí)代需求的英文講解方式,以達(dá)到跨國(guó)籍、跨文化理解交流的目的。
英文講解中最困難的是翻譯特定的中國(guó)詞匯。例如,朝代的劃分、方言俚語、少數(shù)民族風(fēng)俗等等。我們可以嘗試多種表達(dá)方法,以下小節(jié)就以海南省博物館的基本陳列中的說明牌為例。
1.朝代
在對(duì)于年份、朝代方面,英文一般是從世紀(jì)到年代細(xì)細(xì)劃分,而對(duì)于中國(guó)的朝代只能通過音譯,例如漢代 Han Dynasty、宋代 Song Dynasty、元代 Yuan Dynasty等等,都用Dynasty來表示時(shí)代或王朝;而戰(zhàn)國(guó)則用warring states來表示,春秋是spring and Autumn Period,無論是哪個(gè)時(shí)期英文的習(xí)慣都會(huì)加上BC-BC/AD;這樣直接的翻譯就失去了中國(guó)歷史的斷代分期特色。
2.專業(yè)術(shù)語
在陳列展覽里少不了文物藏品的展示,種類最多的就是瓷器,以下以一些器物的英文講解作一探討。例如:“龍泉窯菱口印花碗”被翻譯為“Printed flower bowl with lozenge mouth of Longquan Kiln”;“福建松溪窯刻劃花碗”譯作“ Engraved flower bowl of Songxi Kiln in Fujian”。這兩件器物的英語翻譯除了地點(diǎn)不同以外,動(dòng)詞的改變表達(dá)了制作器物的不同手法。展覽內(nèi)還有一件器物的描述非常的具有中國(guó)特色,并帶有宗教知識(shí)。這件器物就是“黃地粉彩開光三羊開泰盤”,“開光”在中國(guó)特指受到佛像或神像施禮,在佛教中,經(jīng)過開光的佛像或神像具有宗教意義上的神圣性,受到信眾的頂禮膜拜,使其具有特別的靈力,所經(jīng)過開光的器物也是如此。而“黃地粉彩開光三羊開泰盤”的英文翻譯卻是“Famille-rose plate with three sheep design on yellow ground”完全沒有描述到“開光”這一詞語的說法,其實(shí)開光在陶瓷器物上是一種美術(shù)手法、也是常用的裝飾方法之一,是在瓷器上構(gòu)成圓形、長(zhǎng)方形、菱形、扇面形等外框,并在其內(nèi)繪畫,稱之為開光。如此翻譯詞不達(dá)意,更別提宗教層面上更深層次的意義表達(dá)了。
(二)少數(shù)民族風(fēng)情民俗
海南的少數(shù)民族主要有黎族、苗族和回族,他們與漢族一道共同開發(fā)建設(shè)海南島,創(chuàng)造了悠久的歷史和獨(dú)特的文化,為海南的社會(huì)發(fā)展做出了自己的貢獻(xiàn)。因此,海南少數(shù)民族的歷史文化也是海南省博物館向公眾展示的一個(gè)重要內(nèi)容。下面以《海南少數(shù)民族陳列》的展板為例:
“海南少數(shù)民族地區(qū)由于自然地理?xiàng)l件和社會(huì)發(fā)展的差異,在生產(chǎn)方式上,主要從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動(dòng),傳統(tǒng)的耕作方式為刀耕火種的‘砍山欄’、牛踩田和犁耕等。”這一段展板說明文的英文翻譯其實(shí)是比較容易的,中文“刀耕火種”翻譯成英文“slash-and-burn farming”。如果觀眾不了解原始的生產(chǎn)方式,恐怕不能理解整個(gè)詞組的含義,只能根據(jù)單詞直譯為“砍伐燒傷的農(nóng)業(yè)方式”。這時(shí),英文講解員的必要性就體現(xiàn)了出來,可以向觀眾進(jìn)行意譯,解釋其內(nèi)在文化的背景語境。
四、博物館英文講解的難點(diǎn)
(一)語言習(xí)慣
英語是一種多中心語言。由于英語的使用范圍極為廣泛,不可避免地出現(xiàn)了各種地區(qū)性變體。除英式英語外,最主要的是北美英語和澳新英語。自從十七、十八世紀(jì)以來,美國(guó)英語、加拿大英語、澳大利亞英語、新西蘭英語開始成為自稱一系的方言。它們也有各自的地區(qū)性的語詞、語法和語音。其他像印度英語、東南亞英語、加勒比地區(qū)英語和非洲某些新興國(guó)家的英語,都各自受到了當(dāng)?shù)卣Z言的影響、具有語音和詞匯上的差異。
