国产一区二区三精品久久久无广告,中文无码伦av中文字幕,久久99久久99精品免视看看,亚洲a∨无码精品色午夜

關于愛情的英語詩句范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了關于愛情的英語詩句范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

關于愛情的英語詩句

關于愛情的英語詩句范文1

關鍵詞:蛇 人性 邪惡 美好

“蛇”作為一種隱喻符號,在中外文學作品中,人們賦予了它不同特質的文化內涵。我們通過對一些文學作品的分析可以看到,人類對“蛇”的認識,經過了從神性到人性的轉變。本文試結合中外文學作品,從“蛇”的人性正負兩個方面,對“蛇”的表意進行分析,跳越生物學領域,從文化領域理解“蛇”的隱喻與象征意義。

從《圣經》中看,“蛇”的意象具有正負兩個方面, 舊約經文中“蛇”的正負不同的關聯性多有出現,而新約中“蛇”的負面意象更為明顯,這就導致了以基督教為主導的西方文化及文學中,“蛇”更多的是作為一個負面的形象出現的。在中國的《風俗通》《呂氏春秋》《新序》《搜神記》等典籍中,“蛇”的意象內涵也是正負交織。在中外不同的文化背景下,蛇的正面和負面的意象多由當時的社會背景和文化傳統所決定。

一、從負面看,“蛇”象征了誘惑、邪惡、陰險毒辣

在基督教的創世神話中,蛇是引誘女人犯罪、導致人類先祖亞當和夏娃雙雙被逐出伊甸園的元兇,并且使女人負起生育之責,生生世世飽受妊娠之苦痛。

在希臘神話中,有一個美麗的少女,名字叫美杜莎,招致了智慧女神雅典娜的嫉妒,雅典娜施展法術,把美杜莎的那頭秀發變成了無數毒蛇,美女因此成了妖怪。更可怕的是,她的兩眼閃著駭人的光,任何人哪怕只看她一眼,也會立刻變成毫無生氣的一塊大石頭,真是致命的誘惑。

《伊索寓言》中“農夫與蛇”的故事更是家喻戶曉:一位農夫在路上看見了一條凍僵的蛇,于是將它放進了自己的胸膛給它取暖。蛇能活動了,便狠狠地向農夫的胸膛咬下去。《伊索寓言》把蛇塑造成陰險毒辣、恩將仇報的角色。

屈原在《楚辭·招魂》說:“雄虺九首,往來倐忽,吞人以益其心些。”《山海經》中記載,虺是“九首、人面、蛇身、四足”的劇毒毒蛇,明代梅膺祚編的《字匯》對“虺”的解釋是:“維虺維蛇。”也把虺和蛇歸為同一類東西。王逸在《楚辭》的注中說:“言復有雄虺,一身九頭,往來奄忽,常喜吞人魂魄,以益其賊害之心也。”

可見,在很早以前,蛇在人們心中的形象就是充滿了誘惑、邪惡、陰險毒辣。

下面我們來看一下中國的新月派詩人邵洵美的詩《蛇》:

在宮殿的階下,在廟宇的瓦上,你垂下你最柔嫩的一段——好象是女人半松的褲帶/在等待著男性的顫抖的勇敢。我不懂你血紅的叉分的舌尖/要刺痛我那一邊的嘴唇?他們都準備著了,準備著/這同一個時辰里雙倍的歡欣!我忘不了你那捉不住的油滑/磨光了多少重疊的竹節:我知道了舒服里有傷痛,我更知道了冰冷里還有火熾。啊,但愿你再把你剩下的一段/來箍緊我箍不緊的身體,當鐘聲偷進云房的紗帳,溫暖爬滿了冷宮稀薄的繡被!

在詩中,蛇的形象更多的被賦予了女人的特點。四節詩分別書寫需要與憧憬,全詩充滿了誘惑、和頹廢的氣息。

二、從正面看,“蛇”則體現人性美好和善良的一面

《圣經》中不獨表現“蛇性惡”的一面,也有體現“蛇性善”的內容。較為明顯的、可體現蛇善的一面的是耶酥派門徒們去各處傳教,要他們“靈巧像蛇,馴良像鴿子”。這里的蛇就代表了善的一面,這也正是人類崇拜蛇活動能機敏靈活的心理反映。

在西方著名詩人的詩中,“蛇”也被塑造成一個可愛而正面的形象,美好且神圣。

19世紀英國著名的湖畔派三詩人之一柯勒律治的《古舟子詠》,以簡潔的結構和樸素的語言向人們講述了一個生動的罪與贖罪的故事。一艘船出海航行,被風吹到了南極,困在了冰山之中。這時,一只信天翁出現了,它帶領船只離開南極,脫離困境。而船上的一名老水手卻將其射殺。最后,悔過了的老水手看到了美麗的水蛇,下意識地為他們祈禱,正是此舉得到了神明的認可。老水手在經受了無數肉體和精神上的折磨后,才逐漸明白“人、鳥和獸類”作為上帝的創造物存在著超自然的聯系。

在詩中有這樣描述水蛇的詩句:

水蛇如白光游動在海面,每當它們豎起蛇身時,水泡抖落如霜花飛濺。

它們身著艷裝,蔚藍、碧綠、晶黑,每過一處,留下一簇金色的火焰。

從這些詩句可以看出,詩人給我們描繪的水蛇是如此的美麗且驚艷。詩人跳出了傳統西方文學領域關于“蛇”是魔鬼和邪惡的化身的窠臼,賦予“蛇”以美好的形象。

與此相應,《詩經·斯干》中有詩:“吉夢維何,維熊維羆,維虺維蛇。大人占之,維熊維羆,男子之祥,維虺維蛇,女子之祥。”這說的是做夢,夢到熊羆,是生男孩的征兆;夢到虺蛇,是生女孩的征兆。蛇代表女性,具有陰柔美。

晉代郭璞有《長蛇贊》《騰蛇贊》《蟒蛇贊》,表達出古人對蛇的敬畏之心。而“蛇”在后來的中國神話傳說中更是被賦予了美好的形象、善良的性格。《白蛇傳》故事家喻戶曉,在這個神話故事里,蛇在長期演變的過程中,逐步演變成今日人人口中夸贊的知恩圖報、勇于追求愛情的美麗女人。

在中國現代詩壇上,被魯迅稱為“中國最為杰出的抒情詩人”馮至于1926年也創作了一首名為《蛇》的抒情詩:

我的寂寞是一條蛇,靜靜地沒有言語。你萬一夢到它時,千萬啊,不要悚懼!它是我忠實的侶伴,心里害著熱烈的鄉思,它想那茂密的草原——你頭上的、濃郁的烏絲。它月影一般輕輕地——從你那兒輕輕走過;它把你的夢境銜了來,像一只緋紅的花朵。

詩人在這首詩中借“蛇”這一象征意象的游走、鄉思、歸來,抒發了抒情主人公“我”對“姑娘”懷有熱烈的單戀情思。在詩中,詩人以浪漫的的筆觸翻新蛇的形象,賦予了“蛇”美好的情感,并且“蛇”成為詩人進行藝術構思和想象的觸發物。詩中,“蛇”成了通人情、有靈性,讓人信賴和喜愛的傳遞愛情信息的“忠誠的伴侶”。詩人也跳出了關于“蛇”的古老的陰險、狠毒的思維定勢,以浪漫的筆觸描繪出一條通人情、有靈性的“寂寞”之蛇。它帶給讀者的是柔情、愛、美。

可見,對“蛇”的認識的雙面屬性是人類共有的,這雙重象征符號沉淀在人類無意識深處。人類因為對自然的恐懼,所以對蛇產生了敬畏、崇拜心理,賦予了“蛇”的神性;伴隨著人類對社會自然認識的加深,人類對“蛇”的敬畏、崇拜也逐漸轉為認同,漸漸地,“蛇”也被人性化,人類也就開始賦予“蛇”以人的感彩,甚至轉化而為人。就人性而言,“蛇”是美好與邪惡的雙生花,文學作品中關于“蛇”的美好形象,也正是人類內心的那一份美好,關于“蛇”的邪惡的一面,也是隱藏于人類內心的陰暗之處,所以,對于文學作品關于“蛇”的意象的了解和認識,正是我們今天研究它的社會價值和文化意義所在。

參考文獻:

[1]梁奇.《山海經》中以蛇為助手的神人形象論析[J].欽州學院學報,2012,(6).

[2]李艷,黃瑛.中西蛇文化的神話解讀[J].科教文匯,2013,(1).

[3]張少成.癸巳說蛇[J].文史雜志,2013,(1).

[4]郭穎.纏繞在善與惡之間的蛇[J].讀與寫雜志,2013,(2).

[5]黃菲飛.19世紀英、法詩歌中蛇的意象[J].海外英語,2013,(13).

