国产一区二区三精品久久久无广告,中文无码伦av中文字幕,久久99久久99精品免视看看,亚洲a∨无码精品色午夜

非語言交際論文范例6篇

前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了非語言交際論文范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。

非語言交際論文

非語言交際論文范文1

關(guān)鍵詞:跨文化交際 非語言行為 日本人

一、前言

社會(huì)語言學(xué)表明,語言不僅是個(gè)人表達(dá)思想感情、思考問題的手段,而且對于每個(gè)社會(huì)人,語言又是人們互相進(jìn)行信息交流和感情傳達(dá)的重要載體。語言這種對于個(gè)人的意思傳達(dá)和對于社會(huì)的交際功能是不言而明的。另一方面,人們相互之間的溝通與交流不僅僅依賴語言行為,語言之外即非語言行為(nonverbal behavior)同樣是個(gè)人表達(dá)與人際交往的重要手段。正如David Abercrombie所說:“我們用發(fā)音器官說話,但我們用整個(gè)身體交談。”薩莫瓦(Samovar et al)也認(rèn)為:“絕大多數(shù)交際研究專家認(rèn)為,在面對面交際中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是語言行為,其他都是通過非語言行為傳遞的。”由此可見,適時(shí)地運(yùn)用非語言行為是進(jìn)行有效交際的一個(gè)不可缺少的組成部分。

二、跨文化交際中的非語言行為的定義

跨文化交際指不同文化體系的個(gè)人、組織或國家之間進(jìn)行的信息交流或文化交往活動(dòng)。跨文化交際是同一文化交際的變體。跨文化交際過程也可以看做是不同符號系統(tǒng)的信息相互送出和接受的過程。而非語言行為則是指在交際環(huán)境中除去語言刺激以外的、由人類和環(huán)境所產(chǎn)生的刺激,這些刺激對于傳受雙方具有潛在的信息價(jià)值。或者說,非語言行為是人類在語言之外進(jìn)行交際的所有符號,如身體動(dòng)作、面部表情等。非語言交際是語言交際的重要補(bǔ)充,而且能傳遞語言行為難以表達(dá)的內(nèi)涵、意念和感情,是一種重要的交際手段。而在跨文化交際中,非語言行為更是發(fā)揮著尤為重要的作用。霍爾在其名著《無聲的語音》中強(qiáng)調(diào)了非語言交際(即無聲的語言)或被他稱為人類交際中的“行為語言”的作用,他說:“我深信存在于我們和其他國家人們之間交往的問題,很多來源于對跨文化交流所知甚少這一事實(shí)。進(jìn)行有關(guān)國家的語言、歷史、政治和風(fēng)俗習(xí)慣的常規(guī)訓(xùn)練僅僅是全部課程的第一步。在此之后,介紹世界各國的及國內(nèi)不同群體的非言語行為,具有同樣的重要性。而在語言交流出現(xiàn)困難時(shí),非語言交流的重要性就顯得尤為突出了。例如,當(dāng)你無法用語言與他人進(jìn)行準(zhǔn)確的交流時(shí),便會(huì)很自然地轉(zhuǎn)而使用非語言交際手段,如手勢、表情等,而此時(shí)的非語言交際就成為有效傳達(dá)信息的主要方式。以上所舉的例子屬于有意識的非語言交際,事實(shí)上,無意識的非語言交際在跨文化交際中同樣發(fā)揮著重要的作用。因?yàn)椴煌幕娜嗽谝黄穑鶗?huì)產(chǎn)生一種陌生感,而消除這種陌生感的最直接的方式就是對對方非語言行為的觀察。所以,非語言行為在跨文化交際中有著重要的意義和作用,我們在研究跨文化交際時(shí),不可忽視對非語言行為的關(guān)注。

三、跨文化交際中非語言行為的表現(xiàn)

由跨文化交際中的非語言行為的定義可知,非語言的交際行為除了受一定交際環(huán)境中的語言因素的影響之外,還包括對輸出者或接收者含有信息價(jià)值的那些因素,這些因素既可是人為生成的,又可是環(huán)境造就的。非語言交際涉及文化、民俗、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)等許多領(lǐng)域,運(yùn)用范圍極其廣泛,分類方法也很多。胡文仲從跨文化交際的角度出發(fā),將非語言行為大致分為四大類,即體態(tài)語、副語言、客體語和環(huán)境語。前兩類可稱為非語言行為,而后兩類則指非語言手段。本文將以非語言交際的這四種分類為線索,著重考察日本人在非語言交際活動(dòng)中所表現(xiàn)出來的文化差異,這對克服文化沖突是十分必要的。

(一)體態(tài)語

體態(tài)語是非語言交際的研究主體,這一術(shù)語是由美國心理學(xué)家伯德維斯泰爾首次提出,通稱體態(tài)語言(body language)或體態(tài)語義學(xué)(body semantics)。體態(tài)語言學(xué)研究人們交際時(shí)身體各部分動(dòng)作的模式所表示的含義,其中包括姿勢、動(dòng)作、手勢、面部表情等。

體態(tài)學(xué)是一門研究產(chǎn)生于不同文化的手勢、身勢和面部表情的學(xué)問,在使用這種非語言交際形式時(shí),身體各部的一般性的動(dòng)作都可以表達(dá)和交流信息、感情和態(tài)度,而且這些機(jī)制往往起到言語所起不到的作用,從某種意義上來說,“身體即信息”。本文對日本人體態(tài)語的考察,主要側(cè)重在以下幾個(gè)方面:

1.面部表情

與身體任何部位相比,面部動(dòng)作更變幻莫測,極為模糊。尤其是情感的變化比較容易體現(xiàn)在面部。在一般情況下,日本人大都面部表情貧乏,就如同其古典戲劇能樂中使用的面具一樣,這與日本人壓抑自己、不愿輕易向外人表露自己內(nèi)心世界的性格有關(guān)。抑制情感的流露已被日本人看作是一種傳統(tǒng)美德。有人曾做過這樣的試驗(yàn),讓一組美國人和一組日本人同時(shí)看一部恐怖影片,觀察觀后的表情發(fā)現(xiàn),美國人表現(xiàn)出極不愉快的表情,而日本人的表情卻看上去輕松愉快。從這一試驗(yàn)我們可以看出,日本人有將真實(shí)情感掩藏、不示以他人的傾向。他們往往用保持表面的平靜來掩飾內(nèi)心的不平靜。他們很少將否定的表情示于他人或是用微笑來掩蓋情感的流露。日本人的微笑如同行禮一樣從小就受到教育,無論多么不愉快的場合都要盡量表現(xiàn)出最和藹可親的笑臉,無論內(nèi)心多么不平靜,臉上都要表現(xiàn)出笑容,這被認(rèn)為是一種社交的行為規(guī)則和義務(wù)。這也是歐美人最難以理解的與眾不同而又意味深長的笑容。說到日本人的微笑,對于歐美人來說,除了服務(wù)行業(yè)和對熟人外,幾乎見不到笑臉。在日本農(nóng)村或遠(yuǎn)足中,不認(rèn)識的人相互間也打招呼,但沒有微笑。而在歐美國家,微笑是禮貌,陌生人間的一個(gè)微笑,便成了一種無言而友好的問候,留下的是一種似曾相識的感覺,尤其在一些小城市。沒有人愿意與一個(gè)不會(huì)微笑的人交往的。

2.肢體動(dòng)作

(1)手勢

手勢是一個(gè)集團(tuán)共通的信號,在日常生活中起著與語言一樣重要的作用,而且由于文化背景的不同,相同的手勢可能含有完全不同的意義,所以,用自己國家的習(xí)慣去理解別國手勢的含義,往往會(huì)引起誤會(huì)。例如,日本人伸出大拇指可表示或象征“他是個(gè)男子漢”及“他是頂頭上司”等意味,而歐美人則表示夸贊某人“真了不起”。相反,日本人的小拇指代表女朋友、女性、女性情人。將兩手食指豎起舉在雙耳上方,代表鬼、生氣,而在中國,這一動(dòng)作是“牛”的意思。中國將食指彎曲代表數(shù)字“9,如果在日本人面前做這種手勢則會(huì)引起意想不到的誤會(huì),因?yàn)檫@一手勢在日本是小偷的意思。另外,日本人將右手握拳在左手掌上摩擦,代表“奉承、拍馬屁”之意。食指和拇指圈成圈,代表“OK或是“金錢”,而歐美人則表示零、不值錢或沒問題之意。兩手食指交叉在中國是“十”的意思,而日本卻是“不允許、不行、錯(cuò)誤”之意,兩手腕交叉成“十”字狀也表示同樣的意思。