英語的主要方言在語音上有著相當(dāng)明顯的差別,拼寫的差別則較小。一般人們以一些學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的辭書作為標(biāo)準(zhǔn)的英語,例如《牛津英語詞典》等。拼寫的差別小,所以能看懂,發(fā)音的差別大所以難聽懂。因此,英文講解員面對(duì)不同語言習(xí)慣的觀眾要隨機(jī)應(yīng)變,因人而異做出不同的講解。這,對(duì)博物館的英文講解員提出了更高要求。
(二)英語邏輯
東方和西方一直有最基本的分歧,兩者之間所蘊(yùn)涵的邏輯思維是截然相反的。在思維方式上東方比較含蓄,喜歡歸納,而西方則重在分析的細(xì)致入微-演繹。在東方西方不同的邏輯思維基礎(chǔ)上,各自的語言表現(xiàn)出了不對(duì)稱,而且主要表現(xiàn)在社會(huì)習(xí)俗、價(jià)值取向和等方面。例如,英語習(xí)慣開門見山,把重點(diǎn)和態(tài)度表明后才敘述原因,而漢語則遵循“先舊后新,先輕后重”的原則。舉個(gè)最淺顯的實(shí)例,對(duì)地址的表達(dá),漢語的邏輯思維是從大到小,如:某省某市某縣某鎮(zhèn);而英語的邏輯思維是從小到大,如:某鎮(zhèn)某縣某市某省。
作為博物館的英文講解員,首先面對(duì)的是用中式語言邏輯所表達(dá)的敘事文本,并要將展覽的歷史脈絡(luò)、文物背景用英式語言邏輯翻譯出來。既不能丟失中國(guó)的含蓄歸納,又要符合英語的邏輯思維習(xí)慣,這才是難點(diǎn)之難。
五、后記
筆者在博物館從事一線講解與宣傳教育工作,轉(zhuǎn)眼已有六年。甜酸苦辣,冷暖自知。在此,我要感謝曾經(jīng)教導(dǎo)我的老師和關(guān)心我的同事,他們?cè)谖页砷L(zhǎng)過程中給予我很大的幫助。本文能夠順利完成付梓,還要感謝我的家人,是他們一直在背后支持著我。
謹(jǐn)以此文獻(xiàn)給我可愛的兒子!
參考文獻(xiàn)
[1] 包惠南,包昂編.實(shí)用文化翻譯學(xué)[M].上海:上海科學(xué)普及出版社,2000.
[2] 羅鋼,劉象愚.文化研究讀本[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000.
[3] 王大偉.現(xiàn)代漢英翻譯技巧[M].北京:世界圖書出版公司,1999.
[4] 劉廣宏.博物館講解員的學(xué)者化進(jìn)程[J].理論界,2011.
講解員培訓(xùn)總結(jié)范文6
MBA,銷售培訓(xùn)專家,致力于用最少的投資、最簡(jiǎn)捷的方法,最有效地幫助銷售團(tuán)隊(duì)和銷售員個(gè)人成長(zhǎng)。
10年銷售經(jīng)驗(yàn),6年銷售管理經(jīng)驗(yàn),10年銷售培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)。歷任理實(shí)嘉信員工培訓(xùn)學(xué)院首席顧問、中國(guó)銷售培訓(xùn)網(wǎng)首席顧問,曾為中國(guó)聯(lián)通、移動(dòng)、電信、新浪網(wǎng)、方正電子等數(shù)百家企業(yè)提供過培訓(xùn),并通過培訓(xùn)為企業(yè)帶來30%~100%的業(yè)績(jī)?cè)鲩L(zhǎng)。代表著作:《銷售冠軍這樣做業(yè)務(wù)》,《金牌銷售教練實(shí)戰(zhàn)手冊(cè)》。
我們進(jìn)入公司或者在公司推出新產(chǎn)品時(shí),都會(huì)接受產(chǎn)品培訓(xùn),產(chǎn)品經(jīng)理或者技術(shù)人員會(huì)很清楚地告訴我們公司的產(chǎn)品是什么,具備什么樣的特點(diǎn)和功能,也許還會(huì)告訴我們這些產(chǎn)品是針對(duì)什么人群設(shè)計(jì)的。假設(shè)這個(gè)培訓(xùn)做得很好,我們也都聽懂了,記住了,我們就能很好地銷售這些產(chǎn)品了嗎?