關于愛情的英語詩句范文2

【關鍵詞】:植物詞匯;文化負荷;語言;聯想意義

1. 引言

語言是由詞匯組成的。一個詞匯包含有很多意思,如概念意義,內涵意義等。概念意義可以從詞典中查到,是一個詞相對公開,客觀的意義。但是隨著文化的發展,人們在實踐中不斷地給詞匯加入新的意義。所以除了概念意義外,一個詞還可以有其他的擴展意義,也就是語言學家利奇所說的聯想意義。相對于詞匯的概念意義而言,聯想意義只對特定的人或者文化有效。

語言是文化的載體,想要了解一種語言就必須了解運用語言的文化。約翰.利昂曾經說過:"一個社會的語言是其文化的組成部分。每種語言的詞匯差異很明顯地反映了語言所處的社會在傳統,風俗上的獨特的文化特征。"(Lyons, 1968:30) 因為每個國家都有自己的歷史和價值觀,對于同樣一種事物的看法也會有所差異。特別是深受儒教,道教和佛教影響的中國文化,與以基督教和希臘神話為藍本的西方文化有著巨大的差異。在學習英語的同時,我們也不能忽略了對西方文化的學習。

同樣是有著悠久文化歷史的兩門語言,植物詞匯在中英文里都有著極其豐富的文化內涵。植物在人們眼中有其鮮明的個性,人們往往托物言志,將植物與各種社會現象聯系起來。隨著時間的推移,植物作為象征已融入了文化的精髓。由于不同的社會風俗,文學傳統和美學興趣,相同的植物在中英文中有著不同的聯想意義,在文章中將從語義學角度分析中英文植物詞的聯想意義差別。

2. 語意差別

在語言形成之初,世界各地的民族在封閉的條件下發展出獨有的語言。這些語言帶有獨特的環境,動植物品種,地理天氣特征。作為交流工具,語言還被賦予了歷史文化的內涵和寓意。就拿"早餐"一詞來說,對中國人來將早意味著稀飯饅頭,而西方人則往往會想到牛奶面包。雖然人們很努力地想要尋找兩種語言中的對等詞,但出于傳統文化和歷史的影響,完全意義上的對等詞是不可能存在的。詞匯是語言中最活躍的成分,社會價值觀,生活方式,科學技術的進步,任何一點點變化都會為我們的語言注入新的詞匯。宗教也是文化聯想的重要來源。很多英語的典故就是出自圣經和希臘神話,并與西方人的日常生活和信仰息息相關。

這些細微的聯想意義差異需要我們小心對待。文章將重點分析三種語意差別,并對每種差別給出兩種代表植物。

2.1 聯想意義完全相反的詞匯

2.1.1 紅豆

2.1.1.1 西方含義

在西方文化中紅豆是貶義的,象征著為了眼前的微小利益犧牲重大利益。西方人對紅豆的厭惡源自圣經中一碗紅豆湯的故事。在《圣經·舊約》《創世紀》(25: 29-34)中,以掃為了一碗紅豆湯把他的長子權賣給了他的兄弟雅各。現在人們多用一碗紅豆湯來指為了一些微小的利益而放棄更重要的東西的人。

2.1.1.2 東方含義

紅豆在中國文化中是一種很討喜的植物,又被人們稱作相思子,是愛情的象征。上到王公貴族,文人墨客,下至平民百姓,都有收集紅豆送給愛人,朋友和親戚的習慣。從唐代始,人們就以紅豆喻相思,更是留下"紅豆生南國,春來發幾枝。愿君多采擷,此物最相思"的名篇。

2.1.2 荷花

2.1.2.1 西方含義

在西方,荷花的聯想意義深受希臘神話和荷馬史詩的影響。著名的羅馬詩人奧維德在他的長篇敘事詩《變形記》中揭示了荷花的起源,關于寧芙洛提斯的悲劇。她為了逃脫普里阿普斯的追求,企求神將她變成了荷花(Zimmerman, 1985:159)。

荷花在英語中還有忘憂果的意思,此意源于荷馬的《奧德塞》中的"吃忘憂樹的人"。在從特洛伊返回的路上,奧德修斯和他的隨從來到了一個島上,島上的居民只以忘憂樹的果實和花為食物。這種神奇的植物擁有魔力,誰只要吃了它,就會忘記往事,而陷入恍恍惚惚的昏睡狀態,失去回家的動力(159)。

2.1.2.2 東方含義

荷花在中國文化中一向以君子的形象出現,并反復運用于建筑,雕塑,文學和繪畫中。宋代詞人周敦頤曾盛贊荷花"出淤泥而不染,濯清漣而不妖"。在中國,荷花是高貴,隱士的象征,愛情和吉祥的代表。在中國傳統里,并蒂蓮常作為美好的祝福獻給戀人(包惠南、包昂,2004)。因其出淤泥而不染,荷花又被看作佛教和道教的圣物。釋迦牟尼和觀音都以高居蓮座的形象示人。觀音手持白蓮花,指引著信徒遠離塵世的紛擾,進入那開滿純潔蓮花的凈土。

2.2 聯想意義部分相反的詞匯

2.2.1 柳

2.2.1.1 西方含義

柳樹在西方代表著悲傷和哀悼,多與死亡相關。在經歷了巴比倫之囚以后,猶太人把馬頭琴掛在柳樹上,寄托他們對耶路撒冷的思念(Psalm 137:2)。柳樹更加常見的寓意為失去戀人。在斯賓塞的《仙后》中就已經出現"柳樹也為孤獨的戀人而憔悴" (Spenser, 1965:Book One Canto One ix)。在一些文學作品中,柳樹也代表著失戀。 如《威尼斯商人》中就有"在這樣的夜晚,迪多手持柳枝站在海邊,等待著她的戀人重回迦太基。"(Shakespeare, 1991: Ⅴ.ⅰ)

2.2.1.2 東方含義

在中國柳樹也喻悲傷,但這種悲傷卻與死亡和失去戀人無關,而是指離別的痛苦。由于"柳"與"留"同音,在離別時古人有折柳送別的習俗(許麗娜, 2005)。唐代大詩人王維在送好友元二出使安西的時候,也留下了"客舍青青柳色新"的佳句。人們希望友誼如柳條般長,還愿如絳的細柳能纏繞住將遠行的旅人,羈絆住時間與世間美好的事物。但更多時候這只能是美好的愿望而已。絲絲柳條恰如離愁,剪不斷理還亂,只愿那綿綿柳絮能將人們的思念帶去,帶給那遠方的親人好友。

2.2.2 百合

2.2.2.1 西方含義

百合是純潔神圣的代表。關于百合的來歷眾說紛紜,最著名的就是百合是由夏娃的眼淚所化成(代彭康、陳邦俊, 1989:84)。在亞當和夏娃被上帝逐出伊甸園時,夏娃流下了悔恨的眼淚,從這些眼淚中開出了百合。在基督教的信仰中,百合也是純潔,和無邪的象征。基督教評論家趨向于把百合潔白的花瓣看作圣母瑪利亞的純潔高貴,而把金燦燦的花蕊比作圣母光輝四逸的靈魂。因此潔白的圣母百合是復活節上獻給圣母的最好贊禮。

百合的名字還有著更古老的源泉,來自希臘文leirion和羅馬文lilium。希臘人相信百合花是天后赫拉的乳汁澆灌下生長出的,羅馬人則將百合與婚姻和家庭的守護神朱諾聯系在一起。因此百合在西方傳統中又被賦予母性的光彩。

2.2.2.2 東方含義

在中國百合是好運的代表,百合的名字中就蘊涵了萬事順心的美好祝愿,因此逢年過節互贈百合是中國人所喜愛的傳統。日百合還是母親的象征,又被看作是送子仙,在新房中常常出現。在中國的傳統婚禮上 ,新人們需要吃百合,棗,花生,桂圓,蓮子等,寓意百年好合,早生貴子,因此百合也成為美好婚姻的象征。

2.3 僅在一種文化中有內涵的詞匯

2.3.1 中國特有的文化意象

因其品性高潔而深收大眾喜愛。中國人尤愛菊,更將其推為四君子之一。屈原在他的大作《離騷》中就記載了人們喜食菊瓣的風俗:"朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。"

菊盛放于深秋,在大多花朵因嚴寒而凋謝的時候,傲立于寒風中。它的不張揚和堅強使其成為十月的代表花。在百花競艷,爭相色放的時候,仍舊保持一身無瑕的黃,不勉強自己隨波逐流。

在文學史上也很早就出現了的身影,盛譽君子的高潔品格。晉代詩人陶淵明就鐘愛菊,留有詩句"采菊東籬下,悠然見南山"。在他的《九日閑居》序中也記載到:"余閑居,愛重九之名。秋菊盈園,而持醪靡由。 空服九華,寄懷于言。"可見其對菊的鐘愛,也從中看出從晉朝始就有以釀酒的風俗。

2.3.2 西方特有的文化意象

蘋果

西方人鐘愛蘋果,在希臘羅馬神話里蘋果代表著愛情,美貌,好運等。金蘋果作為禮物出現在赫拉的婚禮上,還于許多關于愛情,陰謀和誘惑的故事聯系在一起,最著名莫過于引發了特洛伊之戰的蘋果的紛爭。連一向以哲學家面孔出現在我們面前的柏拉圖也寫過:"我把蘋果拋給你,假如你真心愛我,就收下它,并像情愿的少女,獻出你的貞潔。"對于柏拉圖來說,蘋果比玫瑰更好的表達了他的愛情。

蘋果還與基督教密切相關。雖然在《創世紀》中沒有明言,但基督教徒都相信蘋果是導致亞當和夏娃被逐出伊甸園的罪魁禍首(石堅、林必果、李曉濤, 2003:244)。從此,蘋果又被賦予了新的含義,成為了原罪的象征。

3. 結語

正如摩根所言:"詞語沒有固定的意義,他們會隨著文化和語境而改變。"(Morgan, 1999:497)中英文中植物詞匯的內涵差異因歸咎于不同的文化,歷史背景。隨著語言的發展,這種差異也會越來越明顯。因此我們在做文學研究或是跨文化交流的時候還應特別注意語言所處的文化和社會背景,力求找出語言所帶的文化含義,避免交流中的失誤。

參考文獻

[1] Lyons, John. Semantics [M]. Cambridge University Press. 1968.

[2] Morgan,C. Culture in B. Spolsky Concise Encyclopedia of Educational Linguistics[C]. Elsevier.1999.

[3] Shakespeare. William. Merchant of Venice (notes by Declan Kiberd) [M]. Beijing: World Pub. Co. 1991.

[4] Spenser, Edmund. BooksⅠand Ⅱ of the Faerie Queene: The mutability cantos, and selections from the minor poetry[M]. New York: Macmillan. 1965.

[5] Zimmerman, J. E. Dictionary of Classical Mythology [M]. Bantam Books. Inc. 1985.

[6] 包惠南, 包昂. 中國文化與漢英翻譯[M]. 外文出版社. 2004.

[7] 代彭康, 陳邦俊. 圣經詞典[M]. 陜西人民出版社. 1989.

[8] 石堅, 林必果, 李曉濤. 圣經文學文化詞典[M]. 四川大學出版社. 2003.