(2)鞠躬

日本是一個(gè)非常注重禮節(jié)禮法的民族,在我們的印象中日本人特別喜歡點(diǎn)頭哈腰。其實(shí),行鞠躬禮在日本是司空見慣的。初次見面、向?qū)Ψ奖硎局x意、歉意、告辭等都離不開鞠躬。當(dāng)然,彎腰鞠躬也會(huì)根據(jù)場合、時(shí)間、對方的不同而發(fā)生變化,接受行禮的一方也會(huì)從行禮的姿勢中讀解到不同的信息。站立鞠躬時(shí),要兩腳并攏、身體直立、上身傾斜、低頭;在和式榻榻米房間里,則一定要跪坐行禮,即雙腿并攏跪于榻榻米上,上身下彎,雙手放在前邊,垂下頭。站立時(shí)彎腰角度的不同,所表達(dá)的意義也不一樣。較鄭重的鞠躬禮是彎腰呈45度角,在表示衷心感謝、深切道歉時(shí)即行這種彎腰禮。另外,下級對上級以及送別公司老客戶時(shí)也要行這種禮節(jié)。初次見面時(shí)是彎腰30度左右;日常見面打招呼是身體稍彎呈約15度,伴以點(diǎn)頭,即所謂“會(huì)”。這也是上級對下級的一種禮節(jié)。日本人在見面時(shí)沒有握手的習(xí)慣,然而隨著國際交流的增多,握手的習(xí)慣也漸漸形成,但這只限于男性。日本女性見面往往會(huì)行鞠躬或是點(diǎn)頭禮,男性由于工作的關(guān)系與海外的交流日益頻繁,因而也漸漸形成了不得不握手的習(xí)慣。另外,候選人和選民、主持人和支持者這種特殊關(guān)系之間的握手也比較多見。

此外,日本人在交談時(shí)會(huì)不停地點(diǎn)頭,而且頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他國家的人。這種點(diǎn)頭這并不意味著贊同對方的觀點(diǎn),而僅是傳遞“我在聽你說話”、“我聽得很清楚”這樣的信息,是對談話對方的一種尊重。歐美人則幾乎沒有這種行為方式。所以,他們難免把日本人的這一行為方式誤解成是在說“Yes”(是的)。日本還有許多與歐美國家不同的、用于替代語言行為的身體語言。例如,眼睛睜得大大的,表示吃驚;歪著頭,表示思索、納悶;捏鼻子,表示厭惡;撅嘴,以示不滿;食指放在唇邊,表示請安靜;撓頭,表示害羞或難以確定;打手勢,表示打招呼或再見;緊握拳頭,以示憤怒或下決心;做砍頭的姿勢,表示被解雇等。

3.視線的接觸

人們常說“眼睛是心靈的窗戶”,作為人類重要器官之一的眼睛在表達(dá)情意方面起著不可替代的作用。如何使用視線來交際,在不同的文化背景下其方法有很大的差異。在中國以及西方國家,與人交談時(shí)看著對方的眼睛是一種禮貌,而日本的傳統(tǒng)禮法卻認(rèn)為目光視線的交流是一種探尋對方內(nèi)心世界的表現(xiàn),會(huì)造成對方的不安,行完禮抬頭時(shí)也應(yīng)注意盡量避免與對方目光的突然接觸。在不得不面向?qū)Ψ綍r(shí),應(yīng)將目光投向?qū)Ψ郊缗c腋之間的范圍內(nèi)。所以,日本人在與對方談話時(shí)看對方眼睛的時(shí)間很短,他們會(huì)不停地點(diǎn)頭或是反復(fù)適時(shí)地給對方短暫的視線回送,他們的目光有些閃爍,不直視對方。他們認(rèn)為直視對方的眼睛是缺乏禮貌的行為。在公共場所如地鐵站、電車上,人們?yōu)榱吮苊馀c他人目光的接觸,或是閉目養(yǎng)神,或是聽隨身聽、看車中廣告,或是看書、看報(bào),這是一種不用目光侵入他人空間、保持自我空間的行為。

另外,日本人在眼睛方面所表達(dá)出的情意也比較有特色,有些還與西方有所差異。如對異性擠一只眼睛,表示我愛你。眼睛笑得瞇縫起來,表示高興的神態(tài),而歐美人則表示懷疑;笑得眼角下彎是愉快的神情,而歐美人則表示悲傷。

(二)副語言

副語言又稱周邊語言,是指伴隨語言的一切聲學(xué)現(xiàn)象,包括沉默、話輪轉(zhuǎn)接和各種非語義聲音。副語言這一術(shù)語最初為語言學(xué)家特拉格(Trager)在他1965年出版的《Language in Culture and Society》一書中首先提出來的,他將副語言分為四種類型:聲音的高低幅度、音調(diào)、音律等性質(zhì);笑聲、叫喊聲、咳嗽聲等特征性聲音;聲強(qiáng)、聲高等聲音的修飾;聲音的分隔。

副語言交際有時(shí)容易被人們忽略,但它所承載的文化信息并不少。例如,在美國低音階的發(fā)音在交際中容易獲得較高的評價(jià),對某些人群如播音員、律師、政治家、醫(yī)師等,為了說服對方,博得他人的信賴,往往都要采用這種發(fā)音方式。看似生理現(xiàn)象的如笑聲、哭聲以及發(fā)言當(dāng)中的短暫停頓都能反映出文化上的差異。例如,一位日本女性與一位中國女性在她們因某事或某物感到驚嘆不已時(shí)發(fā)出的“噓噓”聲都是不一樣的。

沉默亦是副語言中的現(xiàn)象。一般而言,沉默可以分為兩種:即否定的沉默和肯定的沉默。前者是對自己不喜歡的人發(fā)出的敵意和漠不關(guān)心的信息,而后者則是對自己有親密關(guān)系的人表現(xiàn)出的好意。但不論是哪一種沉默,對奉行“語言至上主義”的歐美人而言,總是難以理解日本人沉默的含義。在他們眼里,凡是沉默即是否定的,往往包含著不愉快、批評、后悔、困惑等意味。而對日本人而言,沉默即可能表示否定也可能表示肯定,持這種想法的人還是大多數(shù)。

(三)客體語

客體語是指與人體有關(guān)的相貌、服裝、飾物、氣味、筆跡等。這些東西在人際交往中也有傳遞信息的功能。俗話說,貌如其人,見字如見君。從交際角度看,這些物品都可以傳遞非語言信息,都可以展示一個(gè)人的文化特征和個(gè)人特征,因此,是非語言交際的一個(gè)重要媒介。以服裝為例,祭祀活動(dòng)或日常生活中的各種服裝無一不是文化的特征。與世界上許多國家相似,日本學(xué)校的校服、各種社會(huì)群體的制服以及佩戴的校徽、社徽等都體現(xiàn)出日本人的集體觀念和團(tuán)結(jié)及忠誠的價(jià)值觀。

(四)環(huán)境語

環(huán)境語也是非語言交際的一種重要形式。從非語言交際角度看,環(huán)境指的是文化本身所造成的生理和心理環(huán)境,而不是人們居住的地理環(huán)境。環(huán)境語包括時(shí)間、空間、顏色、信號等,這些環(huán)境因素都可以提供交際信息,所以,環(huán)境語也可以展示文化特性。本文主要談?wù)摰氖强臻g和時(shí)間。

所謂的空間距離,是指人們在談話時(shí)相隔的距離。兩人談話時(shí),除了激烈的爭吵和親密無間的關(guān)系外,相互間都保持著一定的距離,不同文化間,距離不同。譬如拉丁美州、阿拉伯人談話時(shí)彼此間靠得很近,而瑞典、蘇格蘭和英國人則離得較遠(yuǎn)。與歐美人相比,日本人的空間距離又要相對大一些(約50厘米),如果不了解這點(diǎn),很容易在交往中造成誤會(huì)。對日本人來說,歐美人的空間距離近乎給人一種威脅感,尤其在對方為異性時(shí),容易產(chǎn)生對其有意的錯(cuò)覺。

與空間觀念一樣,時(shí)間概念不同,文化里的認(rèn)識也有不同。在異文化交際中,人們往往習(xí)慣按照自己的時(shí)間體系以自己的文化標(biāo)準(zhǔn)去理解對方,結(jié)果往往是因不了解文化上的差異而誤解對方或被對方誤解。

霍爾提出人類的時(shí)間觀念具有兩種文化模式:“時(shí)間單一性”和“時(shí)間多樣性”模式,或分別稱之為M模式和P模式。這是兩種相對的模式。一般認(rèn)為,歐美人采用的是M時(shí)間文化模式,即嚴(yán)格遵守時(shí)間,一次只作一件事情。而拉丁美洲、南歐、中東各國的人們則受P時(shí)間文化模式的支配,對人際關(guān)系的重視勝于對時(shí)間的重視,對時(shí)間的處理往往因人而異,可能會(huì)在同一時(shí)間辦幾個(gè)事情。隨著日本經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展及社會(huì)的深刻變革,日本人的時(shí)間文化模式正由原來的M模式急速向P模式變化。上述兩種時(shí)間模式之間的文化差異是巨大的,往往會(huì)造成巨大的文化沖突。

總之,非語言行為具有普遍性、多樣性,更具有重要性和復(fù)雜性。拋開了非語言行為,不顧語言行為背后的文化差異,那么,整個(gè)交際活動(dòng)則注定遭到挫折甚至失敗。對日本人非語言行為的了解也正是為了在今后能更好、更順利地與日本人交往,減少交際中的摩擦和誤解。

參考文獻(xiàn):

[1]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[2]畢繼萬.非語言交際[A].胡文仲.英美文化辭典[Z].北京外語教學(xué)與研究出版社,1995.

[3]LarryA. Samovar,Richard E. Porter andLisaA. StefaniCom munication Between Cultures[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

[4]Hall Edward T,The SilentLanguage[M].New York:Fawcett Publicatins,1959.

[5]王巖.論日本人的非語言行為[J].社科縱橫,2005(10):238-239.

[6]王秀文.日本語言與跨文化交際[M].北京:世界知識出版社,2003.

[7]張丹宇.淺談日本人的非語言行為[J].日語知識,2002(6):31-32.

