国产一区二区三精品久久久无广告,中文无码伦av中文字幕,久久99久久99精品免视看看,亚洲a∨无码精品色午夜

以和為貴范例6篇

前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了以和為貴范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。

以和為貴范文1

如果兩個(gè)人因?yàn)橐恍┠Σ炼l(fā)生爭(zhēng)執(zhí)了,通常之下會(huì)發(fā)生什么情況呢?我想,一般情況之下,兩個(gè)人肯定是互相爭(zhēng)吵起來(lái),爭(zhēng)吵個(gè)沒(méi)完沒(méi)了,一定要分個(gè)勝負(fù)出來(lái)。那么,在動(dòng)物世界里的那些動(dòng)物呢?是不是也和人類(lèi)一樣呢?還是它們并非像人類(lèi)一樣呢?就讓我們一起去看一下吧!

大家都知道,在一些農(nóng)村里,那里的人通常都會(huì)養(yǎng)一些雞呀,鴨呀,大白鵝呀,這些家禽。除了這些之外,通常的情況之下,還會(huì)養(yǎng)一只狗狗,專(zhuān)門(mén)來(lái)看家護(hù)院的。平時(shí)的時(shí)候,它們就會(huì)在自己家的院子里活動(dòng)著。可是,這難免也會(huì)發(fā)生摩擦呀!尤其是家里的公雞,大家也都知道,公雞本身就是非常的爭(zhēng)強(qiáng)好勝的。這一天,也不知道是怎么一回事?這兩只公雞也不知道是為什么事情而杠上了,兩只公雞就互相爭(zhēng)斗起來(lái)了。只見(jiàn)一只公雞鋪張著翅膀飛過(guò)去,想要啄另外一只公雞的脖子,那只公雞自然是快速地閃開(kāi)之后,也開(kāi)始了猛烈的進(jìn)攻。由于兩只公雞體型相當(dāng),甚至功底也是相當(dāng)?shù)模粫r(shí)半會(huì)兒,也還真的是難以分出勝負(fù)來(lái)。不過(guò),它們?nèi)匀焕^續(xù)打斗著。這會(huì)兒,都到了開(kāi)飯的時(shí)間了。這兩只公雞竟然肚子都不餓了,還是繼續(xù)打斗著。這會(huì)兒,院子里愛(ài)打抱不平的狗狗就安奈不住了,它實(shí)在是看不下去了。于是,它跑過(guò)來(lái)勸架,它“啪”地橫穿過(guò)去,把兩只公雞分開(kāi)來(lái),然后,朝著它們狂吠一陣“汪汪汪,汪汪汪,汪汪汪……”,好像在說(shuō):“別打了,開(kāi)飯了,快去吃吧!”只見(jiàn)兩只公雞才沒(méi)有理它,它們也“喔喔喔,喔喔喔……”地叫著,好像在說(shuō):“要你管,真是狗拿耗子——多管閑事,你哪兒涼快哪兒呆著去。”這狗狗也是受了一肚子的憋屈,自己好心好意地去勸架,反而遭惡了。不過(guò),它還是勸了一句“要以和為貴呀!”但這兩只公雞根本就不聽(tīng)它的,繼續(xù)打斗起來(lái)了。

哎!這可憐的狗狗,真的是好心幫忙勸架卻遭人嫌。不過(guò),同在一個(gè)屋檐下嘛,還是和平相處比較好一點(diǎn)。

以和為貴范文2

在現(xiàn)代醫(yī)學(xué)日新月異的今天,應(yīng)用中醫(yī)陰陽(yáng)平衡的學(xué)說(shuō)能夠有效治療疾病嗎?我在幾十年的中醫(yī)臨床治療中,發(fā)現(xiàn)用平衡陰陽(yáng)的思維進(jìn)行治療,有時(shí)可以獲得意想不到的療效。

我曾經(jīng)遇到一位肝硬變失代償晚期的患者,在進(jìn)行脾臟切除之后,又一次出現(xiàn)頑固性腹水和消化道出血,生命垂危。經(jīng)過(guò)全力搶救,消化道出血被止住,但是腹水仍然難以消退。每隔一天就要進(jìn)行輸注血漿或白蛋白治療,經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)沉重。面對(duì)這種情況,我從陰陽(yáng)平衡的理論出發(fā),結(jié)合自己多年的臨床經(jīng)驗(yàn),針對(duì)患者的具體病情,為他設(shè)計(jì)了一個(gè)中醫(yī)平衡治療的方案。

肝炎肝硬變特別是肝硬變失代償期的患者,肝臟的生理平衡特別脆弱。這些平衡中,包括病毒復(fù)制與清除的平衡,肝細(xì)胞再生與壞死的平衡,肝纖維形成與降解的平衡。針對(duì)肝硬變的這些生理和病理特點(diǎn),我為這位患者擬定的治療方案包括3方面:①用抗病毒藥把患者體內(nèi)的病毒復(fù)制控制在最低水平。②用中西醫(yī)的降酶藥,維持肝細(xì)胞再生和壞死的平衡。力圖使每一個(gè)未被損傷的肝細(xì)胞盡職盡力,進(jìn)而維持肝功能的正常。③通過(guò)中藥的免疫調(diào)節(jié)和抗纖維化作用,使肝纖維的降解大于纖維生成。經(jīng)過(guò)這個(gè)平衡方案的治療,患者病情漸漸好轉(zhuǎn),后來(lái)基本不需要輸注血液制品了。

在病情平穩(wěn)數(shù)月之后,一天,我突然接到這位患者電話(huà),說(shuō)近幾天盡管服用了利尿劑,但是仍然尿少,腹水難消。這時(shí)我意識(shí)到,可能是患者改動(dòng)了我給他制訂的治療方案。經(jīng)過(guò)詢(xún)問(wèn),他的回答證實(shí)了我的猜想。肝功能的復(fù)查也證實(shí),由于患者自行調(diào)整了治療方案,肝細(xì)胞的壞死增多,新的肝細(xì)胞不能及時(shí)再生,肝細(xì)胞壞死與再生的平衡再次被打破,正常肝細(xì)胞的數(shù)量減少,使患者血漿白蛋白明顯降低,因此腹水難消。我一邊安慰他,一邊要他立即恢復(fù)原來(lái)的治療方案,并向他詳細(xì)解釋了治療方案中各種藥物的作用和治療目標(biāo)。就這樣,患者在恢復(fù)原方案治療后,尿量明顯增多,腹水逐漸減少,20天以后復(fù)查肝功能,結(jié)果顯示白蛋白恢復(fù)到了原來(lái)的水平。后來(lái)患者再也沒(méi)有私自變更過(guò)我的治療方案。

以和為貴范文3

規(guī)則一:微信認(rèn)證命名即使沒(méi)有商標(biāo),也無(wú)需再加公司名稱(chēng)或簡(jiǎn)稱(chēng)

運(yùn)營(yíng)過(guò)微信公眾平臺(tái)的運(yùn)營(yíng)者都知道,舊規(guī)則認(rèn)證的時(shí)候如果認(rèn)證名稱(chēng)不是企業(yè)簡(jiǎn)稱(chēng)是需要提供商標(biāo)注冊(cè)證,而且你的認(rèn)證名稱(chēng)要與商標(biāo)注冊(cè)證一致。此次新規(guī)頒布之后,這一門(mén)檻就降低了。

