前言:中文期刊網精心挑選了琵琶行翻譯范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
琵琶行翻譯范文1
一、反思初中數學教學的有效性
初中數學強化學生的邏輯思維,在小學數學基礎學習的前提下對所學到的知識進行深層次的認知和知識層面的拓展,其所包含的教學領域覆蓋圖形、函數、數值等的系統認知和計算應用,學生一旦掌握了其中的計算規律(如公式)和奧秘(如不同公式之間的聯系),就會如魚得水,找到其中的學習樂趣。俗話說:“授人以魚不如授人以漁?!币虼嗽诔踔姓n堂教學過程中,教師為了實現教學的有效性,應該立足如何幫助學生提煉計算規律和數值之間的相關性,而不是單純的只是從數學知識的表面含義以及公式的應用方面進行教學。
就當前的初中數學課堂教學來看,教師在新課標的要求下更多的關注教學方式、方法的改革,而對這種改革是否具有實踐性則除了用考試成績作為考評標準以外,沒有其他客觀的標準可以加以評估。如在蘇教版《七年級數學平面直角坐標系》的學習過程中,教師主要講解平面直角坐標系的內容和表現,如點在坐標中的應用、點所組成的坐標、坐標與象限構成,如果僅從認識和理解的角度學習,教師只需要將這些知識點之間的關系講解清楚即可。按照實踐應用的要求,教師卻需要將這些知識點在具體案例中的使用和計算作為講解的重點。就目前的教學側重點來看,顯然相對前者來說后者被教師和學生的忽略性更高,學生僅僅理解了平面直角坐標系的各種知識點,但是無法在具體的習題中加以使用,那么這堂課的教學效果相當于零。
二、反彈琵琶法在數學教學反思中的應用
1.用反彈琵琶法驗證課堂教學的有效性
反彈琵琶法在初中數學課堂教學中的使用并不是新課標要求下的教學方法創新,作為一種逆向思維的倒推驗證法,除了在課堂教學中,在實際的數學題目的解答中反彈琵琶法也經常被運用來論證題目的正確性。在初中數學的課堂教學中,因為缺乏有效性的把控標準和監督機構,學生和教師無法就課堂內容的講解實效進行溝通。由此,反彈琵琶法的引入可以幫助教師對課堂效果進行反復推敲并對學生知識理解度進行把控。如蘇教版七年級數學《平行線》一課的課程設計中,為了保障教學的有效性,建議教師從兩個角度對課程內容進行設計。角度一:如果學生都對平行線的概念和性質理解并掌握之后,本堂課該如何講解;角度二:如果學生對平行線的概念性質有所了解但是無法對其知識點進行運用,本堂課又該如何講解。
2.用反彈琵琶法變“教與學”的被動為主動
在蘇教版的九年級數學的《相似三角形的性質及其應用》一課,本課的教學目標在于普及相似三角形的知識,如相似三角形的定義、性質、特點、相關的計算方法。按照傳統教學,教師會用模型、圖片、視頻等為輔助工具來為學生講解這方面的知識。這些知識點是課本中有記錄的,具有普遍性的知識點,學生在自己預習的時候就可以自行學習,因此如果老師在課堂上只是一味講解的話,并不能吸引學生的注意力和探究欲望。
琵琶行翻譯范文2
魯人版高中語文教材第二冊第三單元的單元話題是“感受藝術魅力”。這個單元的學習目標是讓學生通過對描寫藝術(音樂和繪畫)的文學作品的學習,初步掌握一些基本的鑒賞知識,積累一些基本的鑒賞技能,進而培養學生們對藝術的熱愛之情。但這個目標對于目前的高中學生來講卻是有一定難度的。首先學生自身已有的藝術素養不足以支撐他們對描寫藝術的文學作品的品讀鑒賞。因此當作者用一些相對專業的術語把對音樂和繪畫的理解用文字的形式表述出來的時候,學生很難通過抽象的、自己也不甚理解的文字去還原藝術作品的本來面目和真正魅力,在此接受層次上進行藝術鑒賞幾乎不可能。因此在教學上,多數老師不過是把它們上成文學課罷了,對于如何真切地感受藝術魅力覺得無從下手。筆者力拙,但卻想從培養學生語文綜合素養的角度去作一嘗試,力爭使學生通過本單元的學習,在感受藝術魅力上能有所收獲。