非語言交際論文范文2

【關(guān)鍵詞】互聯(lián)網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)語言 網(wǎng)絡(luò)交際話語

一、語域

韓禮德(Halliday)把語域(register)分為三類:話語方式(mode of discourse)、話語風(fēng)格(tenor of discourse)和話語范圍(field of discourse)。

1.話語方式

聊天語言在同一時(shí)段里是雙向的,即接收信息和發(fā)出信息是發(fā)生在同一時(shí)段的一個(gè)連續(xù)不間斷的過程。與傳統(tǒng)的面對面交流不同,網(wǎng)絡(luò)聊天的交流雙方需要講話者通過鍵盤錄入文字,可以用文字的形式記錄人類瞬息萬變的不穩(wěn)定的思維活動(dòng),使之表達(dá)準(zhǔn)確清晰且易于記憶,這使它具有了書面交流的優(yōu)勢;又由于它的時(shí)效性強(qiáng),隨意,語法結(jié)構(gòu)自由,因而又具有了口語交流的長處。這使得網(wǎng)絡(luò)聊天同時(shí)兼有書面語和口語的雙重特征,模糊了人們對口語和書面語的傳統(tǒng)認(rèn)識,形成了自己獨(dú)特的語言現(xiàn)象。所以,有人把網(wǎng)絡(luò)聊天稱為“書面口語”(written speech)或“交互式書面會(huì)話”(interactive written discourse)(Allen&Guy,1974)。

2.話語風(fēng)格

在網(wǎng)上,人們幾乎不采用拘謹(jǐn)體和正式體,偶見商談體,更多的是隨便體和親昵體。這從網(wǎng)絡(luò)交際“進(jìn)入”和“退出”的方式上就可體現(xiàn)出來。常用的“進(jìn)入”方式有:“hi!”、“Hello!”、“r u free (Are you free?)”、“Chat?”等等。而對方一句“OK”,雙方即可進(jìn)行隨便、親密的交流,婚姻家庭、個(gè)人隱私無所不談,這在實(shí)際的生活中是無論如何也做不到的。“退出”的方式也很簡單,有時(shí)甚至很突然,常有這種情況,兩個(gè)人正聊得很投緣,一人有事要走,他只一句bye就可以離開了,并不需要解釋什么,而這在現(xiàn)實(shí)生活中恐怕不妥。

3.話語范圍

網(wǎng)絡(luò)交際語言顯然多屬于非專業(yè)性語言。這是因?yàn)榫W(wǎng)友來自不同的國家和地區(qū),從事著不同的職業(yè),很難有共同的專業(yè)性語言。另外,網(wǎng)絡(luò)交際內(nèi)容的“隨意性”和行為的“不專一性”也決定了其話語范圍屬于非專業(yè)性語言。再者,在網(wǎng)上進(jìn)行交流的人們往往不專一,如一邊看電視一邊交流,也有的人同時(shí)與幾個(gè)人交流,這些都決定了網(wǎng)絡(luò)交際語言的話語范圍是非專業(yè)性語言。在網(wǎng)絡(luò)交際中,都有一個(gè)共同點(diǎn),就是都以電腦和因特網(wǎng)為載體和技術(shù)基礎(chǔ)。如電子郵件、BBS、在線聊天等,既可以是同步交流,也可以是異步交流;既有單向交流,也有雙向交流。隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)交際方式的不斷豐富和多樣化,以適應(yīng)人們實(shí)際交流的需要,單就網(wǎng)絡(luò)聊天工具而言,已從最初的MSN、ICQ發(fā)展到現(xiàn)在的OICQ、Yahoo、Skype等等,其功能也從最初的只能文字交流到后來表情符號的添加,再到現(xiàn)在的語音、視頻聊天,多樣化的選擇也滿足了廣大網(wǎng)民求新、求快、求異的心理。

二、話輪

網(wǎng)絡(luò)空間是一個(gè)以技術(shù)為基礎(chǔ)的數(shù)字化的虛擬社會(huì),網(wǎng)絡(luò)用戶群活躍在虛擬的網(wǎng)絡(luò)空間,通過網(wǎng)絡(luò)獲取信息、交流思想、傳達(dá)感情。在這些交際活動(dòng)中,他們形成了自己獨(dú)特的交際方式,和傳統(tǒng)的面對面的言語交際手段相比,網(wǎng)絡(luò)交際對網(wǎng)絡(luò)技術(shù)具有很強(qiáng)的依賴性。網(wǎng)絡(luò)交際中,交際雙方所有的交流信息都是以網(wǎng)絡(luò)為載體進(jìn)行傳遞的。當(dāng)發(fā)話人發(fā)話后(往往是通過鍵盤輸入的文字信息),信息由計(jì)算機(jī)進(jìn)行編碼后通過網(wǎng)絡(luò)傳遞出去,對方電腦接收后進(jìn)行解碼還原,受話人通過閱讀獲得發(fā)話信息,這個(gè)過程往往有時(shí)間上的延遲。由于網(wǎng)絡(luò)狀況、電腦運(yùn)行速度、交際雙方操作電腦的熟練度不同等因素的影響,這個(gè)延遲的時(shí)間變得較長。因此,便出現(xiàn)了網(wǎng)上會(huì)話殊的話輪轉(zhuǎn)換。

A:你在干嗎呢

B:吃飯了嗎

A:吃了,你呢

B:在寫論文呢,愁死我了。你現(xiàn)在哪呢

A:我也吃過了,別急慢慢寫,在宿舍

……

可以看出,該例子中不再遵循一問一答的規(guī)則。網(wǎng)絡(luò)交流打破了日常會(huì)話中的話輪規(guī)則,形成了網(wǎng)絡(luò)交際獨(dú)有的兩條話語主線交叉并行的局面。

三、合作原則和禮貌原則

在網(wǎng)絡(luò)交際過程中,由于不同于日常交流的參與角色和交流方式,對合作原則和禮貌原則的遵守和日常交際也不盡相同。簡單地說,合作原則和禮貌原則在網(wǎng)上聊天中仍然存在,但是被遵守的程度與現(xiàn)實(shí)生活中不一樣。

例1:影子:

草尉劍俠:在

影子:論文

影子:電影

草尉劍俠:寫論文呢

影子:ok,你忙,cu

草尉劍俠:c u

這樣的對話一方面減少了自己的負(fù)擔(dān),另一方面也使“聽話人”在最短的時(shí)間內(nèi)迅速明白了自己的意思。這就說明了合作原則中的經(jīng)濟(jì)原則在網(wǎng)絡(luò)交際話語中同樣適用。

例2:月影沙秋:你在阿

草尉劍俠:是啊,你也來了

月影沙秋:恩,你的論文寫完了嗎

草尉劍俠:呢,正在寫呢,你的呢

月影沙秋:一樣

草尉劍俠:問你個(gè)事啊

月影沙秋:說吧

草尉劍俠:是你的論文寫是關(guān)于什么的,我想借鑒一下

月影沙秋:便寫寫得,關(guān)于語碼的問題。

草尉劍俠:語碼?

月影沙秋:恩

草尉劍俠:什么語碼?

月影沙秋:語碼就是語碼阿,嘿嘿。

草尉劍俠:不懂,赫赫

以上的對話是圍繞話語分析的學(xué)期論文這一話題進(jìn)行的一段在網(wǎng)絡(luò)上的對話。當(dāng)草問及月的論文內(nèi)容時(shí),月只是泛泛的說明了一下,這就使草明白月不想告知草有關(guān)他的論文內(nèi)容,也不想讓草參考。月違背了合作原則中的數(shù)量原則,也就是沒有給草提供更多的有關(guān)他的論文的信息。

網(wǎng)絡(luò)交際參與者雙方在非面對面的交際環(huán)境中,交際者往往為了交際速度,采取最直接的表達(dá)方式來進(jìn)行交際活動(dòng),其禮貌程度低于日常言語交際。但是,不禮貌的交際話語未必違反網(wǎng)絡(luò)交際的禮貌原則,這與網(wǎng)絡(luò)交際的禮貌程度較低和禮貌原則適用范圍寬泛等因素有關(guān)。有些看起來很不禮貌的話語,不一定會(huì)導(dǎo)致不好的交際效果。

張:?