規(guī)則二:新注冊(cè)公眾帳號(hào)名稱(chēng)將不能與取得微信認(rèn)證的帳號(hào)重名

那么問(wèn)題來(lái)了,是不是只要有組織機(jī)構(gòu)代碼證和營(yíng)業(yè)執(zhí)照就可以隨便認(rèn)證一個(gè)與自己主體信息不一致的名稱(chēng)呢?答案自然是否定的,你認(rèn)證的名稱(chēng)必須與當(dāng)前已經(jīng)通過(guò)認(rèn)證的公眾號(hào),不能重名,否則被視為侵權(quán)。

以前給公司的員工做培訓(xùn)的時(shí)候,就說(shuō)過(guò)微信現(xiàn)在注冊(cè)公眾號(hào)同名也可以注冊(cè)命名,那個(gè)時(shí)間段微信是弱化著個(gè)版權(quán)的意識(shí)的,以后有可能會(huì)慢慢的加強(qiáng),因?yàn)槿绻麤](méi)有版權(quán)的約束,微信公眾號(hào)就會(huì)泛濫,有違背微信的的初衷。

還有一個(gè)問(wèn)題,如果企業(yè)擁有該名稱(chēng)的商標(biāo)和所有權(quán),但是又被別的企業(yè)搶注了怎么辦?我們知道微信認(rèn)證之后是不可以更改公眾號(hào)名稱(chēng)的,微信官方給出的解釋是如果你認(rèn)為微信公眾平臺(tái)上已認(rèn)證的公眾號(hào)名稱(chēng)侵犯了你的合法權(quán)益,可到公眾平臺(tái)左下方侵權(quán)投訴入口進(jìn)行投訴。經(jīng)核實(shí)后,會(huì)對(duì)侵權(quán)帳號(hào)進(jìn)行強(qiáng)制改名或注銷(xiāo)或者封號(hào)處理等處理。

通過(guò)微信此次更改新規(guī)的舉動(dòng),我們可以看得出一些端倪,對(duì)于微信下一步的預(yù)測(cè),筆者也略有想法:

預(yù)測(cè)一:認(rèn)證之后的公眾號(hào)會(huì)比不認(rèn)證的公眾號(hào)有更加優(yōu)先的展示(排名算法很復(fù)雜,這里除掉其他的干擾因素)。只有認(rèn)證的公眾號(hào)排名在前面才能讓那些盜版的公眾號(hào)“消失”,當(dāng)然要完全杜絕那是不可能的。

預(yù)測(cè)二:現(xiàn)今認(rèn)證過(guò)的公眾號(hào)是無(wú)法更改名字的,為了能更好的維護(hù)商標(biāo)擁有者的權(quán)益,微信公眾號(hào)日后有可能會(huì)開(kāi)通更改名字的接口,有可能是一月改一次。這個(gè)也說(shuō)不定。

預(yù)測(cè)三:我們發(fā)現(xiàn)不認(rèn)證只要注冊(cè)是可以隨便取一個(gè)名字的,這樣導(dǎo)致了微信公眾號(hào)的泛濫,這也是一種資源的浪費(fèi),所以,以后注冊(cè)的公眾號(hào)可能也會(huì)為保證唯一性,同名的就不能注冊(cè)了。說(shuō)的再極端一些,如果注冊(cè)了在一定時(shí)間內(nèi)不進(jìn)行認(rèn)證就會(huì)被注銷(xiāo)賬號(hào)。現(xiàn)在如果注冊(cè)了80天的公眾號(hào)卻不登陸,是會(huì)被注銷(xiāo)的。所以這個(gè)也是可能的。

以和為貴范文4

【關(guān)鍵詞】合同法 企業(yè)行為 規(guī)范合同

現(xiàn)代企業(yè)實(shí)施經(jīng)營(yíng)行為離不開(kāi)合同。合同是企業(yè)維系經(jīng)營(yíng)、規(guī)范其微觀市場(chǎng)和自身經(jīng)營(yíng)活動(dòng)、參與社會(huì)化宏觀經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基本憑證和前提,也是企業(yè)自身經(jīng)營(yíng)過(guò)程的記錄,是企業(yè)尋求法律保護(hù)的連接性環(huán)節(jié),具有非常重要的意義。但現(xiàn)實(shí)中企業(yè)由于種種原因,企業(yè)合同行為不時(shí)出現(xiàn)違規(guī)現(xiàn)象,諸如立約不謹(jǐn)慎、合同形式不完備、立約人資格不適格、合同內(nèi)容不規(guī)范不合法、履約條款不細(xì)致、可操作性不強(qiáng)、違約處罰標(biāo)準(zhǔn)不明確不便于計(jì)算、尋求法律救濟(jì)途徑不明確等等,給企業(yè)經(jīng)營(yíng)帶來(lái)很大的負(fù)面影響,一旦出現(xiàn)合同糾紛企業(yè)不得不耗費(fèi)很大的精力予以應(yīng)對(duì),消耗企業(yè)寶貴的時(shí)間、物力、人力,甚至因此錯(cuò)失來(lái)之不易的市場(chǎng)機(jī)會(huì),但倘若企業(yè)從立約之初就嚴(yán)格依照《合同法》的規(guī)定,建立依法、規(guī)范、高效、內(nèi)部邏輯體系完備的合同體系,并在實(shí)踐中嚴(yán)格履約、守約,必能起到事半功倍的效果。由于《合同法》內(nèi)容豐富,體系龐大,涉獵頗廣,限于篇幅,本文即依據(jù)《合同法》的規(guī)定,針對(duì)規(guī)范企業(yè)合同行為諸環(huán)節(jié),僅抽取若干要點(diǎn)散議一二。

一、對(duì)《合同法》的認(rèn)識(shí)

《合同法》是我國(guó)集近三十年改革開(kāi)放的社會(huì)實(shí)踐,總結(jié)以往的民事合同行為經(jīng)驗(yàn),綜合我國(guó)現(xiàn)階段發(fā)展實(shí)情,并借鑒海外民事、商事合同法律,依據(jù)傳統(tǒng)商事慣例和當(dāng)今國(guó)際新型合同演變趨勢(shì),統(tǒng)一以往的《民法通則》及其司法解釋、《經(jīng)濟(jì)合同法》、《技術(shù)合同法》、《涉外經(jīng)濟(jì)合同法》等制定的一部重要的民商事法律,是尚未成形的民法典的重要部門(mén)法,其對(duì)于規(guī)范市場(chǎng)行為、形成統(tǒng)一的市場(chǎng)規(guī)則、指導(dǎo)企業(yè)經(jīng)營(yíng)行為、構(gòu)筑標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一、渠道暢通的內(nèi)外貿(mào)統(tǒng)一大市場(chǎng)、保護(hù)企業(yè)的合法權(quán)益等等都有著十分明顯和重要的作用。《合同法》體系完備,涉獵廣泛,融貫中西,用語(yǔ)規(guī)范,邏輯嚴(yán)密,體現(xiàn)了我國(guó)較高的立法水平。企業(yè)要樹(shù)立目標(biāo)長(zhǎng)遠(yuǎn)、制衡均勻、規(guī)范運(yùn)作、市場(chǎng)廣闊的戰(zhàn)略,必須依賴(lài)于《合同法》的保護(hù)。因此,深入認(rèn)識(shí)并遵守《合同法》,是現(xiàn)代企業(yè)經(jīng)營(yíng)管理的前提。

