前言:中文期刊網精心挑選了廣泛近義詞范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
廣泛近義詞范文1
關鍵詞:BNC 語料庫 近義詞 語域 語義韻
中圖分類號:H31 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2016)08-0215-02
英語作為世界上使用最廣泛的語言之一,英語詞匯量龐大,其中近義詞的辨析又成為語言學習的難點,近義詞在英語語言中占有一定的比例,它們通過詞義、用法等方面的相同或相近構成了龐大復雜的英語詞匯體系。近義詞辨析一直是詞匯學習重難點,傳統的區分方式一般借助詞典來辨析近義詞,而詞典只能提供詞語解釋,無法提供充足的詞匯使用信息。語料庫語言學的興起無疑為近義詞的辨析提供了新的方法。語料庫是詞匯學習的一種有效的方式,本族語料庫可以提供真實的母語使用信息,幫助二語習得者準確理解詞的內涵意義,避免搭配誤用。本文以英國當代語料庫(BNC)為基礎,從語義韻方面研究news和information這組近義詞的搭配和使用,證明語料庫在學習中的重要作用。
一、BNC 語料庫
英國國家語料庫,簡稱 BNC,它是英國牛津出版社,朗文出版公司,錢伯斯-哈洛普出版公司,牛津大學計算機服務中心,蘭卡斯特大學英語計算機中心以及大英圖書館等聯合開發建立的大型語料庫,于1994年完成。
英國歸家語料庫是目前世界上最具代表性的當代英語語料庫之一,可在網絡上免費注冊后直接使用。該語料庫書面語與口語并重,收錄電子資源超過一億,其中書面語語料庫達 90%,口語語料庫占10% 。在應用方面,該語料庫既可用其配套的新型 SAIRA 檢索軟件,也支持多種通用檢索軟件。本文使用的是在線檢索。
二、news和information在 BNC 中的差異分析
1.news和 information在 BNC 語料庫不同語域中的分布情況
所謂語域(register) 就是指語言隨著使用場合環境不同而區分的語言變體,是考察近義詞差異的有效方法之一。為了更加準確的展示admire 和 respect 在不同語域中的分布情況,需要對“頻率”和“頻數”進行區分,“頻率”是語料庫語言學中最重要的概念之一,它指語料庫中某一詞匯、短語每百萬詞出現的頻數,又叫標準化頻數。而標準化前的頻數譯為“頻數” 。由于同義詞其內在意義的差別,它們往往在不同的語域會呈現出不同的分布特征,所以統計它們不同語域中的頻率差異,有助于學習者將同義詞區分開來,掌握的地道的表達。對于news和 information在不同語域中的分布情況,筆者參照 BNC 所提供的分布數據,按口語、小說、雜志、報紙、學術五個主要語域以及在不考慮語域情況下出現的總數進行分類,并且根據各類的出現的頻數和頻率制作表1如下:
為了更加直觀的比較出news和information的分布差別,筆者表1 中五類語域的頻數以及它們在 BNC 語料庫中出現的總頻數繪制圖 1 并且進行比較說明。
從總體上來看,news和 information在 BNC 中出現頻率相差很大,information出現的頻數是news出現頻數的3倍多。在各個領域 news 和information的差別比較來看,news和information在學術語域中差別最大。而且就 news和information 在五個語域的分布比較看來,在報紙語域中news的出現頻數最高,是information的1.5倍,其次在小說中news的出現頻數也比 information 多,在其他幾個語域鐘information都高于news,這就說明information相對于news來說使用頻率比較高,人們在學術文章中使用的是information,通過對比發現,我們以后再小說報紙中應使用news,在學術文章中盡量使用information,而傳統的詞典對比,就不會如此直觀,BNC也同時提供了很多例子,方便英語學習者進行對比研究。
2.news和information在 BNC 語料庫的搭配和語義韻