薛剛是我的一位學(xué)員朋友,他曾經(jīng)和我交流他的困惑:“我剛剛轉(zhuǎn)到一家通信設(shè)備制造企業(yè)工作,公司生產(chǎn)很多種技術(shù)復(fù)雜的通信設(shè)備。到公司后,技術(shù)工程師給我們做了一周的產(chǎn)品培訓(xùn),我是學(xué)通信專業(yè)的,當(dāng)時(shí)都聽懂了,可是,到客戶那里卻說不出來。或者,說出來了,也似乎很枯燥。如果和技術(shù)部門的人溝通還好些,因?yàn)楣窘o了很多技術(shù)資料,技術(shù)特點(diǎn)我能說出一些,說不出來的,拿出資料他們也愿意看。但對(duì)于一些非技術(shù)人員,溝通非常困難,我該怎么辦?”
薛剛的問題,很多做銷售的朋友都遇到過,就是我們具備了產(chǎn)品知識(shí),卻不能有效地和客戶進(jìn)行溝通。
造成上述情況的原因主要有兩個(gè):
第一,你沒有用客戶感興趣的語言和他溝通;
第二,你沒有用客戶聽得懂的語言和他溝通。
所以,雖然你說了很多,但客戶卻不懂你的意思。下面,讓我們來模擬一次客戶,體驗(yàn)一下客戶感受。
假設(shè)你是一位男士,單身在上海工作,租住一間小公寓。中午你會(huì)在公司用工作餐,晚上通常會(huì)在住所周圍的小餐館用餐,偶爾也會(huì)自己煮點(diǎn)面條。今天,你抽空到世博會(huì)參觀,突然,有一位講解員沖到你面前,非常興奮地把你拉到一個(gè)產(chǎn)品前:“請(qǐng)您來看看我們最新推出的一款機(jī)器人廚師,它是中國(guó)最好的機(jī)器人廚師,配有世界上最先進(jìn)的P4芯片,里面存儲(chǔ)了8萬種菜譜。它擁有兩箱三灶,并有無線遙控功能。這個(gè)機(jī)器人廚師由美國(guó)著名機(jī)械師亨利設(shè)計(jì),它的外殼使用FA材料制作,功率只有800瓦……它的售價(jià)是58800元,世博期間,我們有優(yōu)惠,只售38800元。”
在這番產(chǎn)品介紹中,你聽到了什么?你打算買一個(gè)回去嗎?你很可能轉(zhuǎn)身去了別處,等你從世博園出來時(shí),已完全忘記了講解員和你說的話。
現(xiàn)在,我們來分析這段溝通為什么沒有打動(dòng)你。
首先,講解員說的話你不感興趣。單身一人,你似乎并不需要一個(gè)家庭廚師,因此,無論這位家庭廚師多么先進(jìn),都和你沒關(guān)系。
其次,這位講解員說的很多話你聽不懂,你不知道什么是P4芯片,也不知道什么是三箱兩灶,當(dāng)然更不知道什么是FA材料。
對(duì)于一個(gè)既沒興趣,也沒搞懂的東西,你怎么會(huì)購(gòu)買呢?