現(xiàn)代企業(yè)的社會(huì)角色不同于計(jì)劃經(jīng)濟(jì)年代的一大鮮明特色即在于企業(yè)的獨(dú)立性和自主性,企業(yè)是完全擁有自身可支配財(cái)產(chǎn)、具有獨(dú)立商號(hào)、自行承擔(dān)社會(huì)責(zé)任的法人組織。而企業(yè)作為獨(dú)立法人,是對(duì)自身經(jīng)營(yíng)擁有絕對(duì)自的,是不容他人或其他組織(包括政府)對(duì)其自主行為范圍內(nèi)的行為予以干涉的,正因?yàn)槿绱似髽I(yè)十分強(qiáng)調(diào)其自主行為范圍內(nèi)的權(quán)限尺度,而《合同法》就是劃定這一權(quán)限的重要法律標(biāo)尺,它直入企業(yè)經(jīng)營(yíng)腹地,對(duì)企業(yè)創(chuàng)立合同的每一步驟,從合同的擬定、成立、效力確定、合同行為與國(guó)家公法及公序良俗的界限、履約、合同的解除和撤消及確定賠付違約標(biāo)準(zhǔn)和計(jì)算方式、爭(zhēng)議解決辦法等等都作出了明確而又具體的規(guī)定。從另一方面而言,企業(yè)作為合法的民事主體,在享受民法領(lǐng)域的“法無(wú)明定即為合法”的規(guī)則保護(hù)的同時(shí),也必須承擔(dān)以其自管資產(chǎn)對(duì)其自主經(jīng)營(yíng)行為所必需的風(fēng)險(xiǎn)與責(zé)任。一方面依法制定成立的企業(yè)合同是企業(yè)履行經(jīng)營(yíng)自、排除公權(quán)力和外界干擾的一大自立行為,同時(shí)在權(quán)責(zé)對(duì)等的既定法俗規(guī)則的約束下也構(gòu)成對(duì)自身的一大束縛。從中央電視臺(tái)廣告招標(biāo)歷史上曾出現(xiàn)的數(shù)起知名企業(yè)不計(jì)代價(jià)投入巨資購(gòu)買(mǎi)央視黃金時(shí)段的廣告標(biāo)塊從而致使企業(yè)從此背負(fù)巨大的經(jīng)營(yíng)壓力并走上下坡路的著名營(yíng)銷(xiāo)失敗案例來(lái)看,這些知名企業(yè)的投標(biāo)行為的合同形式是完整合法的,程序也是合乎市場(chǎng)常規(guī)的,但唯缺企業(yè)必備的謹(jǐn)慎和精細(xì)心理,由此可見(jiàn)企業(yè)須審慎對(duì)待其自主經(jīng)營(yíng)權(quán)范圍內(nèi)的合同行為。

二、合同成立的過(guò)程

我國(guó)《合同法》對(duì)合同成立做了以要約、承諾為主要形成方式的制度規(guī)定,這是符合目前通行的國(guó)際慣例的,也是與一般商事籌商習(xí)慣相適應(yīng)的,用通俗的話(huà)說(shuō)就是“討價(jià)還價(jià)”,用國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)講就是“出價(jià)”、“應(yīng)價(jià)”。但要約、承諾絕非一個(gè)簡(jiǎn)單的“咬價(jià)”的過(guò)程,實(shí)際上它涉及許多因素,諸如合同目的及標(biāo)的物的確定、質(zhì)量、數(shù)量、履約期限、交易方式、違約責(zé)任等諸多合同細(xì)項(xiàng),也涉及到對(duì)自身履約能力、對(duì)手履約能力和信譽(yù)的考核定量等,合同制定水平的高低在相當(dāng)程度上體現(xiàn)了經(jīng)營(yíng)者的綜合管理水平,是企業(yè)經(jīng)營(yíng)能力最集中的表現(xiàn)。

企業(yè)須注意的是合同成立的形式已不限于過(guò)去單一的書(shū)面形式了,在即時(shí)支付情況下的口頭方式、記錄要約、承諾過(guò)程的錄音、錄像資料、特殊情形下以政府批準(zhǔn)或?qū)徍藶槌闪⒈匾獥l件的官方登記合同、電子數(shù)據(jù)合同等等都是現(xiàn)今社會(huì)正規(guī)合法的合同成立方式。電子數(shù)據(jù)合同在我國(guó)還比較新穎,但在國(guó)際上是早已普遍使用的。電子科技的日新月異和電子科技產(chǎn)品的日益普及,為電子數(shù)據(jù)合同的大量使用提供了強(qiáng)有力的物質(zhì)保障,而且對(duì)電子數(shù)據(jù)合同的調(diào)取也十分方便,便于在產(chǎn)生爭(zhēng)議時(shí)提供給仲裁方作為支持己方觀點(diǎn)的證據(jù)。目前,在我國(guó)以電子郵件、聊天記錄、網(wǎng)上申購(gòu)拍賣(mài)乃至手機(jī)短信等都是合同成立的合法方式,為《合同法》所確認(rèn),盡管在實(shí)踐中對(duì)于以上幾種電子數(shù)據(jù)合同法律效力如何確定司法界和法學(xué)理論界的問(wèn)題存在很大的爭(zhēng)議,但這幾種方式成立的電子合同由于形式簡(jiǎn)單、便于不同時(shí)空的交易雙方的溝通、有原始數(shù)據(jù)憑證作為記錄要約、承諾過(guò)程的證據(jù)效力等等特點(diǎn)而日益成為合同成立的重要方式,因此企業(yè)在經(jīng)營(yíng)過(guò)程中對(duì)自身的電子數(shù)據(jù)記錄系統(tǒng)設(shè)備必須予以特別的謹(jǐn)慎,以免招致合同損失。

三、人審查

合同是允許由人代表自身去與他方建立和履行的,而人的行為是在己方授權(quán)范圍內(nèi)代表自己的意志而實(shí)施的,其行為后果是由己方承擔(dān)責(zé)任的,所以對(duì)人的選擇、對(duì)人可授權(quán)范圍的劃定、對(duì)期限的確定等等都應(yīng)仔細(xì)斟酌與考量。現(xiàn)實(shí)中有些企業(yè)的正職負(fù)責(zé)人將企業(yè)視為自己的個(gè)人財(cái)產(chǎn),這表現(xiàn)出其對(duì)法律的認(rèn)識(shí)有所欠缺。從法律的人格權(quán)上講,企業(yè)與法人代表是兩個(gè)概念,企業(yè)是一家在社會(huì)上獨(dú)立存在的經(jīng)營(yíng)性組織,是一個(gè)整體,無(wú)論其產(chǎn)權(quán)歸屬如何,都指的是一家成形的社會(huì)單位,而不是個(gè)人。而法人代表只是這家企業(yè)的代表人,即《合同法》上所言明的人。人固然可代表所屬企業(yè)對(duì)外履行職責(zé),簽訂合同,但對(duì)人可授權(quán)到何種程度,如股份制公司股東大會(huì)對(duì)董事長(zhǎng),董事會(huì)對(duì)總經(jīng)理、副總經(jīng)理,獨(dú)資公司對(duì)法人代表,國(guó)企對(duì)其任命的正職負(fù)責(zé)人等,企業(yè)對(duì)其屬下的經(jīng)營(yíng)管理人員的授權(quán)范圍務(wù)必謹(jǐn)慎,同時(shí)這些授權(quán)范圍還應(yīng)在一定領(lǐng)域內(nèi)對(duì)外公布。

四、表見(jiàn)

所謂“表見(jiàn)”即無(wú)權(quán)、權(quán)已過(guò)期或已超越既定的期限的人對(duì)外實(shí)施的行為,使得合同相對(duì)人有理由相信其行為足以代表己方的意志,則其行為有效。這是國(guó)家為保護(hù)正常的經(jīng)營(yíng)秩序和合同相對(duì)人的利益而借鑒國(guó)際通行作法而制定的一項(xiàng)制度,但這樣的表見(jiàn)制度也可能對(duì)企業(yè)造成危害,企業(yè)在處理相關(guān)事件時(shí)必須謹(jǐn)慎。

