前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇漢語數(shù)字教學(xué)范例,供您參考,期待您的閱讀。
對外漢語出版的可能性和必要性
作者:應(yīng)學(xué)鳳 單位:浙江大學(xué)語言與認(rèn)知研究中心
學(xué)習(xí)環(huán)境的變化學(xué)習(xí)者在自己母語的語言環(huán)境中進行漢語學(xué)習(xí),由于母語對漢語學(xué)習(xí)的干擾,學(xué)習(xí)者口語能力明顯比在中國境內(nèi)學(xué)習(xí)漢語的學(xué)習(xí)者差。這就需要漢語教師有針對性地改變教學(xué)方式,同時對外漢語教材也要做出相應(yīng)調(diào)整。閱讀習(xí)慣的變化信息化時代的到來,使人們的閱讀習(xí)慣隨之改變。蘋果iPhone、iPad,亞馬遜Kindle閱讀器,漢王電紙書等數(shù)字終端產(chǎn)品的熱銷促進了人們閱讀習(xí)慣的改變。這些功能強大、性能穩(wěn)定、方便攜帶、具備無線上網(wǎng)等特性的數(shù)字產(chǎn)品之所以能熱銷并被消費者廣泛接受,就是因為它們正好迎合了生活節(jié)奏快、只有零散時間可用來閱讀的當(dāng)代人們的需求。伴隨著這些數(shù)字產(chǎn)品的廣泛使用,人們的閱讀習(xí)慣和方式也發(fā)生了改變,從紙質(zhì)閱讀到紙質(zhì)閱讀與數(shù)字化閱讀并存,再到以數(shù)字化閱讀為主。針對數(shù)字出版背景下的讀者閱讀興趣、閱讀方式和閱讀習(xí)慣的改變,應(yīng)該及時調(diào)整出版方式,加強數(shù)字出版。
對外漢語教材出版需做出的轉(zhuǎn)變
我國對外漢語教學(xué)事業(yè)發(fā)展迅猛,孔子學(xué)院已經(jīng)在100多個國家和地區(qū)的350多個教育機構(gòu)落戶,中小學(xué)課堂達500多個。截至2011年10月,在亞洲有30個國家和地區(qū)建立了75所孔子學(xué)院,在歐洲有31個國家和地區(qū)建立了100所孔子學(xué)院,在美洲有12個國家和地區(qū)建立了90所孔子學(xué)院,在非洲有18個國家和地區(qū)建立了28所孔子學(xué)院,在大洋洲的澳大利亞和新西蘭這兩個國家共建立了10所孔子學(xué)院。在當(dāng)前對外漢語教學(xué)事業(yè)迅猛發(fā)展的形勢下,急需加強對外漢語教材本土化、個性化方面的建設(shè)。
1.加強國別教材建設(shè)漢語國際推廣背景下的對外漢語教材出版面臨諸多挑戰(zhàn)。目前孔子學(xué)院遍布各大洲數(shù)百個國家,各地國情差異很大,不可能有一本放之四海而皆準(zhǔn)的教材。要更好地推進漢語國際傳播、加快漢語國際推廣,就必須編寫本土教材、個性化教材。對走出去的教材要從根本上進行改革,改革的目標(biāo)是“三貼近”:貼近外國人的思維、貼近外國人的生活、貼近外國人的習(xí)慣。要改變對外漢語教材編寫以“我”為主的觀念,多從學(xué)習(xí)者的角度考慮,加強國別教材建設(shè),加快相同文化圈的教材出版,使得對外漢語教材能貼近漢語學(xué)習(xí)者所在國人們的思維特征、生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣,只有這樣,才能使對外漢語教學(xué)事業(yè)更快更好發(fā)展。要使得對外漢語教材更加本土化、個性化,最有效快捷的方式就是加強對外漢語教材的中外合作出版。
2.加強中小學(xué)對外漢語教材建設(shè)和社區(qū)教材建設(shè)隨著對外漢語教學(xué)從“請進來”到“走出去”的轉(zhuǎn)變,漢語學(xué)習(xí)的主體更加多樣化,年齡差異更大。過去來中國學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生以青年為主,除在華工作的外國人子女和中小學(xué)短期交換生外,很少有中小學(xué)生長期來華學(xué)習(xí)漢語的。但隨著漢語教學(xué)“走出去”,學(xué)習(xí)漢語人群的年齡結(jié)構(gòu)更加復(fù)雜,漢語教學(xué)走進了中小學(xué)課堂,走進了社區(qū)學(xué)校。為了適應(yīng)新形勢,對外漢語教材必須要做出改變,滿足中小學(xué)漢語教學(xué)和社區(qū)教學(xué)的需要。3.加強數(shù)字教材出版信息化時代的到來、數(shù)字產(chǎn)品的廣泛使用對于教材出版來說是機遇也是挑戰(zhàn)。信息化削弱了人們對紙質(zhì)讀物的依賴,更多地通過多媒體、網(wǎng)絡(luò)等進行工作、生
