前言:中文期刊網精心挑選了我不是李白范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
我不是李白范文1
春
對我而言,春天是高明色調。這是萬物復蘇的季節,泥土的芬芳沁人心脾。扒開蓬松的泥土,幾點綠色呈現在眼前。小草偷偷地從土里鉆出來,春天那柔軟的風吹綠了小草,風吹過湖面,風里夾著青草味,仿佛被剛醒的湖給過濾了,很清新。那天,是那么的明朗……
夏
提起夏天,那是揮之不去的炎熱,天熱得發了狂,太陽火辣辣的,發燙的馬路讓人感到可怕,就像熱鍋上的螞蟻。一些似云非云的氣體低低的浮在空中,讓人覺得很凝重。樹木長得非常茂盛,樹枝密密的,樹葉盡情的舒展開來,碧綠碧綠的。夏天的雨來得快,來得猛。即使是晴天,極亮極熱的中午會忽然變成黑夜似的。一陣狂風吹來,緊接著,沉悶的雷聲已經在空中炸響,都點大的雨點開始砸下來……則夏天是澀色調。
秋
“沙沙…沙…”我喜歡秋天落葉,等地上一大片都是落葉時,走在其中,踩著落葉,那清脆的聲音很悅耳,但卻頓時感到深沉,夏天殘留下來的余溫偶爾會漏出來……走在落葉紛飛的小路上,看著楓葉一片片落下,站在樹下,忽有神秘之感……秋天!那難道不是低明色調嗎?
冬
凜冽的寒風呼嘯著,路上幾乎沒幾個人愿意沐浴“春風”吧,都不愿留在這個大雪紛飛的小路上。雪覆蓋在樹枝上,覆蓋在曾經生機勃勃的草地,雪白雪白的,顯得很樸素,但含蓄,一點也不屑于春天……這不就是冬天的色調——低純色調嗎?
我不是李白范文2
桌前的唐詩集還翻在李白的那一章,我聽著風吹拂書頁的聲音,恍惚間就覺得,我早已與李白相攜,看遍云卷云舒,望盡潮起潮落……
“楊花落盡子規啼,聞到龍標過五溪。我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。”
樓臺。月輝。一個孤寂的背影。點點的銀輝撒在他的眉心,糾結的眉里,深深刻進了憂傷。李白,在為他的朋友祈禱吧。我望著他哀怨的容顏,忽然間就明白了李白心中所執著,那是對一份真摯友情的珍惜。不知不覺,我想起了我闊別已久的朋友。彼此分別了整整三年了,可她,總會在我生日時,送上一份祝福;在我迷茫時,送上一張勵志卡;在寒冷的冬季,送來一句叮嚀。而我,似乎從不珍惜。整整三年,我竟從未回過她一個電話,也從未試圖了解過她的生活。眼前又浮現出李白緊鎖的眉,憂郁的神態。聽他道出那句“我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西”,我恍然大悟。今天,定要問候我的友,回贈她的溫柔與關懷。感謝李白,他讓我明白了如何好好珍惜友誼。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。”
報國無門,空有滿腹才華。李白的仕途從來不曾順利。功業未成,卻又將被迫離開長安。只是,我知道,李白從不絕望,哪怕再怎么失意,他依然會是那個痛飲醇酒,高呼乘風破浪的李白。我敬仰李白,不光是因為他絕世的才華,更因為他這種樂觀向上的。我不是一個堅強的人。我記的,曾經一道道數學難題都以我的放棄來做結局;曾經一次次的競賽,都以我的退縮而告終;曾經一次次的失敗,都以我的逃避來結尾。原來,我是如此的軟弱。可那是曾經,不是嗎?如今,有李白伴我,怎能再次退縮?今后,我會像李白那樣,無論一次又一次的失敗,再不輕言放棄。我會用自己的執著去期待柳暗花明的那一刻。感謝李白,他又教會了我如何面對困難。
……
李白的歌聲漸漸遠去,驀然回首,才發現李白,已經帶著我走遠。
夕陽里,一個孤寂的背影,狂放不羈,倔強孤傲。
晚風里,一個執著的背影,弱小堅定,無怨無悔。
我不是李白范文3