閱讀是打開文學藝術作品寶庫的鑰匙。學生要想體味用文字呈現出來的藝術魅力,就要到文字上去找突破口;要想體會文學藝術作品的美,感受文學藝術作品的魅力,就必須從它的載體――文字入手;要想深刻體會文字所傳達的藝術氣息,就必須在明白語義的基礎上反復閱讀,在閱讀中感悟、體會、升華,由文學形象還原為藝術形象,由藝術形象上升為一種個人情感體驗。因此在設計本單元的教學時,要把閱讀放在教學目標的首位。
以《琵琶行》為例,筆者的教學設計是引導學生自主發現學習目標、自主設計有探究價值的問題。不管是學習目標還是探究的問題,都要強調在閱讀的基礎上去設計,去理解。這樣,閱讀就成了課堂的主軸線,在閱讀品味中學生初步感知文本,在閱讀品味中學生初步感知藝術形象,在閱讀品味中學生形成了自己的情感體驗,這樣本單元的教學總目標才會達成,學生才會真正從本單元的學習中得到可能受用一生的東西。
教學過程
1.導入
這個單元的單元話題是“感受藝術魅力”。大家知道,藝術的魅力是永恒的,但卻并不是所有人都能感受到的,學習這個單元的任務就是來嘗試掌握這一本領的。而《琵琶行》主要是為了鍛煉大家對音樂作品的感受力的,那我們就一起來學習《琵琶行》,一起品味、感受音樂文學藝術的魅力。
2.檢查預習
明白文意是理解文本的基礎,檢查內容主要是學生對字詞句的理解。
《琵琶行》是描寫音樂的傳世佳作,閱讀全詩,結合學案,根據自己的閱讀體會為本課設計一個學習目標,并根據自己設計的學習目標,設計一個有價值的探究問題。
學生設計的目標和問題,盡管表述各不相同,但都不外從情感、音樂描寫、人物形象、環境描寫等方面著手,老師此處可根據學生設計,選擇兩個問題進行課堂處理。教師備課要充分,所有的方面都要準備好。筆者執教過程選用兩個目標:⑴閱讀品味音樂描寫的特點。⑵ 閱讀品味人物的思想感情。
針對第一個學習目標,老師引導學生從集中描寫音樂的第二段入手去品味琵琶曲之美。首先,學生高聲朗讀第二段,總體把握琵琶曲的特點。學生多數能體會到琵琶曲的美。此時老師再引導學生思考作者是如何來描繪琵琶曲的美的。學生帶著問題再讀文本,很快就會發現作者運用的一些典型藝術手法。這些手法的綜合運用,使作者為我們提供了一席如此美妙的“聽覺盛宴”。音樂本身是流動的時間藝術,主要通過音調的高低和旋律的變化等來塑造藝術形象,作者的文字描繪當然會捕捉到這些變化。而學生也要捕捉到這些變化,并利用朗讀的輕重緩急來反映這些變化,就要再讀文本,邊讀邊體會。當學生掌握后,請學生朗讀,老師趁機進行有針對性的指導,這樣學生就能越來越準確地把握琵琶曲的變化,并讀出自己的情感,此時老師再適時范讀,把整個閱讀體味推向。此時學生已經完全沉浸在通過閱讀而再造的琵琶曲的藝術境界中,個個搖頭晃腦,躍躍欲試。
由此老師總結過渡,進入第二個目標的學習。音樂是一種不需要翻譯的語言,沒有經歷過生活的困苦,我們也能感受《二泉映月》的辛酸,沒有經歷過愛情的痛苦,我們也能感受《梁?!返谋瘹g。音樂是用來表達情感的,那琵琶曲表現琵琶女怎樣的情感呢?同學們再讀文本。
學生通過閱讀會從樂曲中得到愉悅、激憤、哽咽等不同的情感體驗,老師趁勢點撥,學生一下子明白了一首繁復的琵琶曲就是琵琶女一路走來的人生經歷的高度凝練的概括,總體情感基調是由喜轉悲的。這種理解是否正確,學生通過閱讀文章第三段,印證自己的理解是否正確。琵琶曲旋律的變化和琵琶女身世的經歷是如此的契合,學生真正體會了音樂作品和演奏者合二為一的境界,也就自然體會到了藝術的震撼力和表現力。
對于琵琶曲作者的體會是“我聞琵琶已嘆息”,對于琵琶女的訴說作者的感受是“又聞此語重唧唧”。學生閱讀第四段,體會作者為什么會有這樣的感覺。學生能概括出作者的人生經歷,由此聯想琵琶曲的繁復多變和琵琶女的身世經歷,不免發出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的慨嘆。最后讓學生自由朗讀二、三、四段,深入品味藝術作品的魅力。