張:說話……

張:每次跟你說話都不理我,太不道德了

張友:豬頭……

李:你才是豬頭呢,我忙啊,別煩我。正寫論文呢我

張:常有理——胡說八道

李:不信拉到,88。我要趕論文了回頭聊鳥人。

“不道德”、“豬頭”、“胡說八道”、“鳥人”都是不禮貌的交際話語,但是在這個(gè)地方,詞語本身的意義弱化,只是表達(dá)了“不滿、不快”的情感意義。這些交際話語仍然在網(wǎng)絡(luò)禮貌原則的規(guī)范之內(nèi),只是禮貌程度很低。

四、結(jié)語

網(wǎng)絡(luò)語言是一種充滿活力的語言變體,它有著無限的創(chuàng)新性,給現(xiàn)代漢語來了一股強(qiáng)烈的沖擊波,有人稱之為“第三次語言革命”。然而,網(wǎng)絡(luò)語言從詞語和使用都沒有一整套規(guī)范來加以約束,存在著不少缺點(diǎn)。有的網(wǎng)絡(luò)語言品位不高,造成一些負(fù)面影響。所以,對網(wǎng)絡(luò)語言的規(guī)范也應(yīng)該引起我們足夠的重視。

參考文獻(xiàn)

非語言交際論文范文3

隨著全球一體化進(jìn)程的加快,世界各國間的經(jīng)濟(jì)交流日益加強(qiáng),商務(wù)活動(dòng)越來越頻繁。在日新月異、錯(cuò)綜復(fù)雜的商務(wù)環(huán)境中,一些商務(wù)期刊論文中的經(jīng)濟(jì)觀點(diǎn)、商務(wù)投資方法能夠幫助商務(wù)人士看清大局,從而更好地從事商務(wù)活動(dòng)。商業(yè)期刊論文是調(diào)查、分析和解釋社會(huì)商業(yè)、經(jīng)濟(jì)和金融活動(dòng)及變化問題的論文,其語言特點(diǎn)與日常交際英語不同,具有自身的特點(diǎn)和風(fēng)格。

紐馬克在所著的《翻譯問題探討》一書中提出了交際翻譯理論觀(紐馬克,2001)。交際翻譯理論認(rèn)為翻譯的主要目的是信息傳達(dá)的準(zhǔn)確性,因此在翻譯過程中要以譯文的整體效果為主,與此同時(shí)也要盡量做到簡潔明了和提高譯文的可理解性,不必太過拘泥原文的結(jié)構(gòu)和形式而使譯文模糊而晦澀難懂(康健,2006)。該理論為商務(wù)期刊論文摘要的英譯提供了新的翻譯思路與方法。

2.研究理論基礎(chǔ)

英國翻譯理論家紐馬克在著作《翻譯教程》中根據(jù)其語言功能將文本分為表達(dá)型文本、信息型文本和呼喚型文本這三大類,他還提出語言的主要功能表現(xiàn)為表達(dá)型、描述或信息型呼喚指示型側(cè)重于表達(dá)功能的文本,主要是表達(dá)情感,不考慮讀者的反應(yīng)(紐馬克,1988)。在翻譯時(shí)應(yīng)該結(jié)合語境,注意作者的語氣及語言風(fēng)格。側(cè)重于信息表達(dá)類的文本,主要強(qiáng)調(diào)其“真實(shí)性”,它基本上涉及全部知識領(lǐng)域,其模式十分標(biāo)準(zhǔn)化。主要的翻譯策略是語義翻譯和交際翻譯。

商務(wù)文本的本質(zhì)是由語言和非語言手段的共同組成的商務(wù)交際行為,是在商務(wù)交際活動(dòng)中為達(dá)到特定的商務(wù)目的而構(gòu)建的一系列相互關(guān)聯(lián)的商務(wù)交際功能。商務(wù)期刊論文文本內(nèi)容廣泛,涉及各行業(yè)各業(yè),不同領(lǐng)域。其語言跨度較大,包含多種文體、多種行業(yè)知識。英文論文摘要是一種獨(dú)特的文本。其具有自明性、獨(dú)立性和完整性,能夠吸引讀者,概括原論文的重要內(nèi)容。商務(wù)期刊論文摘要具有“信息”和“呼喚”功能。翻譯文本決定了翻譯方法。

3.商務(wù)期刊論文摘要中譯英實(shí)例分析

3.1交際翻譯策略

交際翻譯策略的重點(diǎn)是根據(jù)目的語的語言、文化和語用方式傳遞信息,而不是盡量忠實(shí)地復(fù)制原文的文字。通常采用交際翻譯的文體類型包括新聞報(bào)導(dǎo)、教科書、公共告示和其他很多非文學(xué)作品。

例1,營銷戰(zhàn)略是企業(yè)全部營銷工作的基石。市場營銷要制定企業(yè)的市場定位戰(zhàn)略,發(fā)掘市場潛在需求,確立消費(fèi)者品牌歸屬感,明確市場細(xì)分目標(biāo)。(米歇爾,2001)。

譯文:The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work. The marketing needs to formulate the strategy for marketing position, explore the potential need, and establish the consumers brand sense of belonging, and make sure the marketing subdivision(米歇爾,2001).

交際翻譯策略建議在不影響原文意義準(zhǔn)確性的基礎(chǔ)上進(jìn)行增減。這篇商務(wù)期刊論文摘要旨在突出市場營銷戰(zhàn)略的重要性及怎樣做好市場營銷,所以側(cè)重這一中心進(jìn)行翻譯及適當(dāng)?shù)卦鰷p詞。例如,第一句“營銷戰(zhàn)略是企業(yè)全部營銷工作的基石”可直接翻譯為“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work”,沒有翻譯“企業(yè)”讀者同樣可以體會(huì)到營銷策略的重要性。“The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work.”是很明顯的中式英語,enterprise出現(xiàn)在中間有語法錯(cuò)誤。第二句是強(qiáng)調(diào)我們應(yīng)該怎樣進(jìn)行市場營銷,關(guān)鍵是翻譯后面幾個(gè)要點(diǎn),所以前面兩句建議譯為:“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work. It is necessary to identify market position, explore potential market demand, establish a sense of brand ownership for the customers and specify the market target.”

3.2語義翻譯策略

語義翻譯重視的是原文的形式和原作者的原意,商務(wù)期刊論文摘要設(shè)計(jì)到許多經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易等方面的專有名詞,所以在語義翻譯的指導(dǎo)下可以讓其英文翻譯更加忠實(shí)原文。

中文摘要:從本質(zhì)上講,構(gòu)建和諧社會(huì)的核心是調(diào)整兩大基本關(guān)系,即人與人的關(guān)系及人與自然的關(guān)系。基于林業(yè)的生態(tài)建設(shè)不僅可以協(xié)調(diào)人與自然的關(guān)系,而且有助于協(xié)調(diào)人與人之間的關(guān)系。林業(yè)在和諧社會(huì)的構(gòu)建中居于重要地位,發(fā)揮主要作用。為實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益的和諧,應(yīng)從發(fā)展目標(biāo)、戰(zhàn)略定位、范疇、經(jīng)營方式、林權(quán)制度、生態(tài)價(jià)值實(shí)現(xiàn)方式等六個(gè)方面論述和諧社會(huì)構(gòu)建過程中的林業(yè)發(fā)展模式(王奇,2008:12)。

譯文:A harmonious society should coordinate the two relationships: the one between man and man, and the other between man and nature, but the present mode of forestry development only focuses on the latter. This article indicated that the mode must be adjusted under the background of constructing harmonious society in china. The former part of this paper analyzes the role of forestry development in a harmonious society, and the latter part shows how the forestry mode should be developed in six different aspects such as the goal, strategy, role extension, management model, forest tenure reform, ecological value, ect.(王奇,2008:12).

該英文摘要總體上不錯(cuò),能夠較為全面地展現(xiàn)中文摘要的意思。但是根據(jù)紐馬克的語義翻譯原則,此英文摘要翻譯還可以完善。例如,英文摘要中“but the present mode of forestry development only focuses on the latter”在中文摘要中沒有出現(xiàn)這方面的意思。第二句中“This article indicated that the mode must be adjusted...”在中文中也沒有出現(xiàn)相應(yīng)的文本。此處就違反語義翻譯“忠實(shí)原文”的規(guī)則。根據(jù)語義翻譯的原則,我們可以對于某些詞語添加注釋,充分理解中文摘要想要表達(dá)的意思。該英文論文摘要建議譯為:“A harmonious society lies in the coordination of the relationship between man and man, and between man and nature. Ecology-based forestry development facilitates the coordination of them, therefore, playing a vital important role in the constructing a harmonious society in China. Achieving the harmonious economic and social effects entails the construction of forestry model from six aspects such as development goal, strategic orientation, extent operation model, forest tenure reform, and ecological value, ect. ”

3.3交際翻譯與語義翻譯相結(jié)合

在很多情況下,對商務(wù)期刊論文摘要進(jìn)行翻譯時(shí),既要將其內(nèi)涵和基本含義表達(dá)出來,又要達(dá)到與讀者產(chǎn)生共鳴的效果。因此,交際翻譯和語義翻譯相結(jié)合就能達(dá)到這兩個(gè)目的,只采用語義翻譯原則會(huì)忽略到讀者的感受。只是單方面利用交際翻譯,又會(huì)將原文的含義損失掉。例如某一商務(wù)期刊在談?wù)撋虅?wù)廣告時(shí),有一則酒店廣告“夜晚時(shí)分,這里的世界依然五彩繽紛”,這里不僅需要表達(dá)語義還需要表達(dá)出其美感,將交際翻譯與語義翻譯相結(jié)合則可以翻譯為“The colorful world doesn’t stop when it’s nightmare”,如果只是單純地考慮語義譯為“When it's night, the world is beautiful”,就難以達(dá)到前者所表達(dá)的效果。

非語言交際論文范文4

論文關(guān)鍵詞:自閉癥兒童,合作原則,不合作

自閉癥兒童的語言和交際問題很突出,有的自閉癥兒童終生默默不語,從不說話;有的則說話遲緩、話語所含內(nèi)容極少,傾向于用手勢來表達(dá)其愿望和要求;有的則不主動(dòng)同別人交談,即使交談也不能維持話題,出現(xiàn)答非所問、自說自話的現(xiàn)象,所以,很多研究者認(rèn)為他們的語言沒有什么交際價(jià)值和語用價(jià)值。從會(huì)話合作原則的角度看,自閉癥兒童的語言中更是充滿了“不合作”現(xiàn)象。本文將從自閉癥兒童語言中大量出現(xiàn)的會(huì)話“不合作”現(xiàn)象來探討他們這種奇異語言的“合作”本質(zhì)。