搭配代表了節點詞與搭配詞的共選關系。為了研究搭配詞的特征我們可以通過語料庫將節點詞的所有搭配檢索出來,然后再利用統計方法來計算各搭配詞與節點詞共現的顯著程度。MI 值即相互信息值 是計算詞語搭配強度的第二種常見的方法,計算單位為比特。類聯接與搭配的關系極其緊密,如果說搭配代表了詞匯與詞匯的共選關系那么類聯接就代表的是詞匯與語法的共選關系。一個類聯接代表了一個類別的詞語搭配。筆者在 BNC 語料庫中以 news和 information為節點詞,跨距為(1,0) 分別對它們的左一搭配形容詞進行檢索,找出這組同義詞各自的搭配詞的頻數,共現頻率(%) 和 MI 值。由于篇幅所限在表2中展示一部分數據。
本文考察 news 左一搭配形容詞的特征,表2 選取的是 MI 值大于3 的一部分數據,據規定,MI 值大于3 具有明顯搭配強度并且 MI 值越大,說明節點詞對共現詞的吸引力越強。在檢索中與news搭配的形容詞( MI > 3. 0) 還有,等。語義韻即節點詞的典型搭配詞在語境中營造的語義氛圍,是以節點詞為中心的多詞序列組合單位的語用功能總結。語義韻可以分為積極語義韻、中性語義韻 和消極語義韻。觀察 news搭配的左置形容詞并未發現這些形容詞具有明顯的表示褒義或貶義的韻味,因此傾向于積極或消極韻形容詞搭配使用。
在 BNC 語料庫中以 Information 為節點詞,跨距為( 1,0) 對 information的左一搭配形容詞進行檢索,找出information 的搭配詞的頻數,共現頻率( %) 和 MI 值如表3。
通過檢索我們發現修飾information的都是一些相對來說比較中性的單詞,沒有特別帶有予以色彩的形容詞修飾information,通過對比我們發現修飾news的都是一些感彩比較濃厚的形容詞,因此,與news相比來說,information比較偏中性。
三、啟示與總結
對于news和 information這樣一對近義詞,現在我們手頭上必備的教科書對它們的差異性特征方面的信息往往流于空泛,學生在比較使用起來會感到困惑,因為就它們對應的漢語釋義,不能提供充分的縱深信息。盡管近義詞在中國英語課堂上是非常重要的一部分詞匯知識,大多數近義詞教學效果都不盡如人意。相對于近義詞的語法特征、語體色彩、語域限制、文化特征等信息,傳統詞匯教學不應僅僅局限于對英語詞匯的形式和其漢語對應詞的掌握。
就本文來說,通過 BNC 語料庫考察近義詞 news和 information,我們很清晰的發現它們在語域、搭配形容詞的語義韻類別及其分布上都存在差異。首先,在忽略語域的情況下,information出現的頻率要比 news 高得多,幾乎是news 的三倍。而且在學術領域較之 news來說,information更是頻繁出現,出現的頻率幾乎是 news 的十四倍,可見差異之大。在筆者所羅列比較的五個語域內, 只news在小說和雜志語域比 information用的頻率高。教師在講授這兩個近義詞時要給學生分析兩詞的分布差異,使學生在使用時首先要有語體意識,中國學生書面語由于語體意識薄弱有很強的口語化傾向。另外,通過對news和information的語義韻的統計分析,發現 information多與中性語義韻形容詞搭配使用而與 news搭配使用的形容詞傾向于積極和消極語義韻。
總之,大規模通用語料庫為近義詞差異研究提供了豐富的資源。學習者可以通過語料庫對本族語者的近義詞使用情況,包括常見搭配、類聯接、語義韻和使用頻數等方面特征有更加全面直觀的認識,必將有益于學習者對詞匯的對比分析和準確把握,從而提高自我糾錯能力。
參考文獻
[1]李文中,濮建忠.語料庫索引在外語教學中的應用[J].外國語學院學報.
[2]楊惠中.語料庫語言學導論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:10-25
[3]Sinclair,J.Corpus.Concordance,Collocation[M].Ox-ford: Oxford University Press,1991.