課堂總結
同學們,這節課大家表現很優秀,通過一起討論交流,我們共同積累了感受文學藝術作品的方法,提升了感受藝術魅力的能力,達成了同學們預先設定的目標。有了這些能力,如果我們能重返兩千多年前俞伯牙所生活的地方,那么相信他將不再會感到知音難覓,相反他會說:高山流水,知音無限。
教學反思
本節課以培養學生文學藝術作品的感受力為目標,以閱讀為主線,通過多種方式的閱讀,最終形成了學生、作者、琵琶女、琵琶曲多方面的共鳴,真正體會了藝術的感染力。從這個角度說,這節課是成功的。本節課還嘗試了讓學生自主確立學習目標、自我設計探究問題的環節,從實際的課堂效果看,學生經過這么多年語文素養的積累,完全可以放心地把這個工作交給他們自己去完成,這不但充分調動了學生主體學習的積極性,又可以活躍課堂氣氛,鍛煉學生捕捉問題、分析問題的能力。
琵琶行翻譯范文3
一、試題示例
1.2015浙江卷《木蘭花慢?贈彈琵琶者》
愛當壚年少,將雅調,寄幽情。盡百喙春和,群喧夜寂,老鳳孤鳴。都來四條弦里,有無窮、舊譜與新聲。寫出天然律呂,掃空眼底蓁箏。?搖?搖落紅,天氣暖猶輕。洗耳為渠聽。想關塞風寒,潯陽月色,似醉還醒。軒窗靜來偏好,到曲終,懷抱轉分明。相見今朝何處,語溪乍雨初晴。
2.2015北京卷《醉翁操》
瑯然,清圜。誰彈?響空山,無言。惟翁醉中知其天。月明風露娟娟,人未眠。荷蕢過山前,曰有心也哉此賢。?搖?搖醉翁嘯詠,聲和流泉。醉翁去后,空有朝吟夜怨。山有時而童顛,水有時而回川。思翁無歲年,翁今為飛仙。此意在人間,試聽徽外三兩弦。
二、試題分析
1.這兩篇詩歌鑒賞,雖然來自不同的省份,但都不約而同地考查了名句名篇默寫
如2015浙江卷21題,2015北京卷第17題、第18題。答案來自高中課文《琵琶行》《歸去來兮辭》《醉翁亭記》,分別從營造氛圍、渲染氣氛、表達手法、人物形象、思想情懷等方面對學生進行考查,這些題目看似沒有必然聯系,但以與鑒賞的詩歌內在關聯為紐帶,綴成一體,相互生發,相得益彰。即考查了學生對古詩文掌握的熟練程度,又考查學生知識遷移能力,極富新意。這也凸顯出2015年高考試題,以綱(高考大綱)為綱,以本(語文課本)為本的原則。
2.兩個鑒賞題都考查了關于音樂描寫的手法
我們在高中語文必修二《琵琶行》學習了音樂描寫的高超手法,作者使用摩聲、通感、側面烘托等手法,惟妙惟肖地描繪音樂?;诖耍@兩篇詩歌鑒賞就很好的應用到了這些來自課本的知識。如2015北京卷17題①小題,題目說“瑯然、清圜”運用了以聲寫聲的手法,這是用玉聲形容淙淙泉聲的清亮、圓潤。要求選擇出沒有用這種手法的一項。其中出自劉長卿的《聽笛聲留別鄭協律》的“商聲寥亮羽聲苦,江天寂歷江楓秋”這句,顯然沒有使用摩聲的手法。商、羽為我國古代音樂的音階,屬于直接用音階來描寫笛聲。此句與“龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋”;“簇野花吟細韻,蟬移高柳迸殘聲”;“寒敲白玉聲偏婉,暖逼黃鶯語自嬌”的寫法顯然不同。但問題在于學生必須懂得音樂知識,有基礎的音樂修養,能夠明白商、羽為音階,否則這個題目的答案只能是猜測。這又從另一個方面驗證了“生活的范圍有多寬廣,語文的范圍就有多寬廣”的話題。說到底這樣的題目在考查學生語文知識的同時,也在考查學生的人文素養,文化底蘊。
3.詩歌的表達方式,仍然是詩歌鑒賞考查的必考內容