關于愛情的英語詩句范文3

[關鍵詞] 電影片名;翻譯;模因

隨著國家間交流的日益頻繁,看外國進口大片已經成為國人的一大愛好。一部外國影片要迅速占領市場并贏得票房,除了要有豪華的演員陣容、扣人心弦的情節之外,一個成功的譯名是成功的第一步。

好的電影譯名有四大特征和功能:(1)首先最重要的就是抓住觀眾眼球,吸引觀眾走進電影院;(2)切合影片的內容,反映影片的主題,突出影片的風格;(3)言簡意賅、便于記憶;(4)符合漢語的語言表達規范。

很多成功的電影譯名都給我們留下了非常深刻的印象,并被廣泛復制和傳播,成為標志性的語言模因。本文將對這一現象加以分析和總結,并探討那些深入人心并被無數次復制、仿擬的電影譯名是如何成為強勢模因的。

一、模因論理論

模因論(memetics)是基于達爾文進化論來闡釋文化發展和傳播規律的。模因(meme)這一術語是動物學家Richard Dawkins在著作The Selfish Gene一書中首次提出,該術語是模仿生物傳遞單位基因gene而來的。模因是由一個個體傳給另一個個體的認知或行為模式,是文化的基本信息單位。(Dawkins,1976:206)1999年Dawkins的學生Blackmore在The Meme Machine一書中,進一步指出:“任何一個信息,只要它能夠通過廣義上‘模仿’的過程而被‘復制’,它就可以稱為模因了。”(Blackmore,1999:66)任何語言、文化、社會行為等,只要不斷地被模仿、復制和傳播,都可以稱為模因。模因的基本特性是復制性。海寧是模因理論重要的傳承者之一,他提出了模因的生命周期。他認為(Heylighen,1998)模因要成功地傳入另一個宿主的大腦中需經過四個階段:同化、保持、表達和傳播。

道金斯(Dawkins,1976)還列出了強勢模因的三個基本特征:(1)高保真性,即復制的模因越貼近原模因,該模因存活的時間就越長久;(2)多產性,即模因復制傳播的速度越快、機會越多,模因就越強勢;(3)持久性,即一種模因存活的時間越長久就越強勢。只有符合這三個基本條件,在模因生命周期的每一個階段都不被淘汰而進入下一個環節并且不斷被重復傳播的模因才是強勢模因,否則即是弱勢模因。

關于模因的具體傳播方式,何自然教授在Blackmore觀點的基礎上,從模因的傳播類型出發,將語言模因分為基因型(memetic genotype)和表現型(memetic phenotype)。(何自然,何雪林:2003)基因型包括相同信息的直接傳遞和相同信息的異型傳遞;表現型則包括同音異義傳遞、同形聯想傳遞以及同構異義傳遞。下面就從這幾方面舉例分析一下電影片名翻譯中的語言模因現象。

二、電影片名翻譯中的語言模因傳播

(一)模因基因型傳播

電影片名翻譯中的模因基因型傳播是指直接借用或復制已有的成語、詩句等做電影譯名的現象。直接采用已有的成語等固定表達來作電影的譯名,將受眾熟悉的信息與電影譯名相結合,很容易調動觀眾觀看的興趣。下面從“相同信息直接傳遞”和“相同信息異型傳遞”兩個方面進行分析。

1.相同信息直接傳遞

“相同信息直接傳遞”是指在不改動原有信息內容的情況下直接傳遞,這樣受眾在觀看電影時,容易將片名傳達的信息與電影的情節結合起來,了解影片的主題。其中,較為典型的是直接翻譯原影片名稱。由于模因的最重要特征就是“模仿”,因此直譯原影片名也是在進行語言模因的傳播。例如影片American Beauty目前的譯文為《美國麗人》,就是直譯原影片名,而又與影片的內容相吻合。影片中安潔拉就是典型的美國麗人。又比如根據加拿大作家邁克爾•翁達捷(Michael Ondaatje)的同名暢銷小說改編而成的The English Patient,該小說榮獲了英國布克文學獎,在國際上享有盛譽,保留小說原名直譯為《英國病人》對觀眾很有吸引力。同樣的例子還有很多,包括Da Vinci Code《達•芬奇密碼》;Basic Instinct《本能》;The Perfect World《美好世界》;Pride and Prejudice《傲慢與偏見》;Rain Man《雨人》;The Graduate《畢業生》。Sleepless in Seattle《西雅圖夜未眠》;The Sound of Music《音樂之聲》。總之,直譯影片名不僅能保持電影片名的原汁原味,而且能令觀眾在好奇心的驅使下欣賞異國風情的文化,同時又是異國文化模因的傳播,因此是電影片名最重要的翻譯方式之一。

直接將固有的成語、詩句等復制到電影譯名中也屬于相同信息直接傳遞。很多外國影片名常常以主人公的名字命名,如果直譯中國觀眾往往不知所云,特別是不懂英語的觀眾。在這種情況下譯者就可以借用漢語中已有的一些大家熟悉的四字成語、諺語來翻譯,往往能取到事半功倍的效果。成功的例子有The Curious Case of Benjamin Button《返老還童》,The Other Boleyn Girl《鳩占鵲巢》,Speed《生死時速》,My Fair Lady《窈窕淑女》等。這些四字詞語片名在節奏、韻律上都呈現出一種揚抑頓挫、張弛有序的美感,這就讓影片譯名讀起來朗朗上口,既傳達了情感意義,又增強了審美效果。

2.相同信息異型傳遞

相同的信息異型傳遞是指影片譯名與源信息一致,但實際傳達信息與原模因的內容有所偏離,運用這類模因作片名,觀眾很快就能從大腦中調動出已有模因的含義,從而激發觀眾對用該模因作片名的電影的好奇心,這就達到增加票房的目的了。如電影Lolita在臺灣被譯成《一樹梨花壓海棠》,講述的是“老少戀”的故事。而這句詩則出自坡,他曾寫詩調侃好朋友張先(詞人)在80高齡迎娶了一個18歲的小妾,“十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠”。所以影片譯名正合其意,而且詼諧幽默。再例如,Sommersby譯為《似是故人來》,其實Sommersby是片中主人公的名字,翻譯成《似是故人來》就好多了,讓人想起“依稀人影在,似是故人來”的詩句。“故人”卻“似”是而非,但影片內容已盡在其中了。

(二)模因表現型傳播

根據何自然教授的分析,我們可以將復制、傳播模因過程的行為看成是模因的表現型。(何自然,何雪林,2003)這種類型的模因采用基本同一的語言表現形式,但分別按需要表達不同的內容。在電影片名翻譯中,是指對固有語言模因的某些成分進行靈活改動,根據影片的情節表達不同的內容。這些語言模因大部分來自人們耳熟能詳的諺語、名言名句的內容。其特點是形式相同內容各異,主要有兩種情況:

1.同音異義橫向嫁接

同音異義模因是指在保留原結構的情況下,利用同音字或詞通過諧音的方式對原有語言模因進行橫向嫁接,既能吸引觀眾的注意力,又能更確切地描述影片的主要內容。例如Becoming Jane《“珍”愛來臨》諧音“真愛來臨”,如果將其直譯為《成為簡•奧斯丁》,很多觀眾會因為不知道這位作家而放棄看這部電影,影片描述的是英國一代文學巨匠簡•奧斯丁初戀的故事。Juno《鴻“孕”當頭》,諧音“鴻運當頭”。這部戲描寫了高中生朱諾因為無聊所以和同學發生關系,結果意外懷孕,面對人生重重考驗,始終保持樂觀的心態,最后和男朋友終成眷屬的故事!Meet the Parents在臺灣譯為《門當父不對》,就非常好,而內地譯為《拜見岳父岳母》,毫無疑問臺譯對觀眾更具吸引力。Tin Cup譯為《球愛的天空》,這是關于高爾夫球的電影,Tin Cup(錫杯)是主人公羅伊(Roy McAvoy)的綽號,也象征著高爾夫球賽冠軍所得到的至高無上的那座獎杯。影片結束時,羅伊輸掉了比賽,但是他贏得了尊重,更贏得了愛情。所以譯為《球愛的天空》很貼切。

這些電影譯名都是通過改變或添加個別字,套用一些大家耳熟能詳的強勢模因,有助于觀眾聯想到電影的故事情節,非常有效地宣傳了影片。

2.同構異義橫向嫁接

這類語言模因是指原有語言模因的結構和形式不變,只改變部分內容。這種表現型模因傳播的現象在影片名翻譯中表現得特別明顯。大家都很熟悉的“總動員”系列電影,自從1995年美國動畫電影Toy Story在內地被譯成《玩具總動員》大獲成功后,迪斯尼等公司出產的動畫片基本都被譯為“**總動員”了,可以說“總動員”已經成為迪斯尼等公司出產的動畫片具有中國特色的片名翻譯標志,即強勢模因。隨后就陸續有《昆蟲總動員》《海底總動員》《汽車總動員》《超人總動員》《蜜蜂總動員》《美食總動員》《機器人總動員》。(柴清麗,2011)之所以這么翻譯,主要是因為這些電影片名直譯不太響亮,而“總動員”在電影片名翻譯中不斷地被復制模仿,已經成為一個成功的強勢模因,所以后來很多進口動畫電影便以“**總動員”命名,以便更好地開拓中國市場。

再例如,《加勒比海盜》在臺灣的譯名為《神鬼奇航》,盡管屢遭嘲笑,奈何架不住臺灣一直流行的“神鬼”文化。例如《諜影重重》的譯名是《神鬼認證》,《木乃伊》的譯名是《神鬼傳奇》等,同樣還有阿諾•施瓦辛格的《魔鬼總動員》一炮而紅后,他所主演的電影在臺灣就被“魔鬼”纏身了:《魔鬼末日》《魔鬼復制人》《魔鬼終結者》《魔鬼司令》,就連他少有的喜劇片也被譯為《魔鬼孩子王》《魔鬼二世》。True Lies《真實的謊言》,在臺灣取名為《魔鬼大帝》,而美國制片方覺得這個片名有騙人之嫌,結果片商去抗議,“有‘魔鬼’才會賺錢,票房不好誰負責?”最后雙方妥協,取名叫《魔鬼大帝:真實謊言》才結案。之所以會這樣,就是因為“神鬼”“魔鬼”等電影譯名在臺灣被不斷地復制和模仿,已經成為一個成功的強勢模因,以致影片名沒有“神鬼”“魔鬼”等字樣就沒有票房。

三、結 語

在文化生活日益豐富的今天,越來越多的人喜歡觀看國外影片,而作為語言模因的電影譯名,在吸引觀眾贏得票房方面的作用非常巨大。因此,電影片名翻譯的譯者必須十分重視。本文從語言模因的傳播途徑出發,用實例說明許多電影片名翻譯來自人們十分熟悉的諺語、流行語等內容,分析了如此引用或模仿的原因和意義所在。電影片名的翻譯者要想創造出能夠成為強勢模因的電影譯名,就要了解模因賴以生存和傳播的文化環境。

[參考文獻]

[1] Blackmore S.Meme Machine[M].Oxford:OUT,1999:66.