廣泛近義詞范文2
一、以并列式的連綴來增強表現力圍繞一個概念或語義,以義近的詞語的連綴表示出來,邏輯上呈現a+b+c的并列結構關系,這就是并列式的近義連綴形式。如果我們需要強調某個概念、渲染某一情景,都可以運用這一手段,以增強演講的表現力,給觀眾以強烈的印象。帕特里克·亨利的演講辭就使用了這種形式:“我們已毫無退路,除非甘愿忍受屈辱與奴役,囚禁我們的鎖鏈已經鑄就,波士頓草原上已經響起鐐銬的丁當聲。”
顯然,亨利口中的“鎖鏈”與“鐐銬”,在演講辭中都是囚禁物,即殖民統治的象征,演講者將其連綴起來,構成一種復沓回環的音節美,極具表現力,也就增強了演講的鼓動性。
當然,三個以上近義短句的連綴更像排比,由于使用的是近義詞語,其語流也更加頓挫鏗然,因此也更富于表現力。蘇加諾的《印度尼西亞控訴》的演講辭中有這樣的句子:“由于目前的犧牲,將來的日子就會比以前的全部偉績更加光明,更加燦爛,更加光芒四射。”
此處的“光明”“燦爛”“光芒四射”三個詞語連綴,平行并列中卻起到了回環往返、鏗然有聲的渲染作用,對增強演講的鼓動性起了很好的作用。
二、以對比式的連綴來增強表現力一般說來,對立的事物才形成對比,但是,在一些特殊場合,義近的一對對詞語連綴,也能產生某種對比的效果,這就是a=b=c式的近義連綴形式。如果我們需要在演講辭中表達強烈的感情,給聽眾以強烈的震動、警醒,以這種手段來結構語句無疑是一個方便的捷徑。歌德在《莎士比亞紀念日的講話》中有這么一個語段:“當然各人按照自己的尺度(走路)。這一個帶著最結實的旅杖動身,而另一個卻穿上了七里靴,并趕過前面的人;后者的兩步就等于前者一天的行程。”不用說,“旅杖”也罷,“七里靴”也罷,都是幫助人行走的工具,在這一點上,二者是中性的、近義的。然而,當歌德將二者分別作為庸庸無為者與跋涉不止者的象征時,二者在不同敘述句中,便獲得不同的比喻義,從而形成鮮明的對比。這種對比是頗富于形象性和表現力的,因而能給人以深刻印象,起到警醒作用。
三、以遞進式的連綴來增強表現力義近的一組詞語中,常常在語義語音上有廣狹輕重之分,利用這種同中之異,可以按一定順序把它們連綴成邏輯上的遞進關系,即a—b—c的形式。如果我們需要使演講辭富于聲勢、氣勢,達到長江一浪高一浪的效果,可以采用這種近義連綴形式,以收到步步推進、層層加深、一氣呵成之效。玻利瓦爾的《在國民議會上的演說》就使用了這種手法:“原先的法律是古代與現代一切專制主義的有害殘余,要讓這座丑惡的大廈坍塌、傾倒,連它的廢墟都搬掉,由我們來建造一座正義的宮殿。”由“坍塌”到“傾倒”,到最后“搬掉廢墟”,在近義詞的層層遞進中,加強了語勢和力度,具有動態表現力。
值得注意的是,當近義詞語在作遞進連綴之時,如果再雜糅其他敘述形式,就更富有一種激動人心的鼓動效果了。帕特里克·亨利的《在弗吉尼亞州議會上的演說》中就使用了這一手法:“但是,我們何時才能強大起來呢?是下周?還是明年?還是等到我們完全被繳械、家家都駐守著英國士兵的時候呢?”這里的“下周”“明年”“等到……的時候”等詞語,構成一個由短到長、由輕到重的時間序列,實際意思都是“未來”。由于近義詞語間的遞進關系,再加上反問句式的使用,這個語段便產生了步步緊逼、層層深掘的效果,給人以一氣呵成、驚心警世的感受,為整篇演講更添亮色。
廣泛近義詞范文3
【題目】:路人對用粉筆作老虎畫的老漢大為贊賞:“能把老虎畫得如此惟妙惟肖,確實厲害。”
統計做題情況后發現:有70%的學生認為這句話是正確的,20%的學生認為不太正確,但說不出理由,還有10%的學生不能確定。這句話究竟有沒有問題呢?