2015浙江卷第22題要求分析詩歌上片下片對琵琶演奏描寫角度的差異。所謂描寫角度,從大的方面來講有正面描寫與側面描寫兩種。就這個題目來講也正是從這兩個方面來考查。上片側重正面描寫、直接描寫。上片描摹了春和景明,百鳥喧鳴的歡暢場面;夜晚幽深寂靜,蒼涼高亢的老鳳之聲;樂曲旋律的復雜變化。下片側重側面描寫、間接描寫。從聽者方面來描寫,聽者既感受到了落紅時節、天氣暖而輕的慵懶氣息,也感受到了邊關天氣風沙漫天、寒氣凌冽的肅殺,更聯想到潯陽月色的凄清、冷寂。寫到了對這個氣氛的感受等。
4.考查詩歌主題、思想情感一直是穩定不變的命題
2015北京卷《醉翁操》設置了兩道題目對學生理解詩歌的情感進行考查。其中第16題,以選擇題的形式進行考查,第19題以問答題的形式進行考查。
三、備考策略
詩歌鑒賞考題最能體現語文學科的特點,考查學生的理解與探究能力,因而在歷年的高考試題中占據了重要的位置。自2013年以來,全國卷(2)語文考題都保持在11分。但從考試結果來看,詩歌鑒賞題得分不理想。因此在詩歌鑒賞的備考過程中,教師一定要引導學生正確的進行歸因,分析問題,有針對性的進行指導。
1.回歸教材重視課本習題的回顧、剖析、研究、拓展
就以2015年高考的兩篇關于音樂描寫的詩歌為例,盡管選擇的材料在課外,但涉及的問題在課內,涉及到了《琵琶行》《歸去來兮辭》《醉翁亭記》《山居秋暝》《論語》等相關篇章,沒有初中及高一高二的扎實教學,就很難進行有效備考。因此高考語文備考應該從高一開始,從新授課著手,重新審視教材的經典價值,不斷的在教學中研究教材,深入剖析,加強拓展訓練。
2.培養學生閱讀習慣。鑒賞詩歌必須以讀懂詩歌為基礎
學生往往忽略詩歌的內涵,憑借臆想來答題,究其原因在于讀不懂詩歌,無從下手。詩歌首先屬于文言文的范疇,要真正懂得詩歌的內涵,就必須先弄清字面意思,所以講詩歌用散文的語言翻譯過來是鑒賞詩歌的第一步。在此基礎上,再由淺如深,層層推進,詩歌鑒賞方能落到實處。
3.理清詩歌鑒賞的命題方向,學會解題常規思路
由于詩歌鑒賞難度系數較大,所以命題較有自身特點。這就需要學生掌握答題的常用模式、基本思路。比如:點評特征、手法技巧、情感意境等,一般使用:描摹詩歌圖景+概括景物特征+剖析作者的思想感情+點評性語句的方式進行答題??疾楸磉_方式、修辭手法、表現手法等技法,或寫出了(意象)的(某某)特點,表現了(突出了)(某某)思想、感情,起到了(某某)作用。答題格式上,―般是先觀點,后理由;先概括,后具體的方式進行解答即可。
4.加強學生人文素養的培育,不斷開拓學生的眼界
琵琶行翻譯范文4
互文修辭手法并不屬于八種常見的修辭手法,但在高中語文新課標教材中有很多例句。因此,了解這種手法的形式和作用,對于我們更好地理解古詩文有很大的幫助。
一、“互文”的辨識方法
首先,必須有兩個對稱的結構?!盎ノ摹钡拿Q已表明這一點,這也是它最顯著的一點。如《張衡傳》:“通五經,貫六藝?!本褪莾蓚€短語結構,“通”與“貫”處于對應位置上,是“互文”。有些單句中的互文也是處在兩個結構中。如《阿房宮賦》的“朝歌夜弦”,前兩字是一套結構,后兩字是一套結構。兩套結構在意義上互相包蘊:朝朝暮暮,唱歌彈琴。
其次,必須有相對應的詞語。這里說的“對應”,不僅指詞性相同,意義上也往往相關。
最后,還要注意對稱結構雙方的意義,都必須互相包蘊,要么是互相補充,要么是互相解釋,要么是互相印證。如“悟已往之不諫,知來者之可追。(陶淵明《歸去來兮辭》)”中的“諫”和“追”就是互文關系,都是“補救,追回”的意思 。上述四種方法應綜合起來考慮,才就能準確辨識,避免望文生義。
二、“互文”的修辭效果
使用互文修辭,是因為它既可以避免用字重復,又具有語簡而意豐的表達效果,具體有如下作用:
(一)運用互文,簡潔且形式整齊。
(二)運用互文,對稱、互補,擴大了意義的容量。
(三)運用互文,避免重復用字,使詩文音調明快,增強了音韻美。
三、“互文”的分類
互文的常見形式有以下幾種,現結合教材中的例句分別加以說明:
(一)本句互文:指同一個句子中有些詞語相互映襯呼應,互相滲透。
(二)對句互文:指前后兩個句式互相隱含詞語,兩相映襯,互相呼應解釋。
(三)排句互文:指三個或三個以上句子中的詞語參互成文,合而見義。
四、互文句式的翻譯技巧
(一)擴展法:用于沒有同義詞的互文句式。 選取句中形成互文的兩個對象,分別與不同的詞語組合,互相交錯搭配,即由“一對一加一對一”擴展為“一對二加一對二”。如白居易的《琵琶行》中的“主人下馬客在船”中沒有同義詞,“主人”和“客”互文見義,與“下馬”“在船”形成主謂搭配關系,即擴展為“主人下馬上船,客人也下馬上船”,整理為“主人和客人(一起)下馬又(一起)上船”。
琵琶行翻譯范文5
關鍵詞:譯者主體性 體驗認知 削弱
一、引言
翻譯界對于譯者身份問題的研究由來已久,雖然不同學派有不同的見解,但毋庸置疑的一點是譯者的主體性地位越來越凸顯。翻譯意味著在目標語境下為目標讀者創作的文本(Nord,1997,12)。 基于認知語言學的體認哲學理論觀,意義的產生要經過人類的體驗和解構。將這一理論應用到翻譯學之中,也就導致了譯者身份的雙重性,一方面,譯者是原文的“讀者”;另一方面,譯者也是譯文的“作者”。當譯者的身份在這兩者之間轉換時,譯者的主體性地位卻被一定程度地削弱。本文試從認知語言學的角度探討削弱譯者主體性的原因。
二、譯者的身份
Lev?倀與奈達提出了翻譯的三步典范(three-step model):分析、轉移和重構。Lev?倀更認為譯作是具有藝術性的復制品,而翻譯的過程就是一種藝術性的創造。他認為譯者首先需要審讀原作,要理解原作的意圖,在此時,譯者的角色是“讀者”。在解讀原文之后,譯者需要解釋或者復制原文信息以完成譯文,在這個過程中,譯者的角色是“作者”。
(一)讀者身份的主體性
堯斯(Jauss)認為:文學作品不經過閱讀就沒有任何意義,也沒有生命力,作品的意義來源于讀者對其不斷的解讀。周曉梅、呂俊基于美國修辭派批評家Wayne C. Booth,提出譯者隱含讀者概念。
例1.原文:The next Wednesday’s meeting has been moved forward 2days.
譯文1:下周三的會議提前到周一了。
譯文2:下周三的會議推遲到周五了。
根據Lera Boroditsky & Ramscar(2002),人們對于時間的體驗有兩種方式ego-moving和time-moving. 前者指時間靜止,變化是由于人的運動產生;后者指人靜止,變化產生于時間的移動。中國的時間觀屬于time-moving,英語國家傾向于ego-moving。ego-moving的譯者會產生譯文2,然而,time-moving的譯者會產生譯文1。這也就充分證明譯者對時間的體驗不同,在解讀原文的時候產生的思維不同,達到的理解效果也就不同。
(二)作者身份的主體性
Derrida 提出翻譯是創作,翻譯活動并不只是翻譯意義上的行為,它是由原文刺激而產生的創作。從認知語言學的角度來看,作者在這個過程中經歷的選擇正可以發揮其在創作過程中的主體性?;隗w驗的不同,作者呈現在讀者面前的作品必然會有差異性。
例2.原文:東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
譯文1:Right and left of the boat is silence; We see only the autumn moon, silver in midstream. (楊憲益,戴乃迭,譯)
譯文2:Silence reigned left and right of the boat, east and west; We saw but autumn moon white in the river’s breast.(許淵沖,譯)