[2] Dawkins R.The Selfish Gene[M].New York:OUP,1976:202-206.

[3] Heylighen Francis.What makes a meme successful? Selection criteria for cultural evolution[M].Proc.15th International Congress on Cybernetics,1998:418-423.

[4] 何自然,何雪林.模因論與社會語用[J].現代外語,2003(02).

關于愛情的英語詩句范文4

關鍵詞:品德、求愛、惡與善

忠貞的思想品德

在大多數的莎劇中,主題思想并不都像《李爾王》中的那樣宏大抽象,但是他們與這部偉大悲劇所勾勒的價值體系并無不一致之處。莎士比亞在他的悲劇中,幾乎沒有創造任何人物來作他思想觀點的傳聲筒就成功地詮釋了一整套實用的價值觀。這些價值觀來源于他的家鄉沃里克郡的文化,與當時城市和王室生活所奉行的觀念多有不同。在莎士比亞思想中,婚姻是一個穩定和諧的社會結構的關鍵所在;對他而言,婚姻絕非一種戲劇性的社會習俗,而是一個關鍵而又復雜的社會理想。莎士比亞拒絕那種接受把婦女表現為一種消極木然、沒有欲望陳規老套;他同時也反對社會上敵視婦女,把婦女看成是婦的觀念。他創造了一系列充滿激情和心地純潔的婦女形象,他們全心全意地照料、服侍他們所愛的男人,無論出現何種不和與紛爭,都能始終如一。女性對于愛情的忠誠與他們的主動態度密切相關;沙劇中真正變心的婦女形象只有《特洛伊羅斯與克瑞西達》中的克瑞西達(Cressida),一個消極操縱男望和善于偽裝自身情感欲望的女人。

在當時的農村家庭中,婚姻中的雙方是伙伴關系,妻子需要承擔繁重的體力勞動,除此之外,夫妻雙方還必須在農村家庭需要面對的一系列艱難困苦中學會彼此忍讓和體諒。

“北風正在怒號,

牧師的老生常談陷入一陣咳嗽聲,

鳥兒在雪中縮頭縮腦,

瑪麗安 ( Marian) 的鼻尖凍得通紅,

烤山楂放在酒杯里咝咝的響,

于是瞪大眼的鴟梟在夜里唱,

突胡,突胡,突胡------很好聽的一聲歌調,

肥胖的瓊姑娘正把鍋來攪。”

在《愛的徒勞》中,年青的貴族詠唱的那些充滿雕琢和輕浮的愛情歌曲與這首舞臺上演唱的農村歌謠形成了強烈對比,劇中的無名評論者說這首歌謠取代了阿波羅之歌,代表了命運反復無常的神墨求利的尖刻之語(第五幕,第二場,904-21行)。歌謠的含義十分明確:當天野開滿鮮花,姑娘們身著洗凈的新衣裳,帶著鎮鎮芬芳的時候,男女之間要卿卿我我是很容易的;但婚禮儀式舉行之時,智慧女神密涅瓦(Minerva)的貓頭鷹從黑暗的田野處發出憂郁的號叫。所有人都偎坐在煙火之旁。自然的冬天象征著人生的冬天――愛情已經成熟,變成一種友誼和容忍的德性,盡管此時瑪麗安的臉龐已不再嬌美如花,瓊姑娘(Joan)的頭發也因勞作而變得凌亂如麻。

在《馴悍記》中我們可以看到,開場時醉醺醺的補鍋匠斯賴成了貴族的仆從,并且因此而得到了一個妻子,他必須以合乎他新身份的禮儀對待他的妻子。可是斯賴此時卻格外地固執。當一個侍從假扮他的妻子來到他面前時,這個侍從故意放低身段。斯賴說到:

“你是我的妻嗎、何以不喊我丈夫?我的仆人們才稱我為老爺:我是你的漢子。”

(序幕,第二場,105-6行)

當有人告訴他應該他的稱妻子為“夫人”時,斯賴卻堅持直呼其名――“夫人愛麗絲或夫人瓊安”。結果他最后還是被要求“干脆稱夫人便是,老爺們都是這樣稱呼他們的太太”,可是斯賴卻只愿叫她“老婆夫人”,然后叫他妻子坐在身邊,“別去理會什么世事滄桑”。《馴悍記》絕非一出關于虐待妻子的時髦鬧劇,而是巧妙地改變了鄉村風格的主題來表現作為地位平等之人相互結合的婚姻故事。皮圖秋(Petruchio)并不想談戀愛,他只想找個妻子。他的選擇是為了他自己好,因為他知道自己需要一個稍有財產的女人來協助他管理剛剛繼承的莊園。他選擇凱特(Kates)就像選擇一匹良駒一樣,因為凱特有的是精力和勇氣;而他則需要拿出如同訓馬的智慧和精力讓她相信自己并且接受婚姻所帶來的一切。

《錯誤的喜劇》是根據普勞圖斯的喜劇《孿生子》的內容寫成的。這出戲的戲劇行動被置于總體情節之內,它主要描述了伊濟安和他的妻子在一次海難中因為船只觸礁解體而失散的過程。劇中,除非伊濟安能夠找到足夠的錢來贖生,否則他就會在當天結束時死去。對于那些熟悉泰倫提烏斯喜劇風格的觀眾,這意味著伊濟安在劇情發展的時間內必須想辦法找到并和他失散的家庭重新團聚。

在《錯誤的喜劇》中,重新出現的妻子是一個女修道院長,她揭開遼兩個孿生兄弟的謎團并且搭救了她的丈夫,她的話語明顯帶有宗教赦罪的色彩:

“不管是誰綁的,我要解開他;他恢復了自由,我也就獲得得了一個丈夫。”

(第五幕,第一場,339-40行)

與《錯誤的喜劇》中放棄世俗生活、稱為女修道院長的妻子一樣,《冬天的故事》里的赫邁歐尼(Hermione)以她的死亡(后又奇跡般地復活)洗刷了她丈夫由于嫉妒而犯下的罪過。有的批評家提出莎士比亞筆下模式化、以拯救者出現的女性形象往往是消極被動的人物,莎士比亞對待女性有一種道德上的雙重標準。 實際上,真實的情況要更加復雜和更加有趣得多。《錯誤的喜劇》里的女修道院長并非是一個不值一提的小人物;在艾非西斯,她是權力的象征。而赫邁歐尼在《冬天的故事》中也不是被她的丈夫遺棄。當得知神諭和由神諭預示的他的愛子之死時,她丈夫幡然悔悟。而赫邁歐尼則拒絕在一個已經被玷污的婚姻忠與他生活在一起,并決定將自己活埋整整16年的時間。赫蓮娜(Helena)在《皆大歡喜》中勇敢地決定追隨她自己選擇的丈夫,而且為了強迫他完婚,她假扮營妓,在違背她丈夫意愿的情況下,以通奸的名義懷上了他的孩子。

我們應該認識到雖然莎士比亞把美德理解為一種行動而非對于生命的沉思,他關于救贖的觀念則完全是基督教的。在莎士比亞筆下,女性對婚姻的背叛往往是男性憑空臆想出來的,是令他們難以釋懷的先入之見――《溫莎的風浪娘兒們》中的弗蘭克?福德(Frank Ford),《無事生非》中的克勞蒂奧(Claudio),《辛白林》中的波斯丘默斯(Posthumus) 以及《冬天的故事》中的利昂蒂斯都是因為不信任他們的妻子而鑄成大錯。相反, 莎士比亞筆下的女性人物則往往是剎那間就墜入愛河, 自愿將自己托付給她心愛的男人, 而且即使要因此冒生命危險也決不變心; 與他們相比, 莎士比亞的男性――《維洛那二紳士》中的普羅圖斯(Proteus) 和瓦倫坦(Valentine),《第十二夜》中的敖辛諾, 羅密歐以及《一報還一報》中的安哲婁――經常很快就背叛諾言, 移情別戀。莎士比亞應該不會反對《仲夏夜之夢》中赫密亞(Hermia)的話――“男人們違背諾言, 在數目上超過女人們所立的一切誓言”(第一幕,第一場,175-6行).。在莎士比亞的戲劇中,男人的變心似乎不會引起什么的大波瀾,可是當女性失掉堅貞和誠實, 就像在,《泰特斯安德洛尼克斯》、《特洛伊羅斯與克瑞西達》以及《李爾王》里那樣,世界就會傾覆而回到野蠻的狀態。

理想與現實的求愛

在《錯誤的喜劇》中,莎士比亞用細膩的筆觸描寫了女修道院長為了等待她的丈夫在分離中獨自堅貞地守候了33年情景。雖然被莎士比亞十分看重,但是并不像當時許多人一樣,認為具有美德的女性就沒有欲望。他筆下那些機智的女士們與她們的女伴或男伴常用一些語帶雙關的言語互相調笑,但這并不有損于她們的貞節。在《羅密歐與朱麗葉》中,羅密歐原本滿足于以彼得拉克情詩描寫的方式來作一個為了羅珊琳而憔悴的戀人,可是當他被人送往教堂并且躺在了孩子般的、不會虛假偽裝的朱麗葉的身旁,一切都發生了變化――墨枯修此時對得到回報的愛情給予羅密歐的活力大加贊美:

“這不比為了戀愛而長吁短嘆要好些嗎?你現在有說又笑的了,你現在是羅密歐了;你現在是你的本來面目了,無論是天性如此還是有意做作:因為一個一把鼻涕一把眼淚的情人,實在是像一個大傻瓜,伸著舌頭東竄西竄的想把他的那根棍子藏在一個洞里。”

(第二幕,第四場,88-93行)

墨枯修在這里暗示,那種夸張做作的貴族式求愛實際上有意隱藏了人心中簡單的要與所愛之人融為一體的欲望。 在《維洛那二紳士》中,對西爾維婭()的贊美也是充斥著夸張和虛假的彼得拉克情詩般的求愛方式:

“西爾維婭是誰?她是什么人?