【分析】
惟妙惟肖
釋義:惟:文言語氣詞。妙:精妙。肖:相似。詞義:形容描寫或模仿得非常逼真、傳神。
近義詞:栩栩如生、活靈活現、生動傳神
反義詞:了無生氣、畫虎類犬、平淡無奇
示例:她扮演一位英雄的母親,言談舉止,無不惟妙惟肖。
栩栩如生
釋義:生:活的。形容生動逼真,就像活的一樣。栩栩:生動活潑的樣子。多指藝術品或人工制造形象非常逼真,如同活的一樣。
【近義詞】:活靈活現、惟妙惟肖、躍然紙上
【反義詞】:奄奄一息、半死不活、死氣沉沉
示例:這些畫里的蝦之所以栩栩如生,是由于他認真觀察過真正的蝦的生活。
通過比較來看,“惟妙惟肖”和“栩栩如生”這兩個成語都含有“逼真”的意思,容易混為一談。其實,它們之間還是有區別的。
(1)“惟妙惟肖”和“栩栩如生”都形容表現得非常逼真,但“惟妙惟肖”偏重于酷似,即“肖”;“栩栩如生”意為像活的一樣,即“如生”。此外“惟妙惟肖”還可以表現人的表演和模仿非常逼真傳神;“栩栩如生”多指藝術作品,不用來表現人的活動。
(2)“惟妙惟肖”強調的是形似,意思是模仿得像真的一樣,真假難辨。如:小弟弟學起猴子來,抓耳撓腮,擠眉弄眼,真是惟妙惟肖。
“栩栩如生”強調的是神似,意思是描寫、刻畫、創作得像活的一樣,好像在動。如:石壁上雕刻的龍,形態各異,栩栩如生。
廣泛近義詞范文4
有經驗的老師都知道,高中階段英語完形填空是很多學生的弱項,尤其是一些善于講授語法的老師所帶出的學生對完形填空試題更是一頭霧水,一個班級,能做好完形填空題的學生寥寥無幾。幸運的是,當前的信息時代提供給了我們很多學習的機會和交流的平臺。我們可以在一些英語學習類的網站,報刊雜志上或者一些經驗交流會上,看到或聽到一些關于如何做好這一題型的論文。這些論文談論的都是一些技巧性問題,給出一些解題技巧。今天,我就拿十幾年來本人的心得體會和各位同行交流一下,也希望看到本篇文章的高中學生,能夠得到一點啟發和靈感。
我將從以下五個方面闡述一些存在的問題和對策。
問題一:學生不具備基本的解題能力。
首先要清楚設置完形填空題的目的。完形填空旨在考查學生準確的英語運用能力,其中包括英語閱讀能力,上下文的聯系能力,詞義的準確把握。閱讀能力主要考查學生的詞匯量,翻譯句子,尤其是長難句的理解。充足的詞匯量是理解文章的前提和保證。翻譯句子的能力要強,如果翻譯得一塌糊涂,或一知半解,就根本聯系不了上下文,讀一句,忘一句。就所有的備選項而言,應該做到不認識的詞匯是個別的,并且知道每一個詞的準確意思。很多學生詞匯量很有限,張冠李戴,搞不清詞義,在這種情況下,根本談不上解題技巧了。
對策:提高完形填空的應試能力,不應該只靠練習這一單一題型。應該增大課外閱讀量,選擇一些經典的文章來閱讀,比如新概念英語第二冊和第三冊,就比較適合高中生閱讀,因為這兩本教材語言地道,文章經典,選材廣泛,能夠提供一些必要的文化知識背景,有助于理解不同題材,不同風土人情的完形文章,同時能夠積累大量必要的詞匯。帶有課文的注解和譯文,有助于學生自學。在閱讀這些課外的文章的時候,要泛讀和精讀結合,對一些長難句一定要慢慢的,仔細的體會,結合譯文,從而提高翻譯能力。
問題二:老師選題不當,經常把握不好考點,考試的方向。
有一些人認為,考過的考題不能再重復出現了,所以常常熱衷選擇各地模擬題苦練,尤其到了高三,特別重視名校的考卷,各地的信息卷,因而忽視了歷年高考題。
對策:做好歷年高考完形填空,少做模擬題,包括全國卷和各省卷的在內,2000年到2014年全國和各省卷加一起一共有200道左右高考題,已經很充足了。因為高考題是精華,而且十幾年來考點基本都考查到了,所以,應該在老師的引領下,精心研讀。尋找常考點,尋找試題出題的規律。
問題三:教學時過多地注意近義詞辨析,把學生引入歧途。
近幾年的高考完形填空淡化語法,二十道選擇題沒有一道考語法和近義詞辨析的題,尤其是一些老教師,擅長近義詞辨析。問題是,老師擅長,而學生易混,且不是考試的方向,耗費了學生大量的精力。
對策:少講詞義辨析題,多幫助學生積累近義詞,最好常用英語來解釋英語,提高詞匯量的同時,還有助于閱讀篇章。
問題四:只重視做完形試題的量,而不重視質的培養。
如果只是老師不斷地發題,學生大量做題,很多學生未必就有收獲,通常都是老師留了作業,然后對對答案,個別有問題的講講,然后學生就把試題丟掉了,如果這樣的話,學生的進步就太緩慢了。
對策:學生做完完形填空后,一定要再次閱讀不少于三遍,應該做到在不看選項的情況下,熟練地,連貫地把文章讀下來。然后還要做到查出所有生詞,努力去記,力爭做到篇篇都有記憶,都有收獲。
廣泛近義詞范文5
關鍵詞:函電與合同 商務英語翻譯 準確性
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)08-0000-02