現(xiàn)實(shí)生活中不乏相關(guān)案例,如廣東東莞郵政部門(mén)的巨額索賠糾紛。東莞由于外來(lái)務(wù)工人員聚集眾多,從該地區(qū)發(fā)出的各類(lèi)郵件和郵政匯款的數(shù)量很大,當(dāng)?shù)剜]政部門(mén)為方面開(kāi)展業(yè)務(wù)在若干外來(lái)務(wù)工人員設(shè)置了一定數(shù)量的郵政代辦點(diǎn),將郵戳等器具交于這些代辦點(diǎn)辦理接放郵政業(yè)務(wù)。隨后當(dāng)?shù)剜]政部門(mén)又因故解除了這些代辦點(diǎn)的郵政業(yè)務(wù)合同,并收回了郵戳等器具,但并未對(duì)外公布撤消代辦點(diǎn)的通知,致使大量的外來(lái)務(wù)工人員依舊相信這些代辦點(diǎn)還在正常地履行代辦職責(zé),紛紛前往原代辦點(diǎn)辦理匯款業(yè)務(wù)。部分本原代辦人員用舊郵戳單據(jù)偽裝匯款業(yè)務(wù)的憑證,并交付于這些外來(lái)務(wù)工人員,事后就卷款逃跑。如夢(mèng)初醒的外來(lái)務(wù)工人員在報(bào)案之余便遷怒于當(dāng)?shù)剜]政部門(mén),將之告上法庭。在這里,原代辦人員所涉嫌的詐騙犯罪,我們不予討論,但外來(lái)務(wù)工人員以原代辦點(diǎn)構(gòu)成表見(jiàn)為由在法庭上主張由當(dāng)?shù)剜]政部門(mén)承擔(dān)巨額賠償責(zé)任則是有充分的法律依據(jù)的。當(dāng)?shù)剜]政部門(mén)由于自己的疏忽沒(méi)有及時(shí)在做出撤消原代辦點(diǎn)的通知是其失職,并須為表見(jiàn)承擔(dān)巨額經(jīng)濟(jì)損失。因?yàn)檫@一失誤構(gòu)成了事實(shí)上的表見(jiàn)成立,從而使得自己陷入被動(dòng),其教訓(xùn)應(yīng)該為更多的企業(yè)經(jīng)營(yíng)者所借鑒。

以和為貴范文5

關(guān)鍵詞:術(shù)語(yǔ),漢譯,規(guī)范,忠實(shí),改譯

中圖分類(lèi)號(hào): H059;Z32文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.01.006

Abstract: Based on analyzing some terms in three terminology dictionaries, we discuss terminology translation of economics, finance & banking, and business. Translation norms and faithfulness are briefly discussed as the guidelines on analyzing and dealing with the problems in the translation of some terms collected by the three terminology dictionaries. The author pointed out that some terms have multiple translations, that some are inexactly translated and that some are erroneously translated in the three dictionaries. The author discussed some reasons of these problems and offered corrections for reference.

Keywords: terminology, E/C translation, norms, faithfulness, corrections

引言

《牛津英h雙解經(jīng)濟(jì)學(xué)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《經(jīng)濟(jì)》)、《牛津英漢雙解金融與銀行詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《金融》)和《牛津英漢雙解商務(wù)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《商務(wù)》)① 在注重收錄本學(xué)科術(shù)語(yǔ)之外,也收錄了與本學(xué)科有聯(lián)系的相關(guān)學(xué)科術(shù)語(yǔ),因此,一些術(shù)語(yǔ)在三本詞典中都有收錄。這些術(shù)語(yǔ)釋義相同或基本相同。三本詞典只漢譯了術(shù)語(yǔ),沒(méi)有漢譯術(shù)語(yǔ)的釋義。

筆者把在翻譯和教學(xué)中積累的數(shù)百個(gè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)通過(guò)這三本詞典進(jìn)行了核實(shí), 以確認(rèn)自己的翻譯和平時(shí)積累的術(shù)語(yǔ)譯名是否正確,在核實(shí)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)這三本詞典中部分術(shù)語(yǔ)存在譯名問(wèn)題。問(wèn)題主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是表示同一概念的術(shù)語(yǔ)譯名不同,二是譯名表述不恰當(dāng),三是譯名翻譯錯(cuò)誤。筆者認(rèn)為這些問(wèn)題的出現(xiàn)與專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞典的詞條翻譯指導(dǎo)原則和方法有一定的關(guān)系。

一專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞典翻譯的規(guī)范性

在術(shù)語(yǔ)翻譯中,翻譯規(guī)范起著重要作用,如果在前言中說(shuō)明詞典翻譯的規(guī)范問(wèn)題,不僅有利于讀者了解詞典譯者或出版者所考慮的因素,也可作為讀者參考和把握術(shù)語(yǔ)的尺度,從而對(duì)詞典的使用起到指導(dǎo)作用。如果不加以說(shuō)明,讀者在使用詞典過(guò)程中遇到問(wèn)題,就會(huì)按照相關(guān)規(guī)范對(duì)譯文進(jìn)行評(píng)判,因?yàn)橐?guī)范是目標(biāo)語(yǔ)和社會(huì)對(duì)譯者的期待和制約翻譯過(guò)程中可接受的方法和策略[1],翻譯規(guī)范存在于翻譯過(guò)程和翻譯產(chǎn)品之中。

1.翻譯規(guī)范決定翻譯產(chǎn)品的規(guī)范性程度

規(guī)范功能在專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯行為和翻譯過(guò)程中處于中心地位,“規(guī)范不僅在各種翻譯中發(fā)揮作用,而且在翻譯行為的每個(gè)階段也發(fā)揮作用,因此在翻譯產(chǎn)品的每個(gè)層次都能表現(xiàn)出來(lái)”[2]58, 規(guī)范起著制約翻譯行為的作用。圖里認(rèn)為規(guī)范包括譯者的翻譯基本策略,具體翻譯方法及其性質(zhì),指導(dǎo)翻譯行為的具體決策等內(nèi)容[2]56-58。翻譯規(guī)范決定翻譯產(chǎn)品的規(guī)范性程度,規(guī)范在“受規(guī)范指導(dǎo)的譯例中可觀察出來(lái)”[2]65,規(guī)范表現(xiàn)為規(guī)范行為指導(dǎo)下的產(chǎn)品。可見(jiàn),翻譯規(guī)范包括翻譯原則和具體翻譯方法的決策,是翻譯的重要指導(dǎo)原則問(wèn)題,翻譯產(chǎn)品的質(zhì)量好壞是研究和檢驗(yàn)是否遵守翻譯規(guī)范的途徑。翻譯規(guī)范是思考翻譯現(xiàn)象、合理解釋翻譯現(xiàn)象的基礎(chǔ),是指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的理論之一。

術(shù)語(yǔ)是理論的濃縮,有豐富且固定的專(zhuān)業(yè)含義,意義相對(duì)集中,是學(xué)科規(guī)律的高度概括和重要組成部分。因此,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞典應(yīng)該起到規(guī)范術(shù)語(yǔ)理解和使用的作用,術(shù)語(yǔ)翻譯遵守翻譯規(guī)范具有理論和實(shí)踐意義。