一、合作原則及其違反的實(shí)質(zhì)

1967 年美國語言哲學(xué)家格賴斯(H. P. Grice)在美國哈佛大學(xué)所作的學(xué)術(shù)報(bào)告中提出了著名的“合作原則”(cooperative principle),并于1975 年正式發(fā)表這一原則。他認(rèn)為日常會(huì)話中存在某些規(guī)律,所有的語言交際活動(dòng)都是為了達(dá)到某個(gè)目標(biāo),談話雙方所說的話都是朝著這個(gè)目標(biāo)前進(jìn)的,并且是限制在一定范圍內(nèi)的,不會(huì)漫無邊際、互不連貫、答非所問。雙方之間必須達(dá)成默契,互相配合以保證會(huì)話的順利進(jìn)行。[2]為了進(jìn)一步說明這一會(huì)話原則,格賴斯采用康德的質(zhì)、量、相關(guān)、方式四個(gè)范疇,提出合作原則可以體現(xiàn)為四條準(zhǔn)則(maxim):

1. 數(shù)量準(zhǔn)則(Quantity):使自己說的話達(dá)到所要求的詳盡程度;所提供的信息不要超出現(xiàn)時(shí)要求。

2. 質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality):不要講明知是虛假的話;不要說沒證據(jù)的話。

3. 關(guān)系準(zhǔn)則(Relation):所談的內(nèi)容要密切相關(guān)。

4. 方式準(zhǔn)則(Manner):避免隱晦;避免歧義;簡潔明了;條理清晰。[5]

合作原則是一種隱性規(guī)約醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,它存在于所有正常的言語交際中,是交際雙方都應(yīng)該遵守的一種默契,是交際能夠正常進(jìn)行的保障,而這些準(zhǔn)則是它的體現(xiàn)形式。遵從以上會(huì)話準(zhǔn)則可以讓人們以最直接的方式,最高的效率進(jìn)行交際。然而,現(xiàn)實(shí)生活會(huì)話卻表明在質(zhì)、量、方式和相關(guān)四個(gè)方面都有“不合作”的情況存在。

言語交際中的“不合作”可以分為表面不合作和實(shí)質(zhì)不合作。表面不合作是指在話語的表面層次不合作,而在隱含層次合作。它通常是說話人為了在自己和對方的交際需求之間尋找平衡而采取的一種手段,它的目的是最大程度地滿足談話雙方的需求。實(shí)質(zhì)不合作又分兩種情況:一是蓄意不合作,或源于過多的語言壓力,或源于低下的社交素質(zhì);二是非故意不合作,或源于語言、語用、社交等能力的不強(qiáng),或源于粗率疏忽[4]論文開題報(bào)告范例。本文將要探討的自閉癥兒童語言的“不合作”現(xiàn)象正是源于語言能力不強(qiáng)的非故意不合作。

二、自閉癥及其語言特征

自閉癥是一種廣泛性發(fā)展障礙,它的三個(gè)典型特征是語言障礙、社會(huì)交往障礙以及刻板的興趣和行為。自閉癥兒童的語言及交際問題尤其突出,多年的研究表明,約50%的自閉癥兒童永遠(yuǎn)不能獲得功能性語言[1],而那些具有功能性語言的自閉癥兒童在臨床上往往表現(xiàn)出異常的語言特征。具體來說,自閉癥兒童語言發(fā)展的狀況有以下特征:

1. 語言發(fā)展遲緩和緘默。同正常兒童語言發(fā)展相比,自閉癥兒童的語言發(fā)展速率有著明顯差異。幾乎所有的自閉癥兒童在兩歲時(shí)仍難以使用語言,通常他們會(huì)使用姿勢讓他人完成要求,比如拉著別人的手到他想要物體的地方。

2. 回聲式語言。回聲式語言是自閉癥兒童語言的經(jīng)典特征,在自閉癥兒童群體中屬于常見現(xiàn)象[3]。自閉癥兒童的回聲式語言有兩種不同的情況:一種是即時(shí)性回聲,指的是兒童往往重復(fù)剛聽到的部分話語或所有話語。如問一個(gè)自閉癥兒童“你在玩什么?”,他的回答還是“你在玩什么?”另一種是延遲性回聲語言,即自閉癥兒童重復(fù)在過去的某一時(shí)刻聽到的話語。

3. 代詞逆轉(zhuǎn)與回避。“代詞逆轉(zhuǎn)”也就是把自己說成“你”,把交談對象說成“我”的現(xiàn)象,這是自閉癥兒童使用語言的又一個(gè)顯著特征,被看作是自閉癥診斷的重要指標(biāo)之一。除此之外,自閉癥兒童在說話時(shí)還有回避使用人稱代詞的現(xiàn)象。

4. 缺乏有效交流。在具體的社會(huì)情境中,自閉癥兒童不能有效理解和運(yùn)用語言。具體表現(xiàn)為:對他人發(fā)起的交談無反應(yīng);即使參與交談或回應(yīng)他人,也對當(dāng)時(shí)進(jìn)行的話題反饋較少;交談時(shí)維持話題比較困難,常常提供與主題沒有關(guān)系的評論,因而難以有效地維持對話。

三、自閉癥兒童語言的“合作”與“不合作”

根據(jù)格賴斯的合作原則,交際雙方都應(yīng)嚴(yán)格遵守合作原則的四條準(zhǔn)則。然而,在實(shí)際的語言交際活動(dòng)中,自閉癥兒童常常因?yàn)樽陨碚Z言能力的限制而在無意中違反這些準(zhǔn)則醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,出現(xiàn)“不合作”現(xiàn)象,這時(shí)聽話的一方就不能對他所說的話作一般的字面理解,而要忖度出他違反準(zhǔn)則的真實(shí)意圖,并結(jié)合語境推斷其隱含意義及會(huì)話含義(Conversational Implicature)

(一)違反數(shù)量準(zhǔn)則

數(shù)量準(zhǔn)則涉及話語中所傳遞的信息量,即不應(yīng)少說也不要多說。但是對于自閉癥兒童而言,由于其對問題缺乏理解,或者不能清楚地表達(dá)一個(gè)答案,所以常常會(huì)違反合作原則,對問題提供不足的信息,對其理解需要依賴語境。比如:

例(1)Mum: "Doyou want a drink?”

Child: "Do you want adrink?"(然后拿起杯子交給媽媽。)

媽媽問孩子“你喝飲料嗎?”,孩子沒有按照合作原則回答“是”或“否”,而是拿同樣的話來反問媽媽,違反了數(shù)量準(zhǔn)則。一般情況下,這種回答是不能夠提供任何信息給提問者的,也達(dá)不到會(huì)話目的。但是,由于孩子回答時(shí)配合了拿杯子的行為,所以媽媽明白了孩子的意思是要喝飲料。盡管表面上孩子對媽媽的提問“不合作”,但這種不合作屬于非故意不合作,是由于語言能力、語用能力不強(qiáng)所導(dǎo)致的,其實(shí)質(zhì)還是合作的,起到了會(huì)話交流互動(dòng)的作用。

(二)違反質(zhì)量準(zhǔn)則

質(zhì)量準(zhǔn)則要求說話的真實(shí)性,即要求說話人說真話,不說假話和沒有根據(jù)的話。自閉癥兒童有時(shí)會(huì)在無意中違反這一準(zhǔn)則。如:

例(2)老師:“誰想吃餅干?”(舉著一塊餅干)

孩子:“你想吃餅干。”(把老師的手往下拽,試圖搶餅干。)

這個(gè)例子中,孩子對問題的回答是“你想吃”,從表面上看,孩子是不能果斷地推測別人的想法的,說“你(老師)想吃餅干”是沒有依據(jù)的,回答不具真實(shí)性,違反了質(zhì)量準(zhǔn)則。但是,自閉癥兒童的語言特點(diǎn)之一是“代詞逆轉(zhuǎn)”,即分不清“你、我、他”,常把“我”說成“你”,“你”說成“我”,了解到這一點(diǎn)醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,再加上他說話的同時(shí)用了肢體語言,老師可以理解孩子的回答是“我想吃餅干。”對話結(jié)束,合作交流的目的達(dá)到了。

(三)違反關(guān)系準(zhǔn)則

合作原則中的關(guān)系準(zhǔn)則特別重要,說話人所說的話和聽話人的反應(yīng)要有關(guān)聯(lián),否則就會(huì)使雙方的談話無法進(jìn)行下去。自閉癥兒童在會(huì)話中常常答非所問,其言語反應(yīng)常常與發(fā)問者的話毫無關(guān)聯(lián),嚴(yán)重違反關(guān)系準(zhǔn)則,使談話結(jié)果歸于失敗。如:

例(3)S: Peter Adamsand James Wright -

T: mmhmm-

S: Make Philip angry.

T: What do they do?

S: Don't like Mrs. Coster.

這個(gè)例子中,學(xué)生無視老師關(guān)于所列名單中的人為何惹他生氣的提問,而是繼續(xù)列舉讓他生氣的人的名字,回答的信息與提問完全不相關(guān),屬于不合作的反應(yīng),談話失敗論文開題報(bào)告范例。

但有些時(shí)候,自閉癥兒童看似答非所問的回答在熟悉他們言語表現(xiàn)和日常行為的老師和家長看來是與所說話題相關(guān)聯(lián)的,可以被理解的。

例(4)T: Where didyou go yesterday?