我們的情郎這樣地贊美她?

她是貞潔,美麗,而又聰明,

上天把這些優點送給她,

好讓她受人崇敬”

(第四幕,第二場,38-42行)

瓦倫坦將西爾維婭“賣給”了普羅圖斯,同時又堅持說她是“天堂般的圣潔”,還要求普羅圖斯用“神圣”來稱呼她:

“……縱然不算神圣,總是承認她是一位高級的天使,君臨世間一切生靈。”

(第二幕,第四場,146-8行)

作為世界主宰之光的太陽本身就是一種神性的象征。我們在彼得拉克的《詩選》中可以找到上百個類似的意象;但丁(Dante)也用了同樣的比喻來形容他的戀人比亞綺絲(Beatrice)。然而無論普羅圖斯在劇中第四幕第四場中表現出如何贊美和崇拜西爾維亞,他很快便將這番詩意的情趣變成了不體面的企圖西爾維亞的行為.

在《錯誤的喜劇》里,西拉鳩斯的安提孚勒斯對于露西安娜表現出同樣的夸張的崇拜,在一段帶有奧維德詩歌色彩和偽柏拉圖主義主題的體詩中,他說道:

“教導我,好人兒,該怎樣想怎樣說,

打開我毛塞一般的心竅……

難以領略你言談中的奧妙……

你是神嗎?你要把我重新創造?

那么創造我吧,我服從你。”

(第三幕,第二場,33-4行,36行,39-40行)

在此處莎士比亞刻意地使用奧維德《變形記》中的意象作為反諷來譏刺那些為了獲取性而迷失了理性思考的男人們,他們就像神帶有了野獸的特征。同樣的例子我們還可以在《馴悍記》中找到。魯禪西奧(Lucentio)將畢安卡(Bianca)比作神話中的女子歐羅巴(Europa),將他自己比喻成一個長著“犄角”的野獸。

《愛的徒勞》中聰明的侍童毛茲也以一番激烈的言辭批評了當時流行的戀愛方式:

“只是從舌端進出一支歌詞,用你的兩腳隨聲信步起舞,不時地翻白眼,一聲唱夾著一聲嘆息,有時候聲音從鼻孔里出來,好像你在尋嗅愛情時要把愛情吸進去一般;把你的帽檐一拉,斜搭涼棚一般遮住你的眼睛;兩臂交叉在你的緊身內衣之上,像是一只穿在烤叉上的兔子;再不就把兩手插在袋里,像古畫里的一個人;別唱一支歌兒太久,唱幾句就換一首。這就是功夫,這就是派頭。這就可誘惑嬌羞的少女,其實沒有這一套她們也會被誘惑的;而且可以使他們成為風頭人物,――你們注意到沒有?――如果他們喜歡這一套。”

(第三幕,第一場,9-23行)

毛茲指出這種戀人的裝腔作勢只會對那些輕浮,或用伊麗莎白時期的話來說是“”的女人起作用。劇中的阿馬都得以誘惑杰克奈塔(Jaquenetta)不過是因為她是個無知的鄉下姑娘。可是當劇中年輕的貴族們用同樣的手段來和法國的貴婦們搭訕時,就算他們把這些手段運用得更熟練老到,貴婦們也只把這一切看成是一出蹩腳的自戀把戲,完全用錯了地方。莎士比亞喜劇中沒有一個女主人公被這樣的手段征服。西爾維亞,波西亞(Portia)和奧莉維亞主動地將芳心相許,從而自然避免了這一番無聊的求愛言辭。《皆大歡喜》中,羅珊琳假扮成男孩賈尼曼德(Ganymade),瑰歐拉假扮成男孩西薩里奧,她們通過隱藏自己的女性身份而獲得愛情,因此也無需這樣的求愛過程。在隱藏她們真實性別的情況下(但并不是沒有的意味),她們能用自己的方式重復毛茲對當時流行戀愛方式的批評。作為假扮的男孩賈尼曼德,羅珊琳可以叫停奧蘭多滿是陳詞濫調的追求,不讓他用蹩腳的詩句去糟蹋樹木;她不單能夠取笑多愁善感之愛的俗套,而且還能在求愛開始之前就履行了婚姻的儀式。

羅珊琳帶著怨氣的話語指出“男人求婚時是四月,結婚時像十二月,女人在處女時是五月,她們作妻時,天就變了”(《皆大歡喜》,第四幕,第一場,139-41行)。羅珊琳說的這種情況就表現在《錯誤的喜劇》中的安提孚勒斯兄弟上;實際上,莎士比亞在《錯誤的喜劇》中反復使用了“水滴”(第一幕,第二場,25-40行)和“倒退的時光”( 第四幕,第二場,53-62行)這樣的意象來說明這兩兄弟本質上是一類貨色。他們之間的差別只不過是在愛情的年歷上,一個比另一個要走得快些而已:哀菲索斯的安提孚勒斯已經不在愛情的五月天,而是在十二月的時候;不像他那溫良的兄弟那樣心中充滿了“欲望和戀愛”,他此時已是“很快很容易就和妻子爭吵”。這兩隊兄弟誰也無法通過對方看清自己;西拉鳩斯的安提孚勒斯無法理解他兄弟面臨的問題,也不能認識到這樣的問題他自己也無法幸免。劇情主要展現一種完美的婚姻狀態中精神價值,但同時莎士比亞也在劇中給出了一個與理想分裂的現實圖景:從五月的戀愛游戲開始一直到夫妻彼此感到失望,終日生活在壓力和緊張狀態之中。

人性惡與善的彰顯

莎士比亞肯定了人類原初的完美、善良的本性,《李爾王》中老臣肯特救助迫害過自己的李爾,愛德伽在比武中戰勝并寬恕愛德蒙,眾多善的形象受盡磨難,但他們所代表的仁愛力量最終戰勝了惡。《威尼斯商人》中鮑西婭的一席話最能表達作者的意圖,“那燈光是從我家里發出來的。一枝小小的蠟燭,它的光照耀得多么遠!一件善事也正像這枝蠟燭一樣,在這罪惡的世界上發出廣大的光輝”。(《莎士比亞精選集》 方平編選.P184)惡徒埃德蒙死前的一番話“我快要斷氣了,倒想做一件違反我的本性的好事。趕快差人到城堡里去,因為我已經下令,要把李爾和考狄利婭處死。不要多說廢話,遲一點就來不及啦”。(《莎士比亞精選集》 方平編選P913)一定程度上挽救了一個萬惡的形象,也體現了莎士比亞對于人性深處善的肯定。也可以說,莎士比亞劇中許多人物善惡形象并不是絕對的。同樣的例子出現在《一報還一報》中,克勞狄奧是一個教徒,承認自己犯了奸之罪,真誠地懺悔,但對于地獄或者煉獄的恐懼使他說出“好姊姊,讓我活著吧!你為了救你弟弟而犯的罪孽,上天不但不會責罰你,而且會把它當作一件善事”。(《莎士比亞精選集》 方平編選.P318)一個善良的人可以為了生存去犯罪,而他卻將這樁罪惡蓋以善的名義,絕對的善惡觀念已經被生存的欲望扭曲。

《暴風雨》是莎士比亞最后一部作品,也是最能體現作者人文理想的一部。劇中普羅斯彼羅本化身為上帝,斐迪南和米蘭達則分別化身亞當和夏娃。當他們抵制了的誘惑后,普羅斯彼羅本憑法術展現了一幅“田多落穗,積谷盈倉,葡萄成簇,摘果滿筐;秋去春來,如心所欲,刻瑞斯為你們祝福!”(《莎士比亞精選集》 方平編選P64)的景象。這其實是莎士比亞的對人類理想狀態的向往。在劇作結尾,莎士比亞讓仇敵之間達成和解,如劇中所說“而我們大家呢,在每個人迷失了本性的時候,重新找著了各人自己”。(《莎士比亞精選集》 方平編選P393)

參考文獻

陸谷孫: 《莎士比亞研究十講》 復旦大學出版社 2005

何其莘: 《英國戲劇史》 譯林出版社 1999

王佐良: 《英國詩史》 譯林出版社 1993

王佐良等:《歐洲文化入門》 外研出版社 1992

朱永濤: 《英美文化基礎教程》 外研出版社 1991

吳仁偉: 《英國文學史及選讀》 外研出版社 1988

朱生豪: 《莎士比亞戲劇全集》 人民出版社 1978

方平編選. 《莎士比亞精選集》.北京燕山出版社, 2004

關于愛情的英語詩句范文5

關鍵詞:英美文學教學;高師院校;問題;對策

中圖分類號:G420 文獻標識碼:A 文章編號:1671-6124(2011)02-0119-04

文學是一個民族歷史文化的結晶,文學對人的精神和心靈的啟迪與洗禮是獨一無二的。優秀的文學作品是人類文明的精華,是具有敏銳觀察力和杰出寫作才能力的作家們用生命創造出來的。“無論是理性的啟迪還是感性的潤澤,它們都讓人滋生出一種可歌可嘆、可圈可點的沖動與激情。”文學特有的品性和功能決定了無論是東方還是西方,其大學的講壇總是回響著文學的聲音與溫情。大學的理想除了要教會學生掌握服務社會、實現自我的一技之長外,還應該讓學生在經典文學作品里尋找自己安身立命的精神支點。英美文學作為高校人文學科的重要組成部分,在塑造個人價值觀和審美觀方面具有不可替代的作用。高等師范院校作為培養教師的搖籃,更應該引導學生通過文學作品的閱讀與賞析感悟美、汲取美,堅定人生的理想,呵護自己的精神家園。

然而,近些年來,高校英語專業英美文學教學卻處于一個十分尷尬的處境,過去在大學校園曾經出現的人人讀外國名著、外國文學講座場場爆滿的盛況已經一去不復返了。雖然,2000年《高等學校英語專業教學大綱》明確將英美文學課劃分為英語專業3大版塊課程之一的“專業知識”版塊,并明確規定應在大學三、四年級開設英美文學課,但是在實際教學中,文學課已被徹底邊緣化。李公昭教授描述文學課已“從主干課、必修課淪落到選修課、講座課;從二十人的小班、討論式上課改為兩三百人的、講座式的大課堂;從兩個學年的課程‘濃縮’到一個學期。對該課程的要求也隨之放寬”。英語專業英美文學教學面臨著諸多問題,引起了很多教育人士的憂郁,筆者擬就自己的教學經歷來探討影響英美文學教學的原因及解決辦法。