2.翻譯規(guī)范不一致導(dǎo)致術(shù)語(yǔ)譯名表述不一致

在術(shù)語(yǔ)翻譯中,理解是單一的,表達(dá)應(yīng)該是一致的,因?yàn)椤翱萍夹g(shù)語(yǔ)具有單義性的特點(diǎn),即要求一個(gè)術(shù)語(yǔ)只表達(dá)一個(gè)概念,反過(guò)來(lái)講,一個(gè)概念也只有一個(gè)術(shù)語(yǔ)與其對(duì)應(yīng)”[3]。術(shù)語(yǔ)的意義和概念范圍具體而確定,表述一個(gè)唯一的規(guī)律或現(xiàn)象,其他任何詞語(yǔ)都不能代替術(shù)語(yǔ)的正確譯名,而且,“同一詞語(yǔ)重復(fù)出現(xiàn)的話(huà),譯文的意思不應(yīng)當(dāng)有任何差別”[4]。經(jīng)濟(jì)、金融和商務(wù)領(lǐng)域有些常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)已經(jīng)形成比較固定、統(tǒng)一的譯名,在恪守忠實(shí)原則的前提下,應(yīng)該遵守約定性原則,即使一個(gè)術(shù)語(yǔ)有不同譯名,首先應(yīng)該尊重被普遍接受、廣泛使用的譯名。人們對(duì)術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵了解不斷深入,將會(huì)促使術(shù)語(yǔ)譯名逐步向科學(xué)性過(guò)渡。但是在《經(jīng)濟(jì)》《金融》和《商務(wù)》三本詞典中,有些相同概念的術(shù)語(yǔ),譯名卻不一樣,例如:

(1)Lady Macbeth strategy:《商務(wù)》譯為“麥克貝思夫人策略”,《金融》譯為“麥克貝思夫人戰(zhàn)略”。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》把“策略”解釋為“根據(jù)形勢(shì)發(fā)展而制定的行動(dòng)方針和斗爭(zhēng)方式”,“戰(zhàn)略”是“比喻決定全局的策略”,二者有具體和概括之區(qū)別。此外,Macbeth 在中國(guó)已約定俗成為“麥克佩斯”或“麥克白”,該術(shù)語(yǔ)指一種具體的收購(gòu)方法,因此,可譯為“麥克佩斯(或麥克白)夫人策略”。

(2)bear hug:《商務(wù)》直譯為“熊抱”,《金融》譯出其概念意義“強(qiáng)制收購(gòu)”。按照透明性原則,“譯名的透明性是指讀者能從譯名輕松地辨認(rèn)出源詞,能輕松地回譯”[5],該術(shù)語(yǔ)可譯為“熊擁抱”。

(3)shark repellent:是公司抵抗敵對(duì)收購(gòu)意圖的方法之一。《商務(wù)》譯為“驅(qū)鯊劑”,而《金融》譯為“擊退惡意收購(gòu)者”,《經(jīng)濟(jì)》譯為“逐客性協(xié)議要價(jià)”。前者使用了透明性原則,后兩者是對(duì)釋義的意譯,應(yīng)采用透明性譯名。

(4)porcupine provision:《商務(wù)》譯為“‘豪豬’條款”,而《金融》譯為“箭豬條款”。“豪豬”又名“箭豬”,這是用豪豬的防御特點(diǎn)比喻一種反收購(gòu)方法,“‘豪豬’條款”使用引號(hào)說(shuō)明是比喻意義,更可取。

(5)shark watcher:《商務(wù)》譯為“觀鯊者”,而《金融》譯為“鯊魚(yú)看守者”,前一譯名簡(jiǎn)練形象,應(yīng)予肯定。

(6)scorched earth policy:《商務(wù)》譯為“焦土政策”忠實(shí)于原義。而《金融》譯為“焦土保單”,違反了準(zhǔn)確性原則。

(7)godfather offer:《商務(wù)》譯為“收購(gòu)股權(quán)的極高報(bào)價(jià)”是對(duì)釋義的意譯。《金融》譯為“教父式報(bào)價(jià)”體現(xiàn)了透明性原則。

(8)raider:《商務(wù)》譯為“蓄謀投資者”,《金融》譯為“專(zhuān)事公司收購(gòu)/兼并者”。譯為“惡意收購(gòu)公司者”意義更準(zhǔn)確。

(9)corporate raider:《商務(wù)》譯為“公司襲擊者”可以回譯,《金融》譯為“公司股權(quán)收購(gòu)者”未體現(xiàn)其完整意義,此術(shù)語(yǔ)指公司間的惡意突擊收購(gòu)。

(10)golden hello:《商務(wù)》譯為“吸引員工就業(yè)的報(bào)酬”,是對(duì)釋義的意譯,而《金融》譯為“黃金問(wèn)候”體現(xiàn)了透明性原則。

可以看出,譯名不一致的原因是未遵守翻譯規(guī)范,沒(méi)有使用同一翻譯指導(dǎo)原則和翻譯方法,如《商務(wù)》(2)(3)(4)(5)(6)(9)采用透明原則,而《金融》(2)(3)(8)(9)則是對(duì)釋義的意譯。即使同一詞典也沒(méi)有采用相同翻譯原則,如《商務(wù)》(2)(3)(4)(5)(6)(9)采用透明翻譯原則,而(8)(10)則采用解釋性翻譯方法,“用解釋性方法翻譯術(shù)語(yǔ),結(jié)果通常使術(shù)語(yǔ)非術(shù)語(yǔ)化且有失于專(zhuān)業(yè)性、科學(xué)性和單義性”[6]。確定翻譯規(guī)范,制定翻譯原則和翻譯方法是避免此類(lèi)問(wèn)題的有效途徑,否則難免出現(xiàn)術(shù)語(yǔ)翻譯不一致現(xiàn)象。其他常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)的譯名不一致問(wèn)題見(jiàn)表1。

二專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞典翻譯的忠實(shí)性和科學(xué)性

1.忠實(shí)性和科學(xué)性應(yīng)該是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞典翻譯的主要原則

目的論認(rèn)為“決定翻譯過(guò)程的最主要因素是整體翻譯行為的目的”[7]34。目的論認(rèn)為翻譯領(lǐng)域可能存在三種目的,翻譯過(guò)程中譯者的基本目的,目標(biāo)語(yǔ)環(huán)境中譯文的交際目的,使用特定翻譯策略或翻譯程序的目的[7]35。以這三種目的作為指導(dǎo)原則,術(shù)語(yǔ)類(lèi)詞典的翻譯目的應(yīng)該是忠實(shí)科學(xué)地反映術(shù)語(yǔ)的概念和內(nèi)涵,使讀者正確理解和使用術(shù)語(yǔ)。諾德認(rèn)為“工具型翻譯所產(chǎn)生的譯文可以取得和原文相同的功能”[7]65,其翻譯形式是等效翻譯,翻譯目的是使目標(biāo)語(yǔ)受眾獲得原文功能,翻譯的關(guān)注點(diǎn)是原文的功能單位[7]66。術(shù)語(yǔ)翻譯的指導(dǎo)原則應(yīng)是忠實(shí)于術(shù)語(yǔ)概念和內(nèi)涵的準(zhǔn)確表達(dá),ふ以文與譯文的功能對(duì)等,譯名應(yīng)能使讀者聯(lián)想到其詞源,可從其組成部分明白其構(gòu)成的意義,并能與其他派生詞組成新術(shù)語(yǔ)。