S: I like fish,I like fish. So many fishes in the water.

這里,老師提問的焦點(diǎn)是“去了哪里”,而學(xué)生的回答是關(guān)于他喜好魚的消息,二者似乎并不相關(guān)。換言之,學(xué)生的反應(yīng)是“不合作”的。可是,在老師看來,這名學(xué)生在談話中是合作的,他的隱含意義是“去了水族館”,因?yàn)槔蠋熀芮宄W(xué)生的語言特點(diǎn),也知道他喜歡魚,經(jīng)常去水族館看魚。

(四)違反方式準(zhǔn)則

方式準(zhǔn)則要求說話簡潔,特別要避免晦澀和歧義,同時(shí)說話要簡明、有條不紊。但在同自閉癥兒童進(jìn)行語言交際過程中,人們有時(shí)使用了有歧義的詞,兒童在不能正確理解的情況下就會(huì)被動(dòng)違反方式準(zhǔn)則。例如:

例(5)問:“你是誰的兒子?”

答:“我是爸爸的兒子。”

“誰”這個(gè)詞可以指代人名,也可以指代“爸爸”“媽媽”等,在一般語境中具有歧義。這個(gè)例子中,提問者的意圖是想知道“你爸爸叫什么名字?”,自閉癥兒童卻不能理解這一意圖,他的答案也就“不合作”了。

四、結(jié)語

會(huì)話準(zhǔn)則是合作原則的具體體現(xiàn)醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,說話人可以通過違反某條準(zhǔn)則來產(chǎn)生會(huì)話含義。但同時(shí),愿意合作是說話人違反準(zhǔn)則產(chǎn)生會(huì)話含義的前提,自閉癥兒童由于語言能力的限制對會(huì)話準(zhǔn)則的違反是無意識的,是表面的,實(shí)際上他仍然愿意并遵守著合作原則和會(huì)話準(zhǔn)則。

另一方面,根據(jù)格賴斯的會(huì)話含義理論,不難看出違反乃是建立在一方遵守的前提之下,即假定發(fā)話人始終是遵守合作原則的,而答話人遵守與否取決于發(fā)話人的主觀判斷。對自閉癥兒童會(huì)話合作的理解不僅依賴于發(fā)話人對語境的詳察,還依賴于其對個(gè)體日常行為的極度敏感性和對其言語表現(xiàn)的熟悉度。在自閉癥兒童極度狹小的交際圈中(一般僅限于老師和家長),作為發(fā)話人的老師或家長由于熟知兒童個(gè)體的語言行為特征,可以根據(jù)語言交流時(shí)的具體語境和孩子的言語行為表現(xiàn)判斷其是否遵守合作原則,而處在自閉癥兒童交際圈外的旁人則很難認(rèn)定這種孩子奇異的語言是合作的。因此,自閉癥兒童的言語合作是相對于熟悉他們的人而言的,是小范圍內(nèi)被認(rèn)可為合作的,具有相對性。

總之從某種意義上來講,各種語言現(xiàn)象(包括自閉癥語言)都是合作原則與違反合作原則的統(tǒng)一體。合作是一種自然的、永恒的假定,討論“不合作”要以“合作”為依托,離開合作談不合作是缺乏依據(jù)的。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Bryson S E. Epidemiology of autism.Journal of Autism and Developmental Disorders,1996.

[2]Grice,H. P. Logicand conversation [A]. In Cole &Morgan(eds.). Syntax and Semantics,Vol.3:Speech Acts [C]. New York: Academic Press,1975.

[3]McEvoy R E,LovelandK A,Landry S H. The functions of immediateecholalia in autistic children’s developmentalperspective. Journal of Autism and Developmental Disorders,1988,18,4.

[4]陳新仁.會(huì)話“不合作”現(xiàn)象論析[J]. 揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2000,2.

非語言交際論文范文5

關(guān)鍵詞:體裁教學(xué)法;教學(xué)循環(huán)模式;自主學(xué)習(xí);寫作能力;學(xué)術(shù)用途英語

中圖分類號:G642文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-0118(2013)02-0333-02

一、引言

隨著英語在國際交流中的重要地位及共通語(Lingua franca)地位的建立,英語在學(xué)術(shù)知識傳播中逐漸成為主要媒介語言,大多數(shù)全世界交流的學(xué)術(shù)論文都是使用英語的(Ammon,2001)[1]。一方面,英語通用語使學(xué)術(shù)交流更廣泛和高效,而另一方面,形成非英語母語(NNS)學(xué)者在發(fā)表學(xué)術(shù)見解的障礙。所以,NNS學(xué)者使用英語進(jìn)行學(xué)術(shù)交流處于劣勢,他們不但要具有專業(yè)學(xué)術(shù)知識,還要具備英語語言能力,因?yàn)檎Z言技能與成功與否是相關(guān)的,這也使得非英語國家學(xué)術(shù)用途英語—EAP(English for Academic Purposes)的研究十分必要和重要。蔡基剛[2]也提出大學(xué)英語應(yīng)從基礎(chǔ)英語逐漸轉(zhuǎn)到專業(yè)英語上來,大學(xué)英語教學(xué)定位應(yīng)是學(xué)術(shù)英語。本文將討論如何在學(xué)論文寫作中通過體裁教學(xué)法提升學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力。

二、體裁教學(xué)

以Halliday[3]的功能語言學(xué)理論為基礎(chǔ),Swales[4]和Bhatia[5]建立了自己的語篇體裁理論。Swales在其所著Genre Analysis中將genre解釋為:“體裁包括一系列交際事件,交際成員共享某種交際目的,這些目的職能為該話語社團(tuán)所承認(rèn),因?yàn)闃?gòu)成某一體裁存在的基本理論。這一基本理據(jù)形成體裁的圖式結(jié)構(gòu),并影響、限制內(nèi)容以及文本的選擇。”每一個(gè)專業(yè)領(lǐng)域的語篇都共享一定的程序(generic stages)、目的(social purpose)和語篇形式(textual form),這些都是由該專業(yè)領(lǐng)域的話語社區(qū)(discourse community)約定承認(rèn)并共同使用。新加坡國立大學(xué)的Bhatia曾對此作過進(jìn)一步的闡釋,其要點(diǎn)是:(1)體裁是一種可辨認(rèn)的交際事件;(2)體裁不是一般的交際事件,而是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征鮮明、高度約定俗成的交際事件;(3)在建構(gòu)語篇時(shí),我們必須遵循某種特定體裁所要求的慣例;(4)盡管體裁有其慣例和制約性,內(nèi)行人仍可在體裁規(guī)定的框架內(nèi)傳達(dá)個(gè)人意圖或交際目的[5]。

Swales提出“體裁教學(xué)法”(genre-based approach),根據(jù)語篇的“語步”(move)和“步驟”(step)作為語篇分析的基本單位,對語篇的各部分的體裁特征作了概括總結(jié)。“體裁教學(xué)法”在美國和澳大利亞等地盛行,建立在語篇的體裁分析基礎(chǔ)上,即把體裁和題材分析理論自覺地運(yùn)用到課堂教學(xué)中,圍繞語篇的圖式結(jié)構(gòu)開展教學(xué)活動(dòng),其目的是:(1)引導(dǎo)學(xué)生掌握屬于不同體裁的語篇所具有的不同交際目的和篇章結(jié)構(gòu);(2)讓學(xué)生認(rèn)識到語篇不僅是一種語言構(gòu)建(linguistic constructs),而且是一種社會(huì)的意義構(gòu)建(social meaning constructs);(3)引導(dǎo)學(xué)生既掌握語篇的圖式結(jié)構(gòu)(schematic structure),又了解語篇的建構(gòu)過程,從而幫助學(xué)生理解或撰寫屬于某一題材的語篇(Kay,H.&T.Dudley-Evans 1998)[6]。

國外對體裁教學(xué)法的研究提出各種形式,筆者在此借鑒Feez[7]提出的教學(xué)循環(huán)模式(teaching and learning cycle),包含一套系統(tǒng)完整的某個(gè)特定體裁的寫作教學(xué)的參考模式,為寫作教師和學(xué)生提供了循序漸進(jìn)地認(rèn)識和建構(gòu)特定語篇體裁的五個(gè)步驟,每一教學(xué)步驟都有不同的目的,所以也有不同的教學(xué)活動(dòng)。這五個(gè)步驟是:Building the context- Modelling and deconstructing the text-Joint construction of the text-Independent construction of the text-Linking to related texts。

以論文的“介紹(introduction)”部分寫作為例,Swales提出,論文的介紹部分通常有三個(gè)語步:(1)確立研究領(lǐng)域(Establishing a territory);(2)建立合適的研究地位(Establishing a niche);(3)占據(jù)該研究地位(Occupying the niche)。通過Feez提出的五步教學(xué)循環(huán)過程,學(xué)習(xí)者能夠?qū)φ撐慕榻B部分的構(gòu)成有更深刻的了解,對每個(gè)語步極其目的探索解構(gòu)過程使得學(xué)習(xí)者能夠更好的掌握語篇布局,教學(xué)過程可以遵循下列步驟:

第一步:建構(gòu)語境(Building the context),即引導(dǎo)學(xué)生了解目標(biāo)體裁語篇所在的社會(huì)環(huán)境和交際目的,介紹或者提問學(xué)習(xí)者對論文的介紹部分的了解和認(rèn)識,教師可提供輔助及背景知識。第二步:塑造并解構(gòu)語篇(Modelling and deconstructing the text),使學(xué)生分析實(shí)例語篇的結(jié)構(gòu)模式和解構(gòu)語篇了解其特征,在解構(gòu)論文介紹部分時(shí),可以使學(xué)習(xí)者參考Swales提出的三個(gè)語步,并讓學(xué)生自行探索實(shí)力語篇是否符合這三個(gè)語步,進(jìn)一步分析各個(gè)語布都如何通過語言得以實(shí)現(xiàn)的。第三步:共同建構(gòu)語篇(Joint construction of the text),學(xué)生共同參與建構(gòu)所學(xué)體裁的語篇,小組共同探索,參與學(xué)生互相學(xué)習(xí)。第四步:獨(dú)立建構(gòu)語篇(Independent construction of the text),在教師的指導(dǎo)下,學(xué)生根據(jù)自己所選題目獨(dú)立建構(gòu)語篇。第五步:聯(lián)系相關(guān)語篇(Linking to related texts):學(xué)生探索如何把再次教學(xué)循環(huán)模式中所學(xué)的知識與其他相同或相似語境的其他語篇相聯(lián)系。

第一和第二教學(xué)組成部分,如文獻(xiàn)綜述、研究方法、結(jié)論、討論等部分都可以參考教學(xué)循環(huán)過程完成教學(xué)步驟注重提高學(xué)習(xí)者的語言意識(language awareness),使學(xué)生通過實(shí)例了解論文介紹部分的語篇布局,即在理論上認(rèn)識論文的寫法。第三步和第四步則在有了語言輸入后讓學(xué)生能夠合作甚至獨(dú)立建構(gòu)類似語篇,使學(xué)生在認(rèn)識目標(biāo)論文后,能夠合作或獨(dú)立完成類似語篇,即主動(dòng)探索論文的寫作過程。第五步則是提高學(xué)習(xí)者分析推理能力,能夠?qū)⑺鶎W(xué)語篇應(yīng)用實(shí)際并得到發(fā)揮,即達(dá)到舉一反三的目的。在完成介紹部分寫作教學(xué)后,論文的其他。

三、體裁教學(xué)法培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力的意義

傳統(tǒng)的大學(xué)英語學(xué)習(xí)寫作教學(xué)及四六級考核形式,側(cè)重寫作的最終成品,應(yīng)試的學(xué)生完成寫作上交試卷,學(xué)習(xí)者在寫作中沒有更多的反思。然而,論文寫作與四六級作文的寫作過程和目的都不一樣,研究生階段學(xué)生更重視其在學(xué)術(shù)研究的發(fā)展,其論文撰寫過程也是要少則幾個(gè)月多則幾年。而EAP教師在培養(yǎng)學(xué)生寫作能力的時(shí)候,單純采用過程教學(xué)法(process-based approach),其典型方法就是讓學(xué)生進(jìn)行一稿、二稿至終稿的撰寫和同輩互改等形式,難以滿足研究生論文寫作教學(xué)。所以,筆者認(rèn)為,要借助過程教學(xué)法的同時(shí),更要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中了解文本,知其然而知其所以然,采納體裁教學(xué)法(genre-based approach)讓學(xué)生在閱讀文本-分析文本-解讀文本-構(gòu)建文本的過程中學(xué)習(xí)論文寫作的過程。

在信息大爆炸的當(dāng)下,新知識呈幾何級數(shù)增長,如果學(xué)習(xí)者僅掌握教材的知識點(diǎn),很可能在步入社會(huì)時(shí)發(fā)現(xiàn)所學(xué)知識已經(jīng)陳舊,難以跟上社會(huì)發(fā)展的步伐。因此,如何使學(xué)生運(yùn)用學(xué)習(xí)策略、提高自主學(xué)習(xí)能力,跟上社會(huì)發(fā)展的快節(jié)奏,就顯得尤其重要。自主學(xué)習(xí)并非孤立的自我學(xué)習(xí),而是要有教師輔導(dǎo)、同輩互助和自我探索的學(xué)習(xí)過程,而大學(xué)生在即將步入社會(huì)時(shí),更應(yīng)學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)的方法,使得學(xué)習(xí)能夠事半功倍。

將體裁分析法結(jié)合到學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)中,能夠有助于提高學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力。體裁分析與傳統(tǒng)分析方法相比,在于它的解析性,它不僅是對語篇語言特征的簡單描述,而是深入揭示語篇建構(gòu)的理據(jù),探討語篇結(jié)構(gòu)的社會(huì)文化因素和心理認(rèn)知因素,并揭示實(shí)現(xiàn)交際目的特殊方式和語篇建構(gòu)的規(guī)范性,回答了語篇是如何遣詞造句和謀篇布局這樣的一個(gè)關(guān)鍵問題。

四、體裁教學(xué)法過程的問題

(一)教師要能夠有充足的時(shí)間去收集和在課堂利用合適的語料,以完成整個(gè)教學(xué)循環(huán)過程,因?yàn)樵谇叭齻€(gè)環(huán)節(jié),學(xué)習(xí)者都要圍繞教師所提供的語料進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析,這三個(gè)環(huán)節(jié)在學(xué)習(xí)過程中起到提升語言意識(language awareness)的作用,對學(xué)生的繼續(xù)學(xué)習(xí)有著極其重大的意義。同時(shí),這也體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)過程中教師的輔導(dǎo)作用至關(guān)重要。

(二)教師在輔助學(xué)習(xí)者進(jìn)行文本解讀時(shí),也要提醒學(xué)習(xí)者,體裁也并非一成不變,它是在一定時(shí)期被某一人群所共同接受和遵守的,但體裁可能由于文化因素或語篇變量(text parameter)的不同,而存在某種差異,人們可以在不破壞體裁基本結(jié)構(gòu)的原則下發(fā)揮自己的創(chuàng)造性。正因?yàn)槿绱耍髮W(xué)生在寫作課堂學(xué)到的是寫作方法,他們才能夠舉一反三,真正實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí)。

(三)教師在遵循上述教學(xué)循環(huán)過程中,要根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)情況調(diào)整教與學(xué)的次序,并在必要時(shí)對某個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行再循環(huán)或多次循環(huán),直至達(dá)到教學(xué)效果和要求。

參考文獻(xiàn):

[1]Ammon,U.The dominance of English as a language of science:effects on other languages and language communities[M].Walter de Gruyter,2001.

[2]蔡基剛.關(guān)于我國大學(xué)英語教學(xué)重新定位的思考[J].外語教學(xué)與研究,2010,42(4):306-308.

[3]Halliday,M.A.K.Language as social semiotic:The social interpretation of language and meaning[M].Edward Arnold Ltd.,1978.

[4]Swales,J.M.Genre analysis:English in academic and research settings[M].Cambridge University Press,Cambridge,1990.

非語言交際論文范文6

【論文摘要】幽默是以語言為媒介,根據(jù)特殊語境,運(yùn)用輕巧而詼諧的語調(diào),暗示說話者的意圖,達(dá)到藝術(shù)的效果。本文運(yùn)用預(yù)設(shè)理論從語用角度分析言語幽默的生成、理解與欣賞。

一、引言

幽默在人們的日常交際中不僅起著改善人際關(guān)系、調(diào)節(jié)談話氣氛的作用,而且還能體現(xiàn)個(gè)人的智慧與人格魅力。幽默言語作為一種語言現(xiàn)象,頗受語言學(xué)界關(guān)注。上世紀(jì)七十年代以來,語言學(xué)家對幽默的研究一般著眼于修辭格、合作原則、關(guān)聯(lián)理論、言語行為、言語行為與指示語等語用原則與要素。本文擬從語用預(yù)設(shè)(前提)理論的角度出發(fā),嘗試運(yùn)用預(yù)設(shè)的共識性、合適性和可撤銷性等特點(diǎn)來解讀言語幽默。

二、預(yù)設(shè)與預(yù)設(shè)性質(zhì)

1、預(yù)設(shè)(presupposition)

預(yù)設(shè)(presupposition)被譯為“前提”、“先設(shè)”等,是源于哲學(xué)研究。著名哲學(xué)家、邏輯學(xué)家佛雷格、羅素、斯特勞森最先對預(yù)設(shè)問題進(jìn)行了研究。20世紀(jì)60、70年代隨著語義學(xué)的發(fā)展,這個(gè)概念引起了語言學(xué)界的興趣。下面舉一個(gè)簡單的例子說明預(yù)設(shè):

張三會(huì)唱歌。

這句話的預(yù)設(shè)是(以下用>>表示):存在張三這個(gè)人。如果這句話被否定或被質(zhì)疑,仍以原句的預(yù)設(shè)為預(yù)設(shè),這是預(yù)設(shè)的一個(gè)特征。(徐盛桓,1993)

即:張三不會(huì)唱歌。

與:張三會(huì)唱歌嗎?