自改革開放以來,中國與國外經濟技術交往頻繁,特別是中國加入世界貿易組織后,與各國貿易組織、公司、企業、集團之間的商務活動越來越頻繁,商務函電與合同的使用也越發廣泛。商務函電與合同是買賣雙方為實現各自的商務目的,依據法律程序達成的契約。雙方之間為了履行好各自的義務和權利,這就要求雙方對函電、合同中的文字進行斟酌與分析,力求用詞方面準確無誤。1789年,英國翻譯家、學者喬治?坎貝爾(George Campbel1)率先提出翻譯的三原則,即忠實內容、忠實風格、自然流暢,就把翻譯的準確性(忠實內容)列在了首位。我多年來一直從事商務英語,特別是商務應用文寫作的教學工作,現對上課教案及筆記進行整理,歸納出在商務領域,如何做好函電與合同的英語翻譯工作的幾點方法和技巧。
一、用詞的準確性
1.縮略詞。
縮略詞即首字母拼湊,是人們在長期使用過程中逐漸演變出使用方便的詞,因其簡明、省時省力而被廣泛使用。如G.S.P.(generalized system of preferences);D/P(document against payment)付款交單;L/C(1etter of credit)信用證;D/A(document against acceptance)承兌交單;RMB(renminbi)人民幣
特例:
(1)月份名除(May五月;June六月;July七月)不能縮寫之外,其余月份均可縮寫,切記首字母必須大寫。星期名稱在列表時可縮寫。如:Jan,Sep,Mon,Fri等。
(2)重量、面積、體積、長度、容積等一般不縮寫,除與數字連用時。(該縮寫無單復數之分)如:g=gram,yd=yard,yards;fl=foot,feet;kg=kilogram,oz=ounce,ounces等。
(3)國家名稱往往可以縮寫,Road,Street,Avenue等不要縮寫。
如:中華人民共和國陜西省寶雞市馬營路3號。
No.3 Maying Road Baoji,Shaanxi PRC.
縮略詞要靠平時的學習和積累,但借助網絡和工具書也不失為上策。
2.近義詞。
近義詞的使用目的是使合同條款更加嚴密,表述更加準確,盡最大可能地避免歧義和疏漏。一般近義詞都是以and或or或頓號連接的,涉及名詞、動詞、介詞、形容詞等。
(1)This agreement is made and entered into on April 16.2007 by and between Party A and Party B.本合約由甲方和乙方于2007年4月16日達成。該句中“made and entered into”和“by and between”兩組分別屬于近義詞和相關詞并列。
(2)On the expiry of the validity term of contract,the contract shall automatically become null and void.有效期滿后.本合同自動失效。
該句中兩個意思相近的形容詞“null and void”并列
3.情態詞。
商界函電與合同用詞一般都講究語言正式、規范,不能太口語化。情態動詞的使用歸納如下:“shall”:表“應該”、“必須”,但有時也有建議、強制的意思。“should”極少用到“應該”之意,通常表語氣較強的假設“萬一”。“will”雖表承擔義務.但語氣比“shall”弱。如:
(1)Intruders shall be punished.非法闖入者將遭處罰。
(2)We will accept your order.我方接受你們的訂單。
(3)If the car should break down on the way,you would have to walk back.萬一汽車中途拋錨,你就得走回來。
4.重復詞。
指不使用代詞,而重復關鍵詞。雖繁瑣但能準確、清晰表明目的。這是商務買賣的合同中形成的一種模式。如:如賣方延遲交貨超過合同規定5周時,買方有權撤銷合同。此時賣方仍應不延遲地按上述規定向買方支付罰款。
In case the Seller fails to make delivery five weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract,the Buyer shal1 have the fight to cancel the Contract,and the Seller,in spite of the cancellation,shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.