2. 部分術(shù)語(yǔ)翻譯未體現(xiàn)術(shù)語(yǔ)譯名的忠實(shí)性和科學(xué)性

經(jīng)濟(jì)金融等術(shù)語(yǔ)的翻譯規(guī)范也表現(xiàn)在其科學(xué)性上,科學(xué)性要求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確地表達(dá)術(shù)語(yǔ)內(nèi)容,“詞目詞的釋義是從許多具體話(huà)語(yǔ)抽象而來(lái)的。譯語(yǔ)對(duì)等詞也要體現(xiàn)詞目詞的概括性、典型性或普遍性, 譯義的覆蓋面要能覆蓋源語(yǔ)的整個(gè)義位”[8]。譯者應(yīng)“在尊重已經(jīng)約定的譯名的基礎(chǔ)上,使術(shù)語(yǔ)譯名努力向科學(xué)性靠攏”[9]。準(zhǔn)確性是科學(xué)性的內(nèi)涵之一,“作為詞典,哪怕是在細(xì)微的地方也應(yīng)盡量做到十分完整”[4]。經(jīng)濟(jì)類(lèi)術(shù)語(yǔ)反映經(jīng)濟(jì)規(guī)律,詞義確定單一,翻譯時(shí)“要采用其通用譯法或權(quán)威性較高的專(zhuān)業(yè)書(shū)刊的譯法”[10]。但是,在這三本詞典中,有些術(shù)語(yǔ)的意義或?qū)I(yè)含義表達(dá)不準(zhǔn)確。例如:

(1)Baby Bells:《商務(wù)》譯為“小貝爾”。Bell 是姓,加“s”有特定含義。這是美國(guó)拆分美國(guó)電話(huà)電報(bào)公司(AT&T)后對(duì)分拆公司的泛稱(chēng),應(yīng)譯為“小貝爾”公司。再如Baby Bills是模仿“Baby Bells”的一個(gè)新詞,指21世紀(jì)初美國(guó)司法部打算拆分微軟公司后成立的小公司,也宜譯為 “小比爾”公司。

(2)conglomerate:《商務(wù)》譯為“跨國(guó)經(jīng)營(yíng)公司”,此詞沒(méi)有“跨國(guó)經(jīng)營(yíng)”之義,《金融》譯為“混合聯(lián)合公司”,語(yǔ)義重復(fù)且含混。《經(jīng)濟(jì)》譯為“聯(lián)合大企業(yè),集團(tuán)企業(yè)”。其定義是“A diverse group of companies, usually managed by a holding company. There is usually little integration and few transactions between each of the subsidies, often because their activities and products are unrelated.”筆者認(rèn)為,據(jù)定義譯為“集團(tuán)企業(yè)”是正確的。

(3)freerider:《經(jīng)濟(jì)》譯為“搭便車(chē)”。根據(jù)構(gòu)詞法和釋義應(yīng)為“搭便車(chē)者”。

(4)private sector:《商務(wù)》譯為“私人部分”,《經(jīng)濟(jì)》譯為“私人部門(mén)”均欠準(zhǔn)確。《金融》譯為“私營(yíng)部門(mén)”較準(zhǔn)確。

(5)public limited company:《商務(wù)》譯為“股票上市公司”,《金融》譯為 “公共有限公司”,《經(jīng)濟(jì)》譯為“公眾有限責(zé)任公司,股票上市公司”。英國(guó)公司法規(guī)定有限公司分公眾有限公司(public limited company,即股票上市公司)及私人有限公司(private limited company,即非上市公司),因此應(yīng)譯為“公眾有限公司”或“股票上市公司”。

(6)market segmentation:《商務(wù)》譯為“市場(chǎng)分割”不準(zhǔn)確,此為營(yíng)銷(xiāo)學(xué)術(shù)語(yǔ),應(yīng)為“市場(chǎng)細(xì)分”。因此,segmented market在《經(jīng)濟(jì)》中譯為“分割的市場(chǎng)”也欠妥,應(yīng)為“細(xì)分的市場(chǎng)”。

(7)performancerelated pay:《經(jīng)濟(jì)》譯為“與業(yè)績(jī)掛鉤的報(bào)酬”欠簡(jiǎn)練, 可譯為“績(jī)效工資”或“業(yè)績(jī)工資”。

(8)performance appraisal:《商務(wù)》譯為“成績(jī)?cè)u(píng)價(jià)”,一般譯為“績(jī)效評(píng)估”或“業(yè)績(jī)?cè)u(píng)估”。

(9)compliance cost:《經(jīng)濟(jì)》譯為“依附成本”語(yǔ)義不當(dāng),該術(shù)語(yǔ)指公司遵守市場(chǎng)監(jiān)管法規(guī)所付出的成本,一般譯為“遵從成本”或“合規(guī)成本”。

(10)tax haven:《經(jīng)濟(jì)》譯為“避稅場(chǎng)所”,《商務(wù)》錯(cuò)譯為“逃稅樂(lè)園”,《金融》譯為“避稅港”,比較常見(jiàn)的譯名是“避稅地”。

其他類(lèi)似問(wèn)題見(jiàn)表2。

3.術(shù)語(yǔ)翻譯表達(dá)錯(cuò)誤,未反映術(shù)語(yǔ)正確含義

“在詞典翻譯中, 翻譯的基本單位就是詞, 詞的基本概念義是翻譯的主要依據(jù)”[8]。這三本詞典的術(shù)語(yǔ)有較為完整的釋義可供分析理解,但還是出現(xiàn)了一些翻譯錯(cuò)誤。根本原因還是規(guī)范問(wèn)題,概因理解不深入、不透徹,或憑印象翻譯,或未理解相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。理解永遠(yuǎn)是翻譯的基礎(chǔ),表達(dá)的前提是正確理解。“一個(gè)譯名只有能準(zhǔn)確傳遞原文的意思,才是好譯名。”[5]如果難以確定術(shù)語(yǔ)的譯名,可請(qǐng)教專(zhuān)業(yè)人士,或協(xié)商討論準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的譯名。下面分析一些錯(cuò)誤譯名。

(1)tax holiday:《商務(wù)》和《金融》均錯(cuò)譯為“減

稅期”。其釋義是“A period during which a company, in certain countries is excused from paying corporation tax or profits tax (or pays them on only part of its profits) as an export incentive to start up a new industry.”《經(jīng)濟(jì)》譯為“免稅期”正確。

(2)industrial relations:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“產(chǎn)業(yè)關(guān)聯(lián)”。《商務(wù)》譯為“勞資關(guān)系”是已被接受的譯名。

(3)selfemployed taxpayers:《商務(wù)》譯為“自費(fèi)納稅人”是基本概念錯(cuò)誤。《金融》譯為“自營(yíng)業(yè)納稅人”是正確的。根據(jù)中國(guó)實(shí)際,也可譯為“個(gè)體納稅人”。據(jù)此,selfemployment tax 可譯為“自營(yíng)業(yè)稅”或“個(gè)體營(yíng)業(yè)稅”。

(4)layoffs:《商務(wù)》錯(cuò)譯為“停工”(P.483)。其釋義是“Suspending or terminating the employment of workers because there is no work for them to do. If the laying off involves a permanent termination of employment, redundancy payments will be involved.”應(yīng)譯為“(臨時(shí)或長(zhǎng)期)解雇”。據(jù)此,layoff payg為“臨時(shí)解雇補(bǔ)助金”(《商務(wù)》)也不正確,應(yīng)為“解雇補(bǔ)償金”。

(5)creative destruction:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“精神磨損”。經(jīng)濟(jì)學(xué)家熊彼特認(rèn)為競(jìng)爭(zhēng)帶來(lái)創(chuàng)新,創(chuàng)新破壞原有經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),創(chuàng)造新型經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),每一次大規(guī)模創(chuàng)新都淘汰舊技術(shù)和舊生產(chǎn)體系,建立新生產(chǎn)體系,這一過(guò)程被熊彼特稱(chēng)之為“創(chuàng)造性破壞”。

(6)bonus:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“額外補(bǔ)貼紅利”。根據(jù)其釋義“A payment to a firm’s employees additional to their normal pay. Bonus may be linked to performance, either of the whole firm,a specified section of it, or the individual recipient. Bonuses provide incentives to employees...”,其義為“獎(jiǎng)金”。