仍>>存在張三這個(gè)人。

以上分析主要是從語義角度,即在句子語義結(jié)構(gòu)層面上展開(何自然、陳新仁,2002:140),而語用學(xué)范疇下對預(yù)設(shè)(前提)的理解和定義主要有三種:第一種看法認(rèn)為“前提是說話者傳遞交際意圖時(shí)對其意圖的傳遞所作的設(shè)定”;第二種看法認(rèn)為“語用前提是有效實(shí)施言語行為必須滿足的恰當(dāng)性條件”;第三種看法認(rèn)為語用前提指“交際雙方所共有的知識”(何自然,2002:141)語用預(yù)設(shè)是從語用(使用語句的語境及說話人的身份、知識背景等)上分析預(yù)設(shè)。它包括這樣三個(gè)要素:說話人a通過話語s預(yù)設(shè)命題s’。

2、預(yù)設(shè)的性質(zhì)

(1)預(yù)設(shè)的共識性。共識性也就是我們經(jīng)常說的交際雙方的共有信息,既可以是共同的知識體系也可以是共同的言語環(huán)境、共同的文化背景。

(2)預(yù)設(shè)的合適性。預(yù)設(shè)合適性的一個(gè)重要依據(jù)是與特定的語言環(huán)境相協(xié)調(diào)。具體地說,為了使預(yù)設(shè)能被交際者所理解,必須滿足一定的語境條件,如參與者個(gè)人的身份、性別、年齡,他們之間的親緣、地位關(guān)系,涉及者的狀況以及其他的客觀背景,等等。

(3)預(yù)設(shè)的可撤銷性。一定的語言結(jié)構(gòu)可以產(chǎn)生預(yù)設(shè),但是背景信息、特定語境和言語內(nèi)容相斥會(huì)導(dǎo)致預(yù)設(shè)消失,這叫預(yù)設(shè)的可撤銷性。

(4)語用預(yù)設(shè)的非規(guī)約性。非規(guī)約性指的是語用含義并不是話語包含的語詞本身所體現(xiàn)的意義,或者它并不是話語的字面意義,而是根據(jù)特定的話語環(huán)境推導(dǎo)出來的意義。

三、語用預(yù)設(shè)與言語幽默

1、取消語用預(yù)設(shè)的共識性產(chǎn)生幽默

共識性的存在保證了交際的有效性。假如言語交際雙方具有共有知識,那么預(yù)設(shè)對于聽話人具有可接受性;反之,往往不能使有效信息順利傳達(dá),在言語交際中產(chǎn)生障礙,導(dǎo)致“不和諧”現(xiàn)象的出現(xiàn),產(chǎn)生幽默效果。如:

小張邀請好友晚上去他家吃飯,好友答應(yīng)如果不去看女友就來。傍晚,小張打電話給好友:“在干嗎?”“準(zhǔn)備出發(fā)”“好,快點(diǎn),我們都在等你”“不,我出發(fā)去看女朋友。”

此處幽默效果的誘發(fā)因素就是基于取消了預(yù)設(shè)共識性,小張理解的“準(zhǔn)備出發(fā)”是去他家,而好友指的是出發(fā)去看女朋友。

2、取消預(yù)設(shè)的合適性產(chǎn)生幽默

預(yù)設(shè)的合適性要和語境相連,如果忽視語境原因,故意使用錯(cuò)誤的預(yù)設(shè),就可以達(dá)到正常交際以外的某種交際目的。比如:

“臺(tái)上的唐太宗怎么戴塊手表?”

“人家是皇上,弄塊手表還不容易?”

——轉(zhuǎn)引自康佳瓏《語用生幽默,預(yù)設(shè)出神力》

在這段幽默中,答語預(yù)設(shè)了唐代是有手表存在的,這個(gè)預(yù)設(shè)極其可笑。在幾千年前的唐朝,言語的發(fā)出者處于對舞臺(tái)表演細(xì)節(jié)上疏忽的不滿而故意使用了錯(cuò)誤的預(yù)設(shè),即產(chǎn)生了幽默效果,又有力地達(dá)到了嘲諷的效果。

3、利用預(yù)設(shè)可撤銷性產(chǎn)生幽默

預(yù)設(shè)的可撤銷性指含有預(yù)設(shè)的話語在前面出現(xiàn)后,發(fā)話人后來又補(bǔ)充否定了這個(gè)預(yù)設(shè),導(dǎo)致預(yù)設(shè)的廢止。發(fā)話人有時(shí)就會(huì)有意或無意地設(shè)置這種懸念性預(yù)設(shè),然后通過預(yù)設(shè)的否定或與預(yù)設(shè)相沖突的話語,制造幽默。

看下面一個(gè)著名小品中的片段:

一個(gè)訪客到交警家里送禮,結(jié)果只有領(lǐng)導(dǎo)的爸爸在家,訪客說:“大伯,那么這東西就交給您了!”老父親回答:“不能要,絕對不能要。我告訴你,我兒子在家也不能收,這點(diǎn)我相信,他比較隨根,我從來就沒收過禮。也沒人送啊!”

——趙本山小品《門神》

這里,有人給老人的兒子送禮,老人堅(jiān)決不收,他自己說就從來沒有收過禮物,這就預(yù)設(shè)著有人給他送過禮,“從來”這個(gè)預(yù)設(shè)觸發(fā)語預(yù)設(shè)這樣的事情也不止一次發(fā)生,這樣的預(yù)設(shè)給人們心理上傳達(dá)的信息是:老人也是個(gè)不小的領(lǐng)導(dǎo),經(jīng)常遇到給他送禮的事情,可他公正廉潔,不收受賄賂,正當(dāng)人們得到這樣的信息而對老人敬佩和期待他說出什么豪言壯語時(shí),老人卻說了一句“沒有人給我送啊!”讓前邊的預(yù)設(shè)撤銷,人們根據(jù)預(yù)設(shè)而來的所有心理期待撲空,所有的聯(lián)想和思考都做了無用功,所有的不和諧都變成了理所當(dāng)然,唯一的方式也只有放聲大笑了。

四、運(yùn)用語用預(yù)設(shè)鑒賞言語幽默

幽默語言的形成是復(fù)雜的、多渠道的、全方位的,是綜合的語言藝術(shù)。

幽默言語的產(chǎn)生一方面離不開曲折而含蓄的語言表達(dá)方式,另一方面離不開特定的民族文化、歷史和社會(huì)自然環(huán)境。因此理解和欣賞幽默必須要求具備較強(qiáng)的語言能力和語用推理能力。當(dāng)我們聽到或看到一則幽默時(shí),實(shí)際上是這樣一個(gè)過程:幽默的發(fā)出(預(yù)設(shè))——分析推理過程——幽默的接受(與事實(shí)相符與否),其中這分析推理過程也是人們利用所掌握的各種知識來理解的過程,包括我們分析語用預(yù)設(shè)的共識性、可撤銷性、合適性等。

五、結(jié)語

幽默是人們生活中不可缺少的一部分,少了幽默,生活平淡無趣,作為現(xiàn)代人有幽默感、有欣賞幽默的能力很重要。當(dāng)然我們還可以從預(yù)設(shè)的其他角度來討論幽默現(xiàn)象的產(chǎn)生。例如:焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移、語義模糊等現(xiàn)象都可能影響預(yù)設(shè)而產(chǎn)生出幽默話語。本文試圖為幽默與語用預(yù)設(shè)的關(guān)系研究提供一個(gè)新的視覺,與讀者共享。

【參考文獻(xiàn)】

[1]何自然,冉永平. 語用學(xué)概論[M]. 長沙:湖南教育出版社,2002.

[2]何兆雄. 新編語用學(xué)概論[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.

[3]范姍姍. 預(yù)設(shè)與言語幽默的生成[D]. 黑龍江大學(xué)碩士論文,2007.

[4]王菀情.預(yù)設(shè)理論對言語幽默機(jī)制的詮釋[D].吉林大學(xué)碩士論文,2006.

[5]劉銀霞. 幽默笑話中的預(yù)設(shè)生成[D]. 河北大學(xué)碩士論文,2006.

[6]曹正波. 從語用預(yù)設(shè)的角度分析黃宏小品的幽默性[D]. 上海外國語大學(xué)碩士論文,2007.

主站蜘蛛池模板: 国精产品一品二品国精品69xx| 国产精品午夜福利在线观看地址| 亚洲国产专区校园欧美| 久久国产福利国产秒拍飘飘网| 久久久日韩精品一区二区| 无码亲近乱子伦免费视频在线观看| 国产精品无码一二区免费| 色翁荡息又大又硬又粗又爽| 免费看男阳茎进女阳道动态图| 无码中文字幕色专区| 无尺码精品产品视频| 99re66在线观看精品免费| 99久久九九免费观看| 青青草国产精品久久久久| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 亚洲中文字幕高清有码在线| 国产午夜片无码区在线观看| 人妻无码视频一区二区三区| 麻豆国产人妻欲求不满谁演的| 日本肉体裸交xxxxbbbb| 中文字幕久久久人妻无码| 精品亚洲国产成人av| 国产在线国偷精品免费看| 国产精品无码av在线一区| 精品国产一区二区三区久久久狼| 夜夜添狠狠添高潮出水| 日韩国产成人精品视频| 麻豆av字幕无码中文| 国产偷窥熟女精品视频| 久久久国产成人一区二区| 亚洲欧美综合区自拍另类| 国产免费久久精品99re丫丫| 免费人成在线观看| 浮妇高潮喷白浆视频| 女人爽到高潮免费视频大全| 久久久久国产精品人妻aⅴ毛片| 亚洲精品午夜久久久伊人| 蜜桃av少妇久久久久久高潮不断| 国产乱xxxxx97国语对白| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 国产精品亚洲精品日韩己满十八小|