Midstream 通常表示河流正中或中游的意思;breast一般用于指人或動物的胸部。楊早期受正統教育,隨后去牛津研究英國文學。他在和妻子結識之后開始中國古典小說的翻譯,他們的翻譯之中詩歌的比例非常小。而許的母親是畫家,從小培養他對藝術美的欣賞。許的一輩子幾乎都是在和詩歌打交道,被贊譽為“詩譯英法惟一人”。由于個人對詩歌的體驗不同,他們對詩歌形成的觀念不同,所以在表達“江心”這個概念時一個選擇了樸實的語言,一個選擇了具有浪漫氣息的辭藻。
三、譯者主體性地位被削弱的原因
(一)原文作者與隱含作者的矛盾
例2《琵琶行》作于白居易被貶官到江州的第二年,白居易想借琵琶女的凄涼身世來抒發自己的悲凄之情。自古“秋月”就是象征悲涼的意象,與其說月光是倒映在江水中,不如說這份悲涼的光影是射進了詩人的心頭。作為原文作者,白居易賦予“江心”更多的象征意義。然而由于體驗不同,楊選擇了midstream這樣一個中性詞匯去表達“江心”,這就使得其與原文作者期許產生了矛盾。從傳統翻譯觀角度來看,許的breast更為接近原作者的意圖,視為好的譯文。這也就說明譯者在創作譯文的過程中并不只是依據自身的體驗來進行選擇,而是會受到原作者的限制,選擇也只是一定程度上的。
(二)隱含讀者和隱含作者的矛盾
例3.原文:到娘娘廟,她求了一個神方:一點香灰之外,還有兩三味草藥。
施曉菁譯文:she...and asked for a magic prescription, which called for a little incense ash and two or three medical herbs.
譯文2:besought from the spirits of the other world-by shaking the bamboo sticks in the little round box until one fell out before the others.
在東方文化里,人們會去廟里燒香拜佛求簽以求好運,而在西方的里卻沒有“求神方”的習俗。第一種翻譯沒能把原文作者想表達的文化內涵傳遞給譯文讀者,因此譯者作為隱含“讀者”的身份是失敗的。第二種譯法準確地將原文作者的意圖傳遞給譯文讀者,對于譯文讀者而言卻是陌生的,在理解過程中需要借助其他資料。所以其作為“作者”身份也是失敗的。這對矛盾說明譯者在翻譯的過程中并不是起到一手遮天的作用,他的行為往往會受到原文作者和譯文讀者的限制。
四、結論
翻譯包括兩個階段:原語的理解和目的語的產出。所以,譯者在翻譯中既是讀者也是作者。無論是作為讀者還是作者,譯者都享有絕對的主體權,當這兩個過程并置起來就會發現,由于每個人的體驗認知不同,譯者會在這個過程中與原文作者和譯文讀者發生矛盾,這也就導致譯者的主體性被削弱。從認知語言學的角度看,只要譯者和原作者有完全認同的認知語境,可譯性就是絕對的;譯者和譯文讀者有完全認同的認知語境,接受性就是絕對的。然而,正是因為相同的認知語境不可能實現,所以絕對的可譯和接受也就難以實現,譯者只能在這之間尋求平衡,最大限度地發揮主體性。
參考文獻
[1] F. Ungerer,&H.-J. Schmid.An Introduction to Cognitive Li-
nguistics[M].Foreign language teaching and research press,
pearson education limited,2008.
[2] 侯智德.譯者主體性與認知策略[J].西安外國語大學學報,
2009(3).
[3] 申丹.再論隱含作者[J].江西社會科學,2009(2).
[4] 田明剛論“ 隱含讀者”[J].嘉應大學學報(哲學社會科學
版),2001(10).