一、影響英美文學教學的原因

社會正處于轉型時期,在浮躁社會風氣的影響下,造成英美文學受冷落的原因是多方面的:

1 社會價值觀念的轉變

近20年來,中國社會的轉型和變革帶來了經濟建設的偉大成就和人民生活的改善,同時,市場經濟的深入發展又使人們的思想價值觀念發生了深刻變化。西方存在主義和實用主義思潮盛行,社會日益技術化、物質化、非精神化。在大學校園,以往理想主義人生價值觀正在退出主導地位,被注重個人的、追逐金錢的現實主義價值觀所取代。大學生認為理想太遠、太大、太空,他們更為關注的是個人自身的狀態和現實的利益。為了畢業時能找到一份好工作,以便創造舒適的物質生活,學生們只想學一些實用知識,因為應用能力強的學生更容易受到用人單位的青睞。因此,英語專業的學生更樂意投入時間好好學習的,只有能用證書衡量的“專四”、“專八”和計算機等課程。浮躁之風對校園的影響越來越大,學生們也越來越忙,忙考證、忙兼職,或者忙著打游戲,根本沒有功夫靜下心來好好讀英美名著。

2 人文教育的失衡

教育分為人文教育與科學教育。科學教育的目的是向人們傳授以掌握自然規律、促進物質財富增長的自然科學技術知識,而人文教育所要追求的目標是個人與社會的終極關懷,是“應該做個怎么樣的人”的問題。人文與科學是人類發展的兩只羽翼,缺一不可。如果說科學教育代表了國家和個人的實力,那么人文教育則是國家和個人的靈魂。改革開放后,在“科學技術是第一生產力”思想的指導下我國大力發展科技教育,同時也帶來了負面影響。中科院院士楊叔子先生指出我國高等教育存在“五重五輕”:“重理工,輕人文;重專業,輕基礎;重書本,輕實踐;重共性,輕個性——歸結起來,就是重功利,輕素質。”張中載教授也指出:“當前的外語教育中,功用主義的一面強調得多,研討得多,而人文主義的一面聲音微弱。”由于一些學校過于重視外語語言的工具性,因此商務英語、旅游英語、法律英語等實用性很強的專業和課程應運而生。人文教育在高校受冷遇也導致了意于陶冶心靈的英美文學課被擠到邊緣位置。

3 課堂教學方法的落后

英美文學課因為課時緊、任務重,為了讓學生在較短的時間內多掌握文學知識,教師往往采用滿堂灌的方法。從歷史背景、作者生平、寫作風格到作品主題、藝術特色、人物性格等等,教師講得累,學生為了跟上老師的思路也手忙腳亂的。因此,有學者把英美文學課概括為“上課記筆記,下課對筆記,考試背筆記,考完全忘記”。“這種以教師為中心的教學模式限定了教師與學生所扮演的角色。由于學生的角色基本屬于被動接受老師的‘復述’,幾乎談不上形成自己對文學作品的見解。長此以往,學生方面表現出更多的惰性,學習經典作品成為應付考試不得不完成的任務。由于教學內容的來源和闡釋角度相對單一化或程式化,不少學生便覺得英美文學課乏味無用。”由于英美文學課歷史跨度大、文學流派眾多、作家風格迥異、所涉及知識面廣給授課教師比較大的壓力,加上學生反映冷淡,就導致了惡性循環,老師忙于科研或兼職而疏于對教學方法的改進與創新。

4 教材的制約

現行很多文學選讀的教材內容和語言與社會發展嚴重脫節。有學者舉出一個實例:“按照現行教材的體系,學生首次開始學習文學的體驗,就遭遇到最為苦澀、艱難的古英語詩歌‘貝奧伍夫’。教學的實踐表明,為了達到起碼的理解,都不得不花去大量時間解釋詩歌用詞、術語、格律等,文學課成了變相的精讀和語法課。”文學教材死抱“經典”不放,脈絡不清,內容陳舊、偏難,并且忽視了文學理論的教學。學生受能力的限制,想理解這些文學作品也有點力不從心,便逐漸失去了對文學的興趣。

二、高師院校英美文學教學改革策略

在新的形勢下,面對思想觀念不斷變化的學生,高等師范院校應該怎樣開展人文素質教育,肩負起歷史使命,培養好未來的教育工作者,是每一個英美文學教育者都應該積極思考的問題。

1 加強對英美文學教學作用的認識

優秀的英美文學作品所蘊涵的人文精神是人才素質最重要的組成部分,因此,英美文學教育是師范院校在培養優秀教師的過程中不可或缺的。如果師范院校所培養的學生缺乏完美的人格和高尚的道德,那么這個學生將來是當不好一個老師的。“當不好教師”和其他專門人才做不好專門工作的影響是不一樣的,專門工作做不好,其影響只在一件工作或者一個崗位上的工作。而教師工作如果做不好,其影響是一代人甚至幾代人。由此可見,師范院校更應該注重對學生的人文素質教育,注重文學對學生語言美、意境美的精神熏陶。學生所處的是一個知識更新

迅速的時代,大學所能教給學生的知識,可能幾年就落伍了,但惟有他們在大學所受到的精神方面的熏陶,會受用終生。

英美文學的作用不一定像一些實用課一樣有立竿見影的效果,但它對人審美能力、想象力以及個性,會對學生一生中的做人、做事等產生深遠影響。文學所宣揚的關愛、樂觀等本身就是一種美。審美能力的發展,可以促使人把事業、工作、學習從生存層次拓展至生命層次,也就是進入一種純美的境界,從而激發無限的激情、靈感和動力。英美文學教學包含對于價值觀的認同與批判,能讓學生了解各種價值觀念,有助于學生形成自己獨特的人生觀和思維方式,從而培養其個性與創新性。

閱讀英美文學作品能促進學生英語語言的學習。文學作品活的語言是“英語的精華”,四川外語學院前院長藍仁哲教授就提出“學文學是學語言的最佳途徑”。閱讀英美文學作品能讓學生接觸到地道的、風格各異的語言,這不僅可以擴大詞匯、增強語感,還能幫助學生了解西方文化、感受其民族文化傳統,從而提高學生靈活運用英語語言的能力。

2 合理選用英美文學教學內容

面對不斷減少的英美文學課課時和學生有限的閱讀水平,英美文學課教師在挑選授課內容時要特別注意利用自己的資源優勢,精心挑選與當代中國社會現實、與選課學生的人生體驗緊密結合的文本進行討論。教學內容最好包含文學史、作品和批評方法等3個方面。

以往的教材要么太偏重于對“文學史”的介紹,要么完全忽略了“文學史”。對文學史的簡單了解有助于學生理解英美國家文學發展的大致脈絡,為學生理解文學作品起到輔助作用,所以文學課要讓學生了解主要文學流派與代表作家,但因為課時的限制,教師只需概述“文學史”的內容。對于作品的選擇不必過于注重經典,而是要著眼于作品的可讀性。教師所介紹的作品不能太難、太枯燥,要讓學生能夠理解,并能通過閱讀感悟人生、親近生活。

文學課對于文學理論、文學批評方法的選擇也是必要的,但教師選擇的理論最好能用來分析課堂講授的作品,這樣有助于學生思考、討論,以便掌握文學批評的基本方法,提高對作品的分析、欣賞能力。所以,合理選用的英美文學教學內容與激發學生閱讀興趣,培養學生知識運用能力,提高學生素質是密切相關的。

3 不斷進行英美文學教學方法的改革

我國傳統的英美文學教學模式是以教師講授為主的“填鴨式”教學。這一教學模式比較枯燥,壓抑了學生的主觀能動性,無法引起學生的閱讀興趣,不能最大限度地激發學生的想象力和創造力。因此,改革英美文學教學方法是迫切的,也是至關重要的。筆者認為,教學方法的改革主要包括以下幾個方面:

(1)充分發揮學生的主體性教師在教學過程中要確立學生的主體地位。在課前,教師要有針對性地鼓勵學生收集與講授作品相關的資料,以備課堂討論。教師也可以讓學生親自參與課堂設計,讓學生就課堂上將要學習的某個作家、作品及寫作特色、文學術語等發表自己的看法和見解。為了清楚地表述自己的觀點,在課堂上充分展示自我,學生必然會運用一切資源,主動查找資料,認真思考。在課堂上,教師宜采用啟發式、討論式等方法,最大限度地讓學生參與教學的全過程。

例如在分析美國19世紀浪漫主義作家埃德加·愛倫·坡的詩歌《安娜貝爾·李》時,教師可以先讓學生各抒己見,談談他們心中的愛倫·坡。學生的展示有助于鍛煉學生的表達能力。在分析作品時,教師可以設計一些問題讓學生思考,如:詩中有幾種押韻方法?韻腳和長句是如何表現詩歌的音韻美和節奏感的?詩歌的主題是如何詮釋他在文學評論《創作原理》中所主張的詩歌原則的?詩人是如何以意象美展示他對忠貞愛情的信仰的?坡為什么常選擇死亡作為作品的主題?他的另一名作《黑貓》表現的是死亡的浪漫還是恐怖?坡與海明威選擇的死亡主題有什么不同?這些問題有難有易,在教師的啟發與鼓勵下,大部分同學都能回答幾個。對于學生的回答與參與,老師應及時給予肯定和贊揚。對于不懂的問題,教師引導學生積極思考。這樣,學生會慢慢地由被動接受變為主動學習,積極參與課堂教學。氣氛輕松活躍的文學課堂不僅鍛煉了學生的表達、思維能力,而且提高了學習效率,激發了學生的潛能。課后,教師還可布置學生就作品中某個片段或場景寫讀后感,將學生自己的人生感悟融入作品中,這樣才真正達到文學啟迪人生、陶冶心靈的目的。