所以,僅有產(chǎn)品知識(shí),還不足以讓我們與客戶進(jìn)行有效溝通,對(duì)于很多客戶來說,產(chǎn)品知識(shí)是聽不懂的,我們需要把它轉(zhuǎn)化成客戶聽得懂的語言。
一、從客戶角度重新認(rèn)識(shí)產(chǎn)品知識(shí)
客戶購(gòu)買什么
當(dāng)一個(gè)青年男子購(gòu)買一束玫瑰花時(shí),你認(rèn)為他可能在購(gòu)買什么?玫瑰花的美麗和芬芳?劃算的價(jià)格?漂亮的包裝?愛情?
男士購(gòu)買玫瑰花,絕大部分情況是為了送給和自己相愛的女人:妻子或情人,因此,購(gòu)買玫瑰花根本的目的是為了獲得愛情!
想想在現(xiàn)實(shí)生活中,我們購(gòu)買什么?我們買面包,是因?yàn)樗芄梗蛘唢栁覀兊目诟#皇且驗(yàn)槭裁锤呓罘壑谱骰蛴昧俗钕冗M(jìn)的烘制技術(shù)。我們買衣服,是因?yàn)樗苡蛎阑覀兊男蜗螅皇且驗(yàn)樗昧硕嗌僦Ъ喖徔椈蛘哂昧耸裁聪冗M(jìn)的工藝。這個(gè)道理說起來很容易懂,并且是一個(gè)老的話題,幾乎所有的銷售書中都會(huì)告訴我們:客戶并不購(gòu)買產(chǎn)品,他們購(gòu)買利益。但是,在我數(shù)年的銷售培訓(xùn)過程中,見到過的能真正理解并運(yùn)用這一理論的銷售員寥寥無幾,其中最主要的原因是沒有為應(yīng)用做好準(zhǔn)備。要想將我們學(xué)到的產(chǎn)品知識(shí)轉(zhuǎn)化成客戶利益,需要深入地去理解客戶,學(xué)會(huì)從客戶視角看問題,并且需要預(yù)先做好知識(shí)的轉(zhuǎn)化。
客戶是如何認(rèn)識(shí)產(chǎn)品的
客戶認(rèn)識(shí)一件產(chǎn)品是從這件產(chǎn)品帶給自己的利益開始的,當(dāng)你看到一個(gè)機(jī)器人廚師時(shí),你首先關(guān)心的是:“我需要機(jī)器人廚師嗎?”如果答案是否定的,接下來的任何介紹都不會(huì)引起你的興趣。在采購(gòu)時(shí),客戶確實(shí)也會(huì)關(guān)心產(chǎn)品的特點(diǎn)和技術(shù)性能,那是在客戶確認(rèn)產(chǎn)品對(duì)他們有價(jià)值之后,他們了解這些技術(shù)性能,不過是為了考察自己的利益是否能夠?qū)崿F(xiàn)。
我們學(xué)習(xí)產(chǎn)品時(shí)是從其特點(diǎn)和技術(shù)性能開始的,很多公司甚至沒有進(jìn)行利益的轉(zhuǎn)化,所以在銷售時(shí),我們常常在客戶還沒有解決“我需要這個(gè)產(chǎn)品嗎”這個(gè)問題之前,就開始大講特講產(chǎn)品的技術(shù)如何先進(jìn)、材料如何優(yōu)越,結(jié)果只能是白費(fèi)口舌。
客戶購(gòu)買的不是產(chǎn)品,而是利益,因此,客戶認(rèn)識(shí)產(chǎn)品也是從利益開始的。如果你不知道自己產(chǎn)品的利益,就難以和客戶溝通!
所以,在產(chǎn)品培訓(xùn)之后,坐下來認(rèn)真想一想,客戶為什么會(huì)購(gòu)買這個(gè)產(chǎn)品?產(chǎn)品的特點(diǎn)和技術(shù)優(yōu)勢(shì)能給客戶帶來什么價(jià)值?然后,先用價(jià)值語言打動(dòng)客戶,再去講你的技術(shù)優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn),你的溝通才會(huì)有效。
假設(shè)那位講解員是這樣和你溝通的:“小伙子,還沒結(jié)婚吧,想不想一下班,就有人為你準(zhǔn)備好美味的晚餐,就像擁有一個(gè)體貼的太太在家照顧你,但還不需要花錢養(yǎng)活她?”“看看這臺(tái)機(jī)器人,三箱兩灶,意味著能同時(shí)為你煮一份飯,做兩個(gè)菜,燒一個(gè)湯,還能為你烤一份小點(diǎn)心……”你是不是有興趣聽下去了呢?