俗語說:“看事容易做事難?!蔽矣X得這話一點也不假,剛磨了一會兒刀,雙手就累得筋疲力盡,氣得我哭笑不得。我本來想要放棄磨刀,得過且過,頂多被媽媽罵一頓??墒峭P的刀口,它好像在沾沾自喜地嘲笑我:“真弱智,做事半途而廢?!?這時,我的腦海里又清清楚楚地浮現了老師在課堂上講的磨杵成針地故事。
說得是李白小時候經常貪玩逃學,一次,李白逃學途中看見河邊有一個老太太在磨鐵杵。好奇心使他身不由己地上前去,李白問老太太:“您為什么沒事找事,磨起鐵杵來了,這不是白費力氣嗎?”老太太語重心長地說:“孩子,我不是沒事找事,我正用這根鐵杵磨一根繡花針?!崩畎茁犃?,不由得哈哈大笑,還對老太太說:“這是不可能的,鐵杵那么粗大,繡花針那么細小,要磨到何年何月呢?”老太太一本正經地說:“只要有耐心,堅持不懈,天大的事情也能做到。所謂冰凍三尺,非一日之寒?!崩畎茁犃?,覺得很慚愧,因為他以前做什么事都沒有耐心。些后,他每天都奮發圖強,春去秋來,終于成為了唐代著名的詩人。
我想,老太太有堅持不懈的精神,我為什么不可以呢?于是,我靜下心來重新開始磨刀。我把菜刀放在磨刀石上面,竭盡全力地磨著,磨刀石發出沙沙沙,沙沙沙的響聲,好像春蠶在吃著桑葉。我又全力以赴地磨著,沙沙沙,沙沙沙的聲音更響亮了,好像春雨在滋潤大地。過了一會兒,刀口變得鋒利無比,在陽光下顯得金光閃閃。望著鋒利的刀口,它好像在心悅誠服地夸獎我:“小能人,真能吃苦耐勞?!?/p>
我不是李白范文4
??已經記不清這是我的第幾筆稿費了,只知道每次收到這樣的匯款單總是很高興。其實,高興的并不是錢的具體數額,而是自己的文字得到別人的認同,自己在內心的角落里有那么一點點的成就感。
??美國作家??思{說:“對一個寫作者而言,太窮和太富,都不太妙”。我不是一個靠稿費來生存的,我有自己的謀生職業,現在生活衣食無憂,寫作只是我的業余愛好。所以每當心有感觸,我都能心平氣和地用文字加以記錄??梢哉f,我的文字沒有很多的功利色彩,我只是在用一顆善良的心感恩的心來記錄我的生活感悟而已。
??一直以來,我認為寫作者必須有一種清高的文學精神。唯有清高,才可以抵擋得住這滿世界的誘惑,唯有清高,才可以寫出流傳千古的佳作來。自古以來,許多的文人雅士,都在努力拒絕著物欲和庸俗,都在極力維護者自己靈魂的純凈。陶淵明能夠“不為五斗米而折腰”而“采菊東籬下”,李白大呼“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”。這些先賢們不阿諛奉承,不媚俗唯上,始終保持著人格上的高尚。
??最近看了郭之純寫的《作家富豪榜是對文學的騷擾》一文,很受啟發。文中說到:清高也是文學和文學家必須始終堅持的氣質,一名寫作者只有堅持清高才能維護靈魂的純凈,從而保持敏銳的感覺、憤怒的能力和公允的立場。的確如此,缺少文學清高精神的寫作者,不是追名逐利,就是附庸風雅。
??可是啊,我們的時代真的變了,城市的喧囂,燈紅酒綠的誘惑,讓我們心中充滿了太多的嘈雜。我們不得不承認,隨著社會在進步,人們穿行在金錢和權貴之間,思想也開始一點一點地缺失。漸漸地,我們失去了壁仞千里,無欲則剛的氣概,失去了一粒砂中看世界,半瓣花里說真情的暖意,失去了人生得意須盡歡,莫使金樽空對月的豪放。我們始終為了名利忙碌著,而我們的心境也在這種忙碌中給消蝕地沒有了蹤影。
??而我總是忙里偷閑,或是借助忙碌中的喘息之時,暫時停下腳步,拿起書本,寫下心情文字。我不知道我為什么要去寫這些文字,也許這些文字是蒼白無力的,并不能改變什么說明什么??晌宜坪蹙褪窍虢柚淖炙浪赖刈ё∏甯叩奈舶停屪约翰恢乱噪S波逐流,不致以庸俗墮落。妻子說,別人的股票又賺瘋了,你也試試?我說,我的文字也漲了不少,再說我不是這塊料。話一出口,被妻子批得狗血淋頭。
我不是李白范文5
靜夜,在那熟悉的河塘,看那微風掃過的湖面蕩起的漣漪,那灑在水上柔柔的月光,悠悠的漁船在來回旋轉,在追逐那已流逝的時光。誰的歌聲打破了夜的靜謐,傾瀉的月光不禁彈起了動聽的旋律。