(2)充分運用現代化教學手段隨著科學技術的發展和高校辦學條件的改善,運用多媒體進行英美文學教學已逐漸成為一種趨勢。快速、方便的網絡為教師備課帶來了極大的方便。根據筆者親身經歷,絕大多數筆者上課時所用的影像、國內外研究的文字資料都是來自于網絡,這就大大緩解了普通高師院校英美文學資料嚴重不足的問題。課堂上,教師還可讓學生觀看一些名家名作改編的電影,或有關英美國家背景知識的錄像。當然,教師面對大量的資料,需要根據教學目標、教學內容和學生的實際接受情況,進行篩選、總結、提煉,然后做成課件。因為英美文學的信息量大,教師用課件將授課內容呈現出來,這樣不僅減少了板書時間,而且圖文并茂的材料更加直觀形象,更能吸引學生的注意力。

例如在講授英國作家簡·奧斯丁的作品《理智與情感》時,教師先用課件清晰呈現作者生平、創作的背景、文學成就與地位。然后分析該作品,從精神分析的角度評論,以圖示的形式介紹弗洛伊德的精神分析理論,包括自我、本我、超我的三元人格論和自我保護機制,以便學生能從直觀上理解抽象的理論。弗洛伊德認為,本我的目的在于追求快樂,自我的目的在于追求現實,超我的目的則在于追求完美。在分析作品中兩位女主人公瑪麗安和埃莉諾時,教師可以先讓學生觀看她們的電影片段,并設計問題讓學生思考。如作品如何呈現瑪麗安的本我品質?埃莉諾是如何自我調節,將本我的沖動與欲望進行自我抑制的?自我保護機制在她們身上的表現是什么?如何在兩者之間找到一個切合點來完善我們的理智與情感?這些問題的討論有助于加深學生對于理論的理解。課后,教師也可設計一些與課堂內容相關的問題,安排學生利用網絡自己查找,或者與老師網上交流。這有助于培養學生獨立解決問題、主動思考的能力。

(3)將比較文學引入英美文學教學英美文學教學應該打破時間上的靜態局限和空間的地域限制,把英美文學與中國文學進行比較。因為文學作品的創作,往往并不是作家孤立的行為,而是多元文學與多元文化對話的結晶。

以美國意象派著名詩人埃茲拉·龐德的《在地鐵車站》為例,這首短僅兩行的小詩分別呈現了兩組互相對應的意象:一是地鐵站中幽靈般顯現的面孔;二是濕漉漉枝條上的花瓣。這里的“面孔”與“花瓣”是兩個不同的孤立的意象,詩人把這兩個獨立的意象疊加在一起,使之成為一個新的意象的復合體,令人產生豐富的聯想,從而把有限、具體的意象賦予無限、抽象的內涵。在中國的古代詩人中也有很多與意象派主張相似,用意象主導其詩歌的例子。如在唐代詩人柳宗元的《江雪》中“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”,“千山”、“萬徑”、“孤舟”、“蓑笠翁”和“寒江雪”等若干個意象相互烘托映襯,猶如一幅掛于眼前的圖畫,情景交融。類似的詩句還有王維《使至塞上》:“大漠孤煙直,長河落日圓。”馬致遠《秋思》:“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。”這些詩句完全浸潤在意象之中,表現了人與自然的和諧統一。把中西文化對比貫穿教學的始終,能夠加深學生對于中外文學作品的理解,提高學生文學作品鑒賞能力。

三、結束語

普通高等師范院校是培養教師的搖籃。師范院校怎樣適應未來基礎教育的需要,為其輸送具有扎實的基本功、寬廣知識面、較高素質的外語人才,是每一個英美文學教育工作者應思考的問題。李公昭教授說:“除了從社會、環境、教育思想等方面找原因外,我們更應從自身去找原因。”…面臨困境,改革已勢在必行。只有不斷加強對英美文學課程的改革與研究,充分發揮英美文學課在人文教育實施中的重要作用,才能更好地適應時代變革、推動學校教學改革,以達到培養造就一批批未來優秀教師和教育家的目的。

參考文獻:

[1]曹莉,永遠的烏托邦:西方文學名著導讀(插圖本)[M],北京:清華大學出版社,2004

[2]李公昭,現狀與憂思[J],鄭州大學學報(哲學社會科學版),2002,(5):11-15

[3]楊叔子,素質教育:只問耕耘,不問收獲[N],科學時報,2005-11-02(5)

[4]張中載,外語教育中的功用主義和人文主義[J],外語教學與研究,2003,(6):25-28

[5]馬愛華,英語名著教學模式優化探究[J],外語與外語教學,2006,(10):36-39

關于愛情的英語詩句范文6

假如,我是說假如,你將要去一個荒島,在那里你將獨自一人待很長的一段時間,也許是好幾個月,也許是一年半載,甚至更久……

在那里,你不用擔心生存問題,吃穿住樣樣有,但是沒有電視,沒有廣播,當然更沒有電腦,手機、游戲機也統統不許帶去——除了一些生活必需品,只允許你帶一本書……一本太少了?好吧,咱們放寬到三本書。

也就是說,在這樣一段又漫長又孤單的日子里,只有這三本書陪伴你。那么,你會選哪三本書?

等待與希望

于是我埋葬記憶(杭州青春中學)

已經習慣了白天喧囂、夜晚繁華的城市,卻突然要離開,去一個沒有人,四面都是海的荒島上,我想我需要這三本書來陪我:

《福爾摩斯探案全集》(柯南·道爾 著)

我想對于那么愛說話的我來說,荒島無疑是太寂寞了,因此需要一點刺激。早晨迎著暖陽,坐在海邊的大石頭上,翻開書,跟隨大偵探福爾摩斯去破案。這些有一點懸疑、有一點詭異的故事,總像有魔力一樣吸引著我,但我從來沒有把它們完完整整地看過一遍。現在,荒島上有的是時間。即使是已經看過的部分,福爾摩斯先生的魅力仍然值得我再度回味,他讓我相信,智慧能給人力量。

《基督山伯爵》(大仲馬 著)

下午起風了,有點冷,我回到小屋,可能要開始多愁善感地想家了。那就讀一讀《基督山伯爵》吧,主人公唐代斯“君子報仇,二十三年不晚”的故事引人入勝,最打動我的是他在海中小島暗無天日的監獄中,在幾近絕望的困境中遇到獄友法里亞神甫,向他學習各種知識,最后成功越獄的那一段。荒島上獨自生活的日子里,我將一遍遍默念小說的最后一句——人類的一切智慧無不包含在四個字中:“等待”和“希望”。

《四季窗前的美詩》(關可 選編)

晚上星星撒滿天空,我會在燈下讀詩。我喜歡戴望舒“而有一天會像花一樣重開”的信念,也喜歡徐志摩“甜美是夢里的光輝”的遐想,還喜歡林徽因“大小閃著光亮,迸出天真”似的微笑……枕著濤聲入睡,詩意是夢里的光輝。

與無聊大作戰

曾清樟(溫州市龍港三中)

獨自一人在荒島,肯定很無聊。所以我要帶的書,一定得能夠幫我消磨掉那些無聊的時光。

《I SPY視覺大發現:極限挑戰》(吉恩·瑪佐洛 著)

用這本書幫我打發時間再合適不過了!這套書的內容,簡單地說就是在圖里面找東西。可別以為這是“兒童游戲”,書里有著讓人目眩神迷的上萬件物品和300項視覺發現游戲,每一張謎題圖,你這一秒看是這樣,可是下一秒再看,又會發現是那樣……據說很多大人都玩不出來。不過似乎小孩子的成功率比大人更高,大概是因為他們心地單純,比較不會陷入無處不在的“視覺陷阱”。在荒島上,我也可以變得更簡單一點吧,等我回來,觀察力就能上升好幾個級別了!

《古文觀止》(吳楚材 吳調侯 選編)

荒島上待那么久,總不能把自己國家的文化傳統都給忘得一干二凈了吧?讀這本書,既能學習古文,又能了解中華文化。其實最重要的是,平時一看文言文就頭痛,在荒島上又沒別的事好做,反倒可以靜下心來看看,等我回來之時,說不定又一個中國古文大師誕生了,哈哈!

《新華字典》(商務印書館)

這本書,你想不到吧?我既然帶了《古文觀止》,要是不帶這本《新華字典》,遇到字看不懂就完蛋了。再說,無聊的時候翻翻字典,其實也挺有意思的,因為總有新發現(不信的話你把《新華字典》隨便翻到任何一頁,保證有你不認識的字)。以后,當弟弟妹妹問“哥哥,這個字怎么讀,那個字怎么寫”的時候,我就不會尷尬地說“這個我也不知道了”。你說,到那個時候,我在他們心目中該有多博學!

有信心,有樂趣

李 靈(衢州市江山二中)

在荒島上,我要勇敢而快樂地生活下去。以下是我的選擇:

《魯濱遜漂流記》(丹尼爾·笛福 著)

同樣是在荒島上,書中的主人公魯濱遜憑著頑強和智慧生活了27年,留給讀者的是受用不盡的精神財富。初讀這本書時我就被魯濱遜的大無畏精神震撼了,在絕望的邊緣,魯濱遜一次次運用自己的智慧和勇敢戰勝了惡劣的自然環境。當我在荒島上感到無助時,重新捧起這本書,它便是我的精神導師,給予我勇氣和信心,給我指明前進的方向。

《森林報》(維塔里·比安基 著)

《森林報》一共有春夏秋冬四本。這套書里有許多來自大自然的“新聞”,新聞的主角是小花、小鳥、大樹、野獸……冬眠的熊先生醒來了,愛美的水鳥梳理自己的羽毛,麋鹿群毆,小蟲筑巢……在荒島上讀這套書,我會將自己融入故事情節,成為它們的一員,并且像書中的新聞報道員一樣,留心島上的一草一木,也許就會發現很多有趣的東西,說不定還能編寫一本《荒島報》呢。

《懷斯曼生存手冊》(約翰·懷斯曼 著)

雖說吃穿住啥都有,但獨自生活肯定沒有在文明社會那么方便,帶一本實用的野外生存指導書,有助于更快地適應環境、應對各種突發狀況;就算沒什么狀況,也可以嘗試一下書中講到的一些求生小技巧,長長見識,說不定也蠻好玩的。