二、把產(chǎn)品知識(shí)轉(zhuǎn)化成銷售話術(shù)
在知道客戶購(gòu)買的是利益、知道客戶的思維邏輯之后,我們就要按照客戶的邏輯重新組織公司特點(diǎn)和產(chǎn)品知識(shí)的話術(shù)。在這里,我們要做兩件事:一件是將我們學(xué)過的公司特點(diǎn)和產(chǎn)品的功能及特點(diǎn)翻譯成客戶價(jià)值,也就是能給客戶帶來的利益;另一件事就是將晦澀的技術(shù)術(shù)語翻譯成客戶能聽懂的通俗語言。
我們面對(duì)的很多客戶,大部分都不具備技術(shù)背景,因此太多的技術(shù)術(shù)語會(huì)讓客戶一頭霧水,而客戶很難決定去購(gòu)買一件他搞不懂的東西。能用通俗的語言和客戶交流非常重要,因?yàn)榧夹g(shù)術(shù)語一般只適合與工程師交流。而我們知道,能否得到訂單更多地取決于公司的管理者,管理者通常對(duì)技術(shù)并不十分了解。如果我們只會(huì)用技術(shù)術(shù)語交流,就失去了影響關(guān)鍵決策者的機(jī)會(huì)。
在我們培訓(xùn)時(shí),經(jīng)常會(huì)模擬一個(gè)客戶集團(tuán),有總經(jīng)理、技術(shù)工程師、采購(gòu)主管等等,然后由兩組學(xué)員對(duì)這個(gè)客戶集團(tuán)進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)性銷售。我們不止一次發(fā)現(xiàn),當(dāng)學(xué)員坐在技術(shù)工程師面前時(shí),會(huì)聊得熱火朝天,常常是超過了規(guī)定時(shí)間還沒有聊完。但是,當(dāng)他們坐在總經(jīng)理面前時(shí)卻無話可說,或者因?yàn)榇笳劶夹g(shù)性能,很快被總經(jīng)理用一句“具體的問題可以去和技術(shù)部談”趕了出去。這樣的銷售如何能拿到訂單呢?我們的總經(jīng)理扮演者經(jīng)常會(huì)在培訓(xùn)總結(jié)時(shí)發(fā)出這樣的感慨:“在培訓(xùn)現(xiàn)場(chǎng)老師規(guī)定必選其一,所以我做出了選擇。但如果我是真實(shí)的客戶,你們兩家我一個(gè)也不選,因?yàn)槟銈冋l也沒有說服我。”
因此,學(xué)會(huì)和非技術(shù)人員交流,學(xué)會(huì)交流利益而不僅僅是產(chǎn)品性能,能大大提高我們對(duì)客戶的影響力。
下面,我們重新對(duì)公司特點(diǎn)和產(chǎn)品知識(shí)進(jìn)行分析,并轉(zhuǎn)化成銷售話術(shù)。
如何介紹公司
作為一個(gè)公司可能有很多特點(diǎn),我們經(jīng)常看到這樣的公司介紹:10年的行業(yè)服務(wù)經(jīng)驗(yàn),雄厚的技術(shù)實(shí)力,擁有30名博士和碩士等等,很多銷售員也是這樣去向客戶介紹的,但是,這些介紹是否能打動(dòng)客戶呢?經(jīng)過了上面的討論,我們知道,這些介紹只是一些特點(diǎn),客戶會(huì)想:你有10年經(jīng)驗(yàn)和我有什么關(guān)系?有30名博士和碩士是不是意味著你的人力資源成本太高,導(dǎo)致你的價(jià)格比較貴呢。這中間缺一個(gè)翻譯過程,那就是客戶利益!也就是說你所有的特點(diǎn)對(duì)客戶意味著什么。
我們現(xiàn)在來把這些特點(diǎn)翻譯成客戶的價(jià)值。假設(shè)上面的公司介紹來自一個(gè)研究和銷售客戶關(guān)系管理軟件的公司,我們應(yīng)該如何從客戶角度出發(fā)來介紹這些特點(diǎn)呢?