心在起伏,伴隨著這一曲天賴之作輕輕曼舞。忘卻了前時的煩躁,拋開了所謂的累贅,讓自己盡情的開懷暢笑,管他的物是人非,去他的雁飛人銷。我不愿做李白的“花間一壺酒,獨濁無相親”,獨欣賞王維的“明月松間照,清泉石上流”的清新淡雅,獨愛蘇軾的“白露橫江,水光接天”的壯美。
人生不是漫長,而是太過繁雜,有時月會讓我們心思放飛,一縷思緒隨著飄,觸景生情了,情感于是又沉淀了。“疏影橫斜水清淺,暗香浮動夜黃昏”,夜很美,每值有月之夜,詩韻總能悄無聲息地融進我血液,擴散于我的每一細胞每一寸肌膚。每一次,都想把眼前的一切印格在心中,暫留在畫上,會很想與你們共享這美的夜色。唯嘆息,我不是丹青手,也沒有神奇的畫筆,怕一畫就讓這美逝于自己手中,于心不忍,無奈之中只愿心靈共線,把這一維美的夜無聲息地傳入你們心間,只愿你們永遠快樂,別忘了曾經的我…曾經的笑聲…曾經的月…
何時愛上了寫作,喜歡上了繪畫,寫出心中的春夏秋冬,繪出過往的歲月、未來的藍圖。我心知人生需規劃,也不忘提醒自己“我的未來不是夢”。不怕“昨夜西風調碧樹,獨上高樓,望斷天涯路”的孤獨之旅,縱使是“驀然回首,夢卻在燈火闌珊處”,我們也會“為伊消得人憔悴,衣帶漸寬終不悔”。我不怕風雨阻擋,唯恐唯美的月色,再一次與夢與你惜別。夢想的九月,花開半夏,讓回憶留給歲月,讓明天留給自己,讓未來留下完美的我們。
我不是李白范文6
前些時,一位研究漢語言的外國研究生來訪。他聳肩搖頭動作夸張地對我說:“世界各個國家的語言中,要數中國的方塊漢字最難學了?!蔽艺f:“那你為什么還選學中文?”他一臉的狡黠,說:“這是國際發展大勢所趨呀,越難越需要下功夫,學起來才越有興趣。”
他極認真地訴說起漢字的難學來:許多國家的文字都用拼音字母,唯獨中文的方塊字與眾不同,而且一字多義、一字多音的情況許許多多,同一個字在不同的地方,就有不同的讀法不同的解釋,讀錯了意思就全錯。比如行走的“行”字,與銀行的“行”字就屬同一個字;吃過了的“了”字與了卻心愿的“了”字也是同一個字,讀法和意思完全不同。還有,中國的一些民族俗語,如陰陽、風水、生肖、八卦、五行、太極等等,根本無法譯成外文。更麻煩的是中國的一些姓氏和人名,讓人弄半天也不一定搞得明白。明明是單元的“單”字,一變成姓氏就得讀shàn(善),“黑”姓不讀黑白的黑,讀hè(賀),“區”姓不讀區別的區,讀ōu(歐),“種”姓不讀種地的種,讀chóng(蟲)。如果是復姓“單于”,又變成讀chányú(嬋于),復姓“萬俟”讀mòqí(莫其)了。真像變魔術一樣,連中國人自己都不一定搞得清。漢語中更有許多從民間提煉出來的語言,豐富無比,任何一國文字均難準確翻譯。
這位學生說他就曾被人鬧過笑話,有一次一個中國同學遞給他一張紙讓他讀,他看紙上寫著“荼”三個字,笑起來,心想就這幾個簡單的字也想難倒我,他隨口便讀出“錫茶壺”。想不到對方哈哈大笑著搖頭,讓他再看仔細。他看了又看,極自信地重復道,就這三個字,絕對沒錯。中國同學認真起來,說,這三個字應該念yáng(楊)tú(涂)kǔn(捆),你仔細看看每個字上是不是多了點什么?同學手指著每個字的當中說,你看,是不是都多了一橫?經這么一指點,果不其然,他終于驚詫地發現了兩者的細微差別。
我說:“這不稀罕,這只是早就有的捉弄孩子的小玩意兒。”說到這,我忽然也想跟他玩個文字游戲。我寫出“東西”兩字,問他怎么讀?他仔細看了看,毫不猶豫地讀東西(dōngxī)。我問怎么解釋?他回答,指方向嘛,東方西方,東西南北中的東西。我問還有什么解釋?他想了想說,還可指實物,買東西,賣東西。我問還有嗎?他想了一會兒,搖頭,沒有了。我說真沒有了嗎?他愣在那里答不上來。
我出其不意突然問他,你是東西嗎?他慌忙辯解:我不是東西。
我笑起來,明白了吧,這“東西”二字還可以是罵人和自責的語言。