有了精神支柱,有了閑暇時的愉悅,再加上必要而寶貴的生存知識,我在荒島上應該會過得很充實吧。

好好學習,天天向上

飛鳥的涼(深圳市寶安中學)

去荒島呀……作為一名高中學生,有一件事是我無論怎樣都不能忘記的,那就是——考大學!不論去多久,回來以后還是要向我心目中的大學發起沖擊的。沒有人的荒島,似乎是個不錯的適合學習的地方哦,但是看樣子好像不允許我把全套高中教材和輔導書都帶去,那么我帶上這幾本書吧:

《不列顛簡明百科全書》

據說,比爾·蓋茨從9歲就開始閱讀這本書了。看看這部歷史悠久的百科全書的作者都有誰吧:愛因斯坦、居里夫人、羅素、弗洛伊德、蕭伯納……我并不奢望成為蓋茨那樣的人,但至少這本書能幫我在度過像樹葉一般稠密的日子的同時,不斷增長知識,保持對世界的好奇心,不會因為荒島生活而喪失了學習的動力和能力。我比較傾向于帶英文版去,第一是因為相比中文版,英文版中的插圖是彩色的!第二也可以同時學英語了。不過這樣一來,就必須帶第二本書了——

《牛津高階英漢雙解詞典》

理由如上。還有我想說,聽老師講,他小時候沒那么多書,只要是一張有字的紙片都會讀得津津有味。我想,在荒島上的日子,一本詞典就會變得很有趣味,也許不知不覺中英語水平就突飛猛進啦。

《怎樣解題:數學思維的新方法》(波利亞 著)

本想帶本數學習題集去,但恰巧數學老師向我們推薦了這本書,我稍微翻了翻就感覺有點被吸引住了。第一次真切體會到,掌握解題的方法比機械地大量做題更有效。在荒島上好好研讀一下這本書,學會學習,學會思考,等到回來的那一天,那些數學題的面目應該就沒有以前那么可憎又可怕了吧!

詩意地棲居

許 暢(衢州市華茂外國語學校)

有人把荒島生活當作是“坐牢”。我說,既然逃不掉,干嘛不讓自己詩意地棲居?

《走吧,張小硯》(張小硯 著)

女孩張小硯原本計劃3天的短途旅行,在一次次意外和一個個未知的誘惑中,變成了長達兩個月、近萬公里的冒險。她就那么率性地走著。她說,前方如同聶魯達愛情詩般美好。在寂寞仿佛沒有盡頭的荒島上,確實需要這樣一本書,它能讓我對明天充滿熱情與渴望。就算身體被禁錮,我還可以做心靈的旅行,一天一天有期待地活著。

《樹上的男爵》(卡爾維諾 著)

12歲的貴族少年柯希莫和父親爭執,一氣之下爬到了樹上,從此在樹上一待就是50多年,直到去世。他始終拒絕回到“地上的生活”,在樹上度過了精彩的一生。當我開始“島上的生活”時,又能從這本書中讀出一些新的什么東西么?也許我能找到屬于我的那棵“樹”,與平庸的世界保持不遠不近的距離。這是一種叫執著的共鳴。

《阿貍·夢之城堡》(徐 瀚 著)

關于這本繪本,就不用多介紹了吧。我只想說它是一本帶給我溫暖和慰藉的書,可以隨時翻看,永遠不會覺得乏味,我相信它會給我的荒島生活增添色彩,使之美好得像是一場夢,一場獻給所有依然相信童話的人們的美夢。

到底要帶什么書去荒島呢?大家的選擇還有……

《魯迅經典大全集》(魯 迅 著):每次跟人談到魯迅我都很慚愧,我對于他的一些認識只是從學過的課文里得來的,魯迅的語言對我來說也很是艱澀難懂。但魯迅是中國現代文學的一座豐碑,不靜下心來好好閱讀魯迅,該是多大的遺憾!流落荒島,正好讓我有很多的時間來細細品味魯迅和他的作品。——徐晨希(衢州市杜澤中學)

《紅樓夢》(曹雪芹 著):在荒島,我就有足夠的時間去完成我的一個夢想了。現在我們看到的《紅樓夢》不是同一個人寫的,曹雪芹只寫了前80回,后40回是高鶚續寫的。很多人都不滿意后40回,覺得它和前面的差異太大,連人物的性格都改變了很多。所以我想花時間好好研究一下這本書,重新寫它的結局。希望我的嘔心瀝血,不會玷污曹雪芹的巨作。——符夢凡(杭州第十三中學)

《野性的呼喚》(杰克·倫敦 著):這本書很好看!寫的是狗,卻反映人的世界。巴克原是米勒法官家的一只愛犬,經過了文明的教化,一直生活在美國加州一個溫暖的山谷里,后被賣到美國寒冷偏遠的阿拉斯加,成了一只拉雪橇的狗……熱望本已在,蓬勃脫塵埃;沉沉長眠后,野性重歸來。作者以粗獷的文字向我們揭示,人需要保留一份“野性”,要擁有強大的內心,才能不畏生命中的各種艱難困苦。在遠離人群的日子里,我將用它來激勵自己!——李 納(慈溪市掌起鎮初級中學)

《一個人的歡喜與憂傷》(笙 離 著):宋佳南在她美好的青春時期,遇到了蘇立。暗戀了他10年之后,他們在一起了。笙離用細膩的文字,刻畫一個暗戀著的少女內心的歡喜和憂愁,刻畫她一個人的戀愛。我第一次因為一個圓滿的故事而哭泣。我深知暗戀的心酸。我會想起我曾喜歡的少年,會想起那些丟失在時間里點點滴滴的記憶,會讓我在荒島上的時光,因為那些放在心里的回憶,變得溫暖而甜蜜。——泱 年(遂昌縣育才中學)

《當你途經我的盛放》(扎西拉姆·多多 著):這是一本詩集。荒島帶給人的孤寂是無可比擬的,脫離塵世的困擾,更能讓人靜下心來。就像大多電影看一遍就夠了,而音樂卻可以聽很多很多遍一樣,詩是最讀不厭的東西了。閱讀那些美麗得讓人無法呼吸的詩句,感受這世界上最純凈的靈魂,每一次的感動和思考,都能夠帶來心靈上的凈化。——章燁昊(上虞市虞外國語學校)

《詩經》:“青青子衿,悠悠我心。”“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”“執子之手,與子偕老。”“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”“投我以木瓜,報之以瓊琚。”這些都是我很喜歡的詩句,后來才知道它們全都出自《詩經》。這該是一本多美的書啊!——馬聿昕(磐安縣實驗初中)

《養心的妙藥》(畢淑敏 著):這本書可以讓我調整心境,從而更好地對待自己,即使是在孤島上。等我從孤島回來之后,一定能夠以一個健康的心態面對生活。——楊曉寒(常山縣第一中學)

《漫畫技法大全》:從人體構造,到背景上色,統統齊全才叫最好。也許沒有那么多的顏料,但在沙灘上撿根樹枝畫畫也是很美好的。平時總是沒有時間,如果能有這么一段安靜、溫暖的時光盡心作畫,似乎也沒什么不好。不求離開荒島后成為什么聞名一時的漫畫家,只因自己喜歡。或許某天有人靠岸,而我卻在呼呼大睡,讓他們去猜,沙灘上那一堆美麗的畫是外星人的神作呢,還是遠古文明遺跡……——徐清揚(寧波市李關弟中學)

空白的日記本:

我要帶上一本空白的本子,用文字表達自己的心情,讓溫暖和感悟從筆尖下流出,隨手涂鴉,畫下海風的形狀,記錄下陽光曬在身上的味道……那種滿足是孤島能給我的最大的安慰了。——時間會咬人(磐安縣實驗初中)

足夠厚的一個日記本,安靜的時候回顧、展望一下自己的人生,寫下對親人、對朋友、對自己、對這個世界的一些話。我想一開始應該是“不上學真開心”“從今天起面朝大海春暖花開”之類的,之后就是“XXX,以前真對不起,回去后我們和好吧”“爸爸媽媽,我一切都好”,再然后就是“江流如此,方來還有英杰”……——于 妍(長興一中)

一本空白的書,從登島的第一天開始,由我一筆一筆來寫我自己的“漂流記”。或許有一天我會坐在搖椅上,曬著太陽看著這本書,回憶自己在島上度過的日日夜夜。——章曰山(蒼南縣龍港三中)

小編手記

選好你的書了?那么,讓我們出發吧!

荒島呢,荒島在哪里?早已經有童鞋猜出來了,荒島是一個比喻。來自富陽中學的“魚川”說得好,荒島是“任何使你感到無所事事的、困惑的、迷惘的、難過的,甚至欣喜卻無人分享的時刻”。

主站蜘蛛池模板: 国产午夜人做人免费视频网站| 国产喷水1区2区3区咪咪爱av| 久99国产精品人妻aⅴ| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 精品国产午夜肉伦伦影院| 中文字幕人妻熟在线影院| 日韩精品久久久肉伦网站| 色狠狠一区二区三区香蕉| 在线视频免费无码专区| 经典国产乱子伦精品视频| 欧美又粗又大又硬又长又爽视频| 香蕉免费一区二区三区| 精品国产一区二区三区四区在线看| 亚洲愉拍二区一区三区| 一区二区三区波多野结衣在线观看| 亚洲aⅴ在线无码播放毛片一线天| 北条麻妃在线播放| 久久久久人妻精品一区三寸| 天天爽夜夜爽人人爽qc| 国产在线拍偷自揄拍无码| 午夜福利视频合集| 国产精品久久一区二区三区| 首页 综合国产 亚洲 丝袜| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 一本丁香综合久久久久不卡网站| 国产99视频精品免视看9| 无码人妻丰满熟妇a片护士| 放荡的美妇在线播放| 少妇伦子伦情品无吗| 亚洲精品久久久久中文字幕二区| 麻豆中字一区二区md| 男女啪啪高清无遮挡免费| 狠狠色成人一区二区三区| 少妇无码一区二区三区免费| 狠狠色噜噜狠狠狠狠2021| 精品无人国产偷自产在线| 国产成人无码牲交免费视频| 亚洲国产精品久久久久4婷婷| 亚洲人成伊人成综合网无码| 无遮挡激情视频国产在线观看| 国产精品无码免费专区午夜|