(7)breakeven:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“不盈不虧的”。該詞是名詞,根據(jù)其釋義“The ratio of output to capacity just sufficient to allow a business to cover its costs...”,應(yīng)譯為“盈虧平衡(點(diǎn))”。

(8)bull:《金融》譯為“牛派”盡管不常用,但還可接受,而《商務(wù)》譯為“買(mǎi)空”、《經(jīng)濟(jì)》譯為“牛市”均屬概念錯(cuò)誤。其釋義是“a trader who expects process to rise. A trader on a stock or commodity market who believes that process are more likely to rise than to fall will buy shares, in the hope of selling them at a profit when the price has risen...”《英漢大詞典》將其譯為“買(mǎi)進(jìn)證券(或商品)投機(jī)圖利者,多頭;對(duì)前景(尤其行情)樂(lè)觀的人”。同理,bear《金融》譯為“熊派”可以接受,而《商務(wù)》和《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“賣(mài)空”。《英漢大詞典》譯為“(在證券或商品投機(jī)買(mǎi)賣(mài)中)賣(mài)空者,做空頭者;(對(duì)行情)看跌的人”。

(9)capital deepening:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“資本密集型”,其含義是投資用來(lái)擴(kuò)大或加深資本與勞動(dòng)力的比例,使平均勞動(dòng)力的資本使用量增加,一般譯為“資本深化”。同理,capital widening譯為“資本擴(kuò)張”(《經(jīng)濟(jì)》)也不正確,其概念是實(shí)際資本的增長(zhǎng)率與勞動(dòng)力的增長(zhǎng)率相等,從而總資本和總勞動(dòng)的比率得以保持不變,一般譯為“資本廣化”。

(10)credible threat:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“信用危機(jī)”。“credible”是形容詞,意為“capable of being believed; plausible”。其釋義是“A threat that the maker is expected to carry out.” 可譯為“可信威脅”或“切實(shí)存在的威脅”。筆者遇到的其他常見(jiàn)術(shù)語(yǔ)的錯(cuò)誤譯名見(jiàn)表3。

三結(jié)語(yǔ)

術(shù)語(yǔ)是學(xué)科概念和理論體系的出發(fā)點(diǎn),學(xué)科發(fā)展依賴(lài)于術(shù)語(yǔ)的精密性和準(zhǔn)確性,“對(duì)所有的學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)(尤其是經(jīng)過(guò)翻譯而來(lái)的術(shù)語(yǔ))進(jìn)行甄別、校正”[11], 既有利于學(xué)科發(fā)展和學(xué)術(shù)研究,也是翻譯事業(yè)健康發(fā)展的前提。詞典翻譯要發(fā)揮個(gè)人力量和才能,也需要綜合型和專(zhuān)科型人才互相配合,相互補(bǔ)充,把個(gè)人力量和集體智慧有機(jī)結(jié)合起來(lái),以提高譯名的準(zhǔn)確性。譯者進(jìn)行專(zhuān)業(yè)學(xué)科翻譯時(shí),不僅需要翻譯理論知識(shí),還需要足夠的專(zhuān)業(yè)學(xué)科知識(shí),要把規(guī)范性和忠實(shí)性作為術(shù)語(yǔ)翻譯的目標(biāo)和原則。國(guó)家相關(guān)機(jī)構(gòu)應(yīng)根據(jù)學(xué)科發(fā)展實(shí)際,適時(shí)提出術(shù)語(yǔ)翻譯的建議性規(guī)范,適時(shí)公布新術(shù)語(yǔ)譯名,指導(dǎo)術(shù)語(yǔ)譯名不斷規(guī)范統(tǒng)一。因此,術(shù)語(yǔ)翻譯不僅是翻譯界的工作,而且是社會(huì)相關(guān)部門(mén)都應(yīng)參與和協(xié)作的工作。

注釋

① 這三本詞典由上海外語(yǔ)教育出版社出版,其中《經(jīng)濟(jì)》為2006 版,《金融》和《商務(wù)》為2007 版。為節(jié)省篇幅,不影響理解時(shí),原術(shù)語(yǔ)的英文定義或釋義在文中省略。

參考文獻(xiàn)

[1] Chesterman A. Memes of Translation[M]. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1997:2.

[2] Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1995.

[3] ⑶啵黃昭厚. 科技術(shù)語(yǔ)應(yīng)具有的若干特性[J].科技術(shù)語(yǔ)研究, 2003(1):22-26.

[4] 吳文子.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(漢英雙語(yǔ))隨機(jī)抽樣探討[J]. 中國(guó)翻譯, 2003(5): 74.

[5] 姜望琪.論術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J].上海翻譯(翻譯學(xué)詞典與翻譯理論專(zhuān)輯), 2005:83,80.

[6] 張錦文.英漢術(shù)語(yǔ)翻譯與雙語(yǔ)詞典編纂問(wèn)題[J]. 術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù), 2002(4):51.

[7] 克里斯蒂安妮?諾德. 譯有所為――功能翻譯理論闡釋[M]. 張美芳,王克非,譯.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2005.

[8] 章宜華. 雙語(yǔ)詞典翻譯的等值原則――兼談雙語(yǔ)詞典翻譯與文學(xué)翻譯的區(qū)別[J]. 學(xué)術(shù)研究, 2003(5): 125.

[9] 張沉香, 張治英. 林業(yè)術(shù)語(yǔ)譯名的規(guī)范化探討[J]. 中國(guó)翻譯, 2007(2):68.

以和為貴范文6

在剛剛結(jié)束的2010年長(zhǎng)沙櫥柜年會(huì)上,在接受搜狐焦點(diǎn)家居訪(fǎng)談時(shí),金牌櫥柜老總潘孝貞提到了做第二個(gè)品牌的想法。對(duì)其采訪(fǎng)的內(nèi)容原文援引如下:“雖然我們金牌櫥柜,總體來(lái)說(shuō),在國(guó)內(nèi)品牌里面定位是高端的,原本可能我們的消費(fèi)市場(chǎng)主要是集中在一二線(xiàn)消費(fèi)能力比較強(qiáng)的城市,但是我們看到未來(lái)的發(fā)展趨勢(shì),我們內(nèi)心有一種使命感,我們希望把好的櫥柜產(chǎn)品帶入千家萬(wàn)戶(hù),針對(duì)這樣的情況,我們也在積極的做調(diào)整,一方面把我們的產(chǎn)品線(xiàn)盡可能拉長(zhǎng),更適應(yīng)工薪階層的消費(fèi)能力。第二個(gè)我們甚至考慮是不是有必要打造一個(gè)第二品牌,打造一個(gè)快捷模式,因?yàn)楝F(xiàn)在整個(gè)櫥柜行業(yè)大家走的都是定制化的模式,好比所有的酒店都是按照星級(jí)的體系來(lái)評(píng)級(jí),酒店當(dāng)中也有快捷商務(wù)酒店,航空也有所謂的廉價(jià)航空,櫥柜行業(yè)未來(lái)完全也有可能創(chuàng)造出一種所謂的快捷模式,讓它能夠適應(yīng)低成本的運(yùn)作,就能夠讓更多普通消費(fèi)者買(mǎi)到他們的稱(chēng)心的產(chǎn)品,改造我們大眾的廚房生活水平。”

金牌櫥柜不是中國(guó)第一個(gè)有做第二個(gè)櫥柜品牌沖動(dòng)和實(shí)踐的櫥柜企業(yè),金牌櫥柜做“快捷模式”的第二個(gè)品牌勝算幾何呢? 中國(guó)類(lèi)似金牌櫥柜想做或已經(jīng)做了第二個(gè)櫥柜品牌的櫥柜企業(yè)勝算幾何呢?