琵琶行翻譯范文6
一、導趣
一般說來,導言應包含三方面內容:①解題。有些文章的題目,不是點明了所寫的中心,就是概括了主要 內容,準確地解題,可使學生盡快地“入文”“上路”。對有些文章的題目,還要從文字上作些必要的解釋, 如《廉頗藺相如列傳》的“列傳”,《琵琶行》的“行”,《阿房宮賦》的“賦”,《師說》的“說”等,都 應作些明確的解釋。②作者。對作者的介紹,一般要根據教學的需要選擇重點講。③背景。對那些寫戰爭或重 大事件的記敘文、議論文,
設計導言要注意三點:①導言必須簡明、扼要。②必須緊扣所講課文。③必須有助于學生對課文的理解。
二、“讀”字當先,激發興趣。
讀,即閱讀、朗讀、誦讀。讀是文言文審美教學中最為關鍵的方法,它應該貫穿于教學的整個過程。通過讀,可以把語言美、形象美、情感美、思想美融為一體,融會貫通。
初中學生學習文言文乃為啟蒙,沒有文言文語感,文字生疏,且無停頓斷句常識,要學好文言文,必須把“讀”字放在首位。讀法有多種,默讀、吟讀、誦讀、個人讀、集體讀,不一而足,但我認為在教學中,教師的范讀、學生的朗讀和齊讀是必不可少的。
文言文中有些字的讀音,跟我們今天的現代漢語常見的讀法不一樣,這就需要我們教師的范讀,以加深學生的記憶。如《桃花源記》“便要還家”一句中的“要”不讀“yào”,而應讀”yāo”。這樣的例子舉不勝舉。文言文中這些異音字的存在,使范讀顯得尤其重要。通過教師的范讀,學生掌握了音節的停頓,讀得朗朗上口。這時,教師再引導學生對照課文注釋默讀,在讀懂的基礎上,教師在教學中再指名朗讀,組織齊讀。一面教者驗收讀的效果,一面評價讀的成效。這樣能激發學生學習的興趣和信心,讀多了,要求背誦就水到渠成,且能理解。其所謂“讀書百遍,其義自見”。
這里所說的“讀”,是指教師導言后的范讀或學生對課文逐字逐句的細讀。目的是掃除文字障礙,初步了 解文章的大概意思和基本內容。
讀,這一環節,要突出一個“細”字,著眼一個“實”字,力求“讀懂文義”。
三、練的主體
練,即訓練。練,是文言文教學過程中的重要環節,練的主體是學生,但教師必須做到兩點:①要有準備。學生在閱讀 中會出現什么情況,會提出哪些問題,哪些語句翻譯起來有困難,教師都要有個清醒的估計,做到心中有數。 ②要有計劃,成系統,突出重點。教師應該循序漸進地組織訓練,用系統的知識武裝學生,幫助學生建立合理 的知識結構,而不能用支離破碎、雜亂無章的知識去充塞學生的頭腦。
四、品析
分析的方法要因文而異,一般說來,對那些屬于議論性的文章,組織小組討論、開展全班討論或辯論、進行師生討論。問題是在討論中愈來愈分明的,認識是在討論中得到提高的,對于培養語文素質和創新精神、實踐能力,開展形式多樣的討論是大有裨益的。 對文章進行分析,一定要突出重點,切忌面面俱到,泛泛而論,一定要使學生真正學有所得。
文言文的翻譯,方法多種多樣,諸如保留、替換、刪減、增加、調整等等。我認為最基本的方法是弄懂規范語言。要求學生看懂課文注釋,借助工具書,聯系語言環境,用今天的話說出文言文一字一句的意思,模糊的地方,則由教師答疑點撥。在此基礎上,用現代漢語語法要求,引導學生增補、調配,達到疏通文意的目的。文言文翻譯大致分三步走,首先對照注釋,借助工具書進行直譯;其次根據需要,適當調配調序;最后按照語言規范要求,作出增補。至于文言文中的人名、地名、國號、年號、官職等等,則保留就可以了。
教師在教學中要注意比較歸類,使學生能舉一反三。如《岳陽樓記》中有兩個句子出現到“或”字,即“而或長煙一空”、“或異二者之為”,這兩個“或”詞義各不相同,前者是“有時”的意思,后者是“或許”的意思。再聯系《陳涉世家》“或以為死,或以為亡”中的“或”與前兩種意思又不同,是“有的人”的意思。這樣加以綜合,使學生能一目了然,做成筆記,便于復習。我在教學中,只要碰到此類情況,決不放過。至于古今異義詞,則把古義和今義加以對照、比較,加深印象。通假字則列成表格,分讀音、通什么字、意義三格加強記憶。
文言文虛詞教學更是難點,這就需要幫助學生找出規律,促其牢固掌握。虛詞中出現頻率較高的有“之、而、其、為、以”等字,這些虛詞其實也是多義詞。在教學中我也把這些記詞列成表格加以歸類,分用法和詞義兩部分,以加深學生對這些虛詞的理解和記憶。
把有關的字詞歸類。這樣歸類,把零散的知識系統化,把感性認識理性化,讓學生運用學過的知識去解決疑難問題,收到了溫故而知新的效果。