二、句子的準確性
1.以陳述句居多,且多主動少被動句式。因主動顯得較自然、明確、直接。如:本合同生效日起,買方應向賣方支付4,000美元的押金,作為對其擔保金。本押金將于2011年7月11日到期時歸還買方。
On the date of this Lease,the buyer should pay US4,000 for the seller,and to be returned to the buyer until July 11,2011.
這則商業合同中英文要好于漢語,因其結構簡單、自然、明確。
2.常用條件句。
條件句結構雖然拖沓冗長,但表意非常準確,杜絕了產生歧義的情形。最常見的有以下幾種表達方式:if,unless,in the event that,in case等。其中“We’11 accept…,if you accept…”(如果你方同意……我方會考慮同意……)該句特別實用。如:
(1)In case the contract is concluded on CIF basis,the insurance shall be effected by the Seller for l10% of invoice value covering all risks and war risk.
在到岸價基礎上訂立的合同,將由賣方按發票金額l10% 投保一切險、戰爭險。
(2)You might feel the same way if you were sitting in my scat 如果你坐在我的位置上,你會有同樣的感受的。
(3)Your proposal appears to be acceptable.Let us assume that we agree on that point,unless I find any objectionable in them.您的建議似乎是可行的。我方同意那一點,除非發現有什么令人不快的地方。
三、數字的準確性
商務合同英語中的數字有一系列的規律,有些與漢語的規則差別很大。
1.一般來說,1-10為單詞,11以上的數字寫成阿拉伯數字;首位數字寫成單詞;并列的數字應全部寫成阿拉伯數字;如:
(1)稅率按每2天0.8%,如賣方延期交貨超過合同規定15周時,買方有權撤銷合同。
The tax rate is charged at 0.8 percent for every two days.In case the Seller fails to make delivery 15 weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract,the Buyer shall have the right to cancel the Contract.
(2)100箱貨物丟失。Hundred of the packages were lost.
(3)每塑料箱裝8個玻璃杯和15個茶杯。Each Plastic box contains 8 glasses and 15 cups.
2.年、月、日的表示。
商務合同翻譯中一般用月(單詞)、日(數字)、年(數字)模式表示。如:
銷售號:2011-8766簽約日期地點:2011年8月29日中國西安
SALES CONTRACT No.:2011-8766 Date:August 29,2011 Signed at Xi’an,China.
3.在商務合同中,金額的表示至關重要。為避免金額數量的差錯、偽造、涂改,盡可能用下列方法表示:金額如用阿拉伯數字表示,后面往往用單詞予以說明。切記:阿拉伯數字前要加貨幣符號,金額數字必須緊靠貨幣符號;單詞加say和only加以限定。如:單價:廣州船上交貨價每件21.45美元,總值:267,400美元
UNIT PRICE:US$2 1.45 FOB Guangzhou per suit.