這是一個(gè)企業(yè)大的戰(zhàn)略選擇問(wèn)題,是不能走錯(cuò)的一步棋子。

筆者認(rèn)為,目前國(guó)內(nèi)的絕大多數(shù)櫥柜企業(yè),如果想做第二個(gè)櫥柜品牌,基本都是死路一條。為什么這么說(shuō)呢?

第一、 大多數(shù)櫥柜企業(yè)不具備做第二個(gè)櫥柜品牌的實(shí)力和能力。做第二個(gè)品牌,在品牌戰(zhàn)略里邊,是構(gòu)建同第一個(gè)品牌并駕齊驅(qū)的兄弟品牌,是非常耗費(fèi)企業(yè)資源的一件事情。一個(gè)知名的品牌,是用真金白銀砸出來(lái)的,是需要很長(zhǎng)時(shí)間積累的,打造品牌,是一場(chǎng)耗時(shí)耗力耗錢(qián)的馬拉松,絕非百米沖刺。企業(yè)能打造出一個(gè)品牌已經(jīng)實(shí)屬不易,更何況是二個(gè)品牌?所以,很多中國(guó)企業(yè)愿意用品牌延伸——即用相同的品牌去做不同的多元化的產(chǎn)品,這也從反面說(shuō)明了做第二個(gè)品牌的困難。對(duì)中國(guó)目前絕大多數(shù)的櫥柜企業(yè)來(lái)講,都沒(méi)有這個(gè)實(shí)力和能力去做第二個(gè)品牌,唯一有資格的可能就是歐派,但歐派選擇了品牌延伸——即用相同的品牌做多元化的產(chǎn)品——這條絕大多數(shù)中國(guó)企業(yè)愿意選擇的品牌捷徑。

第二、 高端品牌做第二個(gè)低端品牌看起來(lái)很美,但解決不了的渠道內(nèi)生矛盾會(huì)讓企業(yè)死得很慘。正如上文所述,金牌櫥柜本身是個(gè)定位高端的品牌,如果要做低端的,面向三四級(jí)市場(chǎng)的,低成本的第二品牌,除非是金牌第二品牌的店,開(kāi)的全部是公司直營(yíng)店(這是不大可能的),否則,就會(huì)被渠道內(nèi)的內(nèi)生矛盾,自己把自己絆倒。如果,金牌的低端第二品牌(暫且叫做G2品牌)要走招商加盟連鎖的模式,勢(shì)必要招經(jīng)銷(xiāo)商,G2品牌的經(jīng)銷(xiāo)商會(huì)很巧的“借力”高端的“金牌”,G2的經(jīng)銷(xiāo)商會(huì)對(duì)終端顧客如是說(shuō):你看,我們G2品牌和金牌是一家的,是同一個(gè)廠(chǎng)出的,品質(zhì)都是一樣的,但我們的價(jià)格卻比金牌便宜多了,還是選擇我們G2吧。如果在同一城市、同一地區(qū),即有金牌的經(jīng)銷(xiāo)商,也有G2的經(jīng)銷(xiāo)商,這種渠道內(nèi)生矛盾的爆發(fā)是遲早的事情。這是靠企業(yè)的說(shuō)教、管理、大棒措施,都能不能很好解決的問(wèn)題。結(jié)果是金牌現(xiàn)有的經(jīng)銷(xiāo)商非常不滿(mǎn),對(duì)公司意見(jiàn)很大,積極性受挫,對(duì)現(xiàn)有金牌渠道會(huì)造成巨大的沖擊。G2店開(kāi)的越多,與金牌渠道重合的越多,這種矛盾就會(huì)越劇烈。結(jié)果,在企業(yè)不堪經(jīng)銷(xiāo)商重壓的情況下,企業(yè)會(huì)不勝其煩,會(huì)選擇壯士斷腕,砍掉第二品牌。這不是理論的推演,而是可能發(fā)生的現(xiàn)實(shí)悲劇。

第三、 高端品牌做第二個(gè)高端品牌,造一個(gè)相同的自己與自己競(jìng)爭(zhēng),才有可能成功。這一般是行業(yè)內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)品牌的戰(zhàn)略選擇。市場(chǎng)上基本沒(méi)有與自己匹敵的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,領(lǐng)導(dǎo)品牌可以通過(guò)打造第二個(gè)高端品牌,讓自己與自己同臺(tái)競(jìng)技,搶食更大的市場(chǎng)蛋糕。筆者服務(wù)皇明太陽(yáng)能時(shí),皇明就是采用的這種品牌戰(zhàn)略。皇明旗下有皇明和億家能兩個(gè)兄弟品牌,雖然在同城,但是都擁有獨(dú)立的工廠(chǎng)和生產(chǎn)制造體系、營(yíng)銷(xiāo)體系,甚至億家能的產(chǎn)品有的價(jià)格比皇明的還高。這時(shí)候,討巧的經(jīng)銷(xiāo)商就借不上“皇明”的力,甚至在終端對(duì)顧客盡量撇清與皇明的關(guān)系。所以,很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),消費(fèi)者都不知道,億家能和皇明是一家的,只有行業(yè)內(nèi)的人士知道。普通消費(fèi)者是根本無(wú)從知曉的。即使是億家能和皇明定位相同,億家能的銷(xiāo)量也遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于皇明。

行業(yè)的第一領(lǐng)導(dǎo)品牌,如果想打造一個(gè)低端的品牌,如果品牌操作得法,有可能成功;不是行業(yè)的第一領(lǐng)導(dǎo)品牌,如果自己是定位高端,要打造一個(gè)低端的品牌,失敗的機(jī)率是非常大的。

對(duì)于衣柜行業(yè),由于比櫥柜行業(yè)更不成熟,第一個(gè)品牌還沒(méi)有打造成功,第二個(gè)品牌就不用去考慮了。這是絕大多數(shù)衣柜企業(yè)現(xiàn)實(shí)的品牌戰(zhàn)略選擇。

主站蜘蛛池模板: 欧美熟妇的荡欲在线观看| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| 东京热久久综合伊人av| 草草浮力地址线路①屁屁影院| 日韩一区二区三区射精-百度| 亚洲国产精品久久精品成人网站| 日产精品卡二卡三卡四卡乱码视频| 丰满少妇69激情啪啪无| 无码欧美黑人xxx一区二区三区| 日本狂喷奶水在线播放212| av大尺度一区二区三区| 日韩欧美偷拍高跟鞋精品一区| 色丁狠狠桃花久久综合网| 无码专区亚洲综合另类| 日日碰狠狠躁久久躁综合网| 日本三级香港三级三级人!妇久| 国产精品v片在线观看不卡| 欧美精品成人v高清视频| 国产免费毛卡片| 又色又爽又黄的视频日本| 国产成人精品免费午夜app| 亚洲国产人成自久久国产| 亚洲va中文字幕无码久久| 亚洲国产初高中女| 欧美A√| 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看| 国产精品自产拍在线观看花钱看| 99久久全国免费观看| 特级欧美插插插插插bbbbb| 波多野结衣不打码视频| 天天综合网久久综合免费人成| 新狼窝色av性久久久久久| 免费无遮挡禁18污污网站| 国产小视频在线观看网站| 99精品国产综合久久久久五月天| 4438xx亚洲最大五色丁香| 国产欧美日韩a片免费软件| 无码人妻一区二区三区免费n鬼沢| 国产精品一区二区av交换| 国产熟女一区二区三区五月婷| 日韩精品内射视频免费观看|