當(dāng)我們從客戶利益的角度去描述這些特點(diǎn)時(shí),這些特點(diǎn)就與客戶高度相關(guān)了,這樣的描述才能使我們的特點(diǎn)在客戶眼中生動(dòng)起來,變得富有吸引力。
當(dāng)然,有的時(shí)候只說特點(diǎn)也是有效的,例如你告訴客戶,我們擁有一支強(qiáng)大的售后服務(wù)隊(duì)伍,通常不需要再翻譯,客戶就知道你是什么意思。這是因?yàn)橛幸欢ú少?gòu)經(jīng)驗(yàn)的人,當(dāng)你告訴他有強(qiáng)大的售后服務(wù)隊(duì)伍時(shí),他心里會(huì)想:“買了這家的產(chǎn)品,如果出了問題會(huì)很快解決,不會(huì)給我找麻煩。”于是,這個(gè)特點(diǎn)對(duì)他產(chǎn)生了吸引力。但是,作為一個(gè)銷售員要能夠和任何人溝通,不能把自己的銷售業(yè)績(jī)寄托在客戶的理解力上。我們必須清晰地知道自己對(duì)客戶的價(jià)值,這樣才能有效地影響各類客戶。
(現(xiàn)在,請(qǐng)列出你公司的特點(diǎn),并把它翻譯成客戶利益,然后整理成表格,保存起來,讓它成為你的一種有效的銷售工具。)
產(chǎn)品介紹話術(shù)
產(chǎn)品分析和公司特點(diǎn)分析有些類似,不過我們特別加了一項(xiàng)“通俗的解釋”。因?yàn)樵谡務(wù)摦a(chǎn)品的功能和特點(diǎn)時(shí),我們經(jīng)常會(huì)不自覺地談?wù)摷夹g(shù)術(shù)語,這些技術(shù)術(shù)語在我們閱讀產(chǎn)品說明書時(shí)、在進(jìn)行產(chǎn)品培訓(xùn)時(shí),甚至那些有相應(yīng)技術(shù)背景的銷售員在讀大學(xué)時(shí)就不斷地灌輸進(jìn)我們的大腦,使我們覺得它們是一些很普通的常識(shí),人人都能聽得懂,因此,我們毫無顧忌地和客戶談?wù)撝@些術(shù)語。但是很多時(shí)候,客戶并不知道你在說什么,因?yàn)樗麄儾涣私饽愕漠a(chǎn)品,也和你學(xué)的不是一個(gè)專業(yè)。你對(duì)著他們口若懸河,他們卻像聽天書一般,聽得云里霧里,一團(tuán)漿糊。
實(shí)際上,在和客戶交流時(shí),不是我們自己懂自己在說什么就可以了,關(guān)鍵是要讓客戶懂我們?cè)谡f什么,這就需要我們用客戶聽得懂的語言去交流。如果一名計(jì)算機(jī)銷售員和一個(gè)公司的計(jì)算機(jī)工程師交流,他就需要用技術(shù)術(shù)語交流,這樣非常簡(jiǎn)便,還會(huì)讓客戶知道他是一個(gè)懂行的人。但是,如果這個(gè)銷售員和一名家庭婦女交流,就需要告訴客戶40G硬盤是什么意思,它能帶給客戶什么價(jià)值。
因此,在這部分我們要做兩件事,首先,將產(chǎn)品的技術(shù)功能和特征翻譯成通俗的解釋,也就是變成外行和沒有技術(shù)背景的人能聽得懂的語言。其次,再將這些功能和特征翻譯成客戶利益。例如:
有了這個(gè)分析,當(dāng)我們面對(duì)技術(shù)工程師或者內(nèi)行的人時(shí),可以用技術(shù)術(shù)語和客戶利益交流;當(dāng)我們遇到外行客戶時(shí),就可以用通俗解釋和客戶利益與他們交流。