TOTAL PRICE:US$267,400,00(Two hundred and sixty-seven thousand four hundred US dollars only or Say Two hundred and sixty-seven thousand four hundred US dollars)
隨著對外經濟貿易交流的擴大化,商務函電與合同的翻譯質量要求也會越來越高。在不久的將來,商務函電與合同的翻譯將對我國的經濟建設與發展起到顯而易見的作用。
廣泛近義詞范文6
一、養成良好的閱讀習慣
閱讀習慣的好壞直接影響到閱讀的效率。因此,養成良好的閱讀習慣顯得尤為重要。
1、避免出聲閱讀
有些人在閱讀時,雖然聽不到讀的聲音,但是嘴唇在動,這也是一種潛在的出聲閱讀。一統計顯示,默讀的速度是朗讀的四倍。由此看來,要提高閱讀速度,必須默讀。
2、避免回看
有些人在閱讀過程中,遇到生單詞或長句時,不由自主地返回到文章開頭或段首重讀,無形之中養成了壞的閱讀習慣,降低了閱讀速度。
3、 帶著問題讀文章
帶著問題讀文章能有針對性地對文章進行跳讀、略讀、精讀,對有關信息進行快速定位,有根據地排除其他選項。擁有這種習慣,不僅能加強閱讀性,同時也提高了答題的準確性。
4、每日堅持限時訓練
“冰凍三尺非一日之寒”。閱讀能力的提高也并非一朝一夕的事。這就要求作為英語初學者的初中生要持之以恒地選擇合適的閱讀材料,堅持每天抽出10-15分鐘閱讀。實踐表明,學生會在不知不覺中提高閱讀能力。
二、掌握閱讀技巧
1、推測生詞的詞義
根據教學大綱要求,學生應該能閱讀生詞量為3%的文章。在一般閱讀時,不必每遇到一個生詞都去查字典。初中生可以通過多種方法來猜測詞義。
(1)根據構詞法猜測詞義
英語是一門詞綴豐富的語言,掌握常見詞綴和詞根,對猜測詞義大有幫助。
a常用否定詞綴:un-, in-, im-, dis-, 如:unhappy, incorrret, impolite, disagree.
b常用名詞后綴:-er, -or, -ion, -ment, 如:teacher, director, action, achievement.
c常用形容詞后綴:-ful, -y, -able, 如:helpful, sunny, educational, capable.
d常用副詞后綴:-ly, 如:carefully.
(2)根據例子猜測詞義
為了說明或證實,文章經常會舉例,這些例子可以幫助理解生詞。如:
I’ve found Millie is generous, whenever she meets a beggar, she’ll give some coins to him.
后半句說:“每次遇到乞丐,她都會給他一些硬幣”,通過例子我們能猜出
的詞義應該是“慷慨的”。
(3)根據上下文猜測詞義
一些文章,尤其是科技文章,通過對一些關鍵詞予以定義,初中生可以利用定義猜測這些詞的詞義。如:
A studio is a room where a TV programmes are made.
通過后面定義的解釋可得知studio應該是工作室。
(4)根據經驗常識猜測詞義
盡管初中生閱讀的是英語文章,但人類生活的有些方面是相似的,經驗也能幫助理解英語文章,猜測生詞詞義。如:
Young Hoover died at last. Over a thousand people attended his funeral.
前面說:“年輕的胡佛最終去世了”,根據常識可猜測“一千多人參加的”應該是他的“葬禮”。
(5)根據同義近義詞或反義詞猜測詞義
當文章出現同義近義詞或反義詞的情況時,初中生就可以根據這些同義近義詞或反義詞猜測生詞詞義,如:
I find them impolite. They should stand up and receive the gift with courtesy.
通過前面“我發現他們沒有禮貌”,可猜出 with courtesy應該是“有禮貌的”。
2、提高閱讀速度
對于閱讀的要求,首先是理解,其次是速度,能理解而讀得太慢,則效率太低,也就意味著閱讀能力不夠。所以,初學英語的初中生應從一開始就加強和訓練速度,也就是:在不降低速度的情況下不斷提高難度,對于初中生可采取這樣的訓練步驟:
(1)選擇非常容易的文章,按要求的速度去閱讀。
(2)選擇略低于閱讀能力的文章,按要求的速度去閱讀。
(3)選擇與其閱讀能力相當的文章,按要求的速度去閱讀。
(4)選擇高于閱讀能力,達到考試難度的文章,按要求的速度去閱讀。
實踐表明,這種方法對閱讀速度的提高大有幫助。
三、選擇合適的閱讀材料
要想快速提高閱讀能力,正確選擇合適的閱讀材料也是非常重要的。初中階段是閱讀能力培養的基礎階段,這一階段的閱讀重在激發學生對閱讀的興趣,幫助學生掌握一定的閱讀技巧。所以在選閱讀材料時應從兩方面著手。
1、從閱讀材料內容方面著手。這就要求教師要選內容豐富,題材廣泛,聯系社會生活,貼近學生實際的閱讀材料,以此喚起學生的閱讀興趣,讓他們從“要我讀”向“我要讀”轉化。