活、學(xué)習(xí)。對傳統(tǒng)紙質(zhì)出版方式來說,信息化對人們閱讀習(xí)慣的改變是一重大挑戰(zhàn),而對于數(shù)字出版來說則是機遇。傳統(tǒng)出版要迎接挑戰(zhàn),就要做出調(diào)整。世界傳統(tǒng)出版巨頭企鵝出版集團(PenguinGroup)在轉(zhuǎn)型過程中,不僅僅是對傳統(tǒng)紙質(zhì)出版物數(shù)字化,而且已經(jīng)在iPad的電子書中嵌入了音頻、視頻和流媒體等內(nèi)容。數(shù)字出版物的便攜性、互動性、娛樂性正好契合了當(dāng)前信息化時代的人們的電子化閱讀習(xí)慣和閱讀方式。數(shù)字出版物內(nèi)容的可離散性又與快節(jié)奏生活中人們時間碎片化相匹配。而當(dāng)前學(xué)習(xí)漢語的主體又以青少年和中青年人為主,這些人多半熱衷或熟悉數(shù)字化電子產(chǎn)品,如智能手機、平板電腦等。因而,為了促進漢語國際推廣,必須加強對外漢語教材的數(shù)字出版,做到傳統(tǒng)紙質(zhì)教材和數(shù)字教材兩者并重。
新媒體在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用
作者:王靜 單位:西南交通大學(xué)
當(dāng)前對外漢語火熱的發(fā)展態(tài)勢,向?qū)ν鉂h語教學(xué)的從業(yè)人員素質(zhì)、教學(xué)媒介載體、教學(xué)方式方法等都提出了更高的要求。建立在計算機信息處理技術(shù)基礎(chǔ)之上、依托于互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字化傳播的新媒體,正好順應(yīng)了這一時代趨勢。電腦、手機、移動電視等多種終端成為隨時隨地接收信息、交互體驗的理想渠道;終端衍生出來的聊天軟件、微博平臺、論壇空間等新介質(zhì)成為教學(xué)情景設(shè)置、資料匯集的最佳工具。同時,傳統(tǒng)媒體的廣播、電視、電影、書籍、報紙、雜志等資源,都在新媒體時代得以整合。其綜合運用、因勢利導(dǎo)將有利于拓展對外漢語教育的傳播途徑,革新對外漢語教育的推廣理念。對外漢語教學(xué)通常也被稱為第二語言教學(xué)或漢語作為外語教學(xué),其教學(xué)對象是以其他語言為母語的國家或民族的人,教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)漢語的外國人的語言交際能力,具體來說就是培養(yǎng)其聽、說、讀、寫的全面運用能力。目前我國對外漢語課程教學(xué)的手段多種多樣,但普遍存在教學(xué)觀念傳統(tǒng)保守、教學(xué)工具落后陳舊、教學(xué)形式單調(diào)無趣等弊病,無法達到信息時代課程革新的要求。早在1999年,時任國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組組長、教育部部長的陳至立就提出“要重視用現(xiàn)代化信息手段進行對外漢語教學(xué)”,“把對外漢語教學(xué)納入利用現(xiàn)代化信息手段進行教學(xué)的軌道”。目前對外漢語教師與外國學(xué)生在生活中都廣泛使用移動互聯(lián)網(wǎng)終端,但將這些新媒體與漢語學(xué)習(xí)結(jié)合起來的卻并不多見。主要原因在于國內(nèi)高校和國外孔子學(xué)院漢語網(wǎng)絡(luò)信息平臺建設(shè)嚴(yán)重滯后,網(wǎng)絡(luò)相關(guān)學(xué)習(xí)資源非常稀缺,互動交流學(xué)習(xí)不多。這表明新媒體在對外漢語教學(xué)中有廣闊的發(fā)展空間,如果加以重視,制定措施并付諸實施,可以大大提高教師教授漢語的成效與學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的效率,促使對外漢語課程傳統(tǒng)教學(xué)中以教師為中心的知識傳授型教學(xué)模式,向以學(xué)生為中心的能力培養(yǎng)型教學(xué)模式轉(zhuǎn)化,從而全面提升對外漢語課程教學(xué)的成效。
對外漢語課程教學(xué)中新媒體應(yīng)用的三大優(yōu)勢
1.新媒體延伸了對外漢語教學(xué)課堂從當(dāng)前對外漢語教學(xué)實際情況來看,依然存在教師缺乏、學(xué)生分散、漢語教材和教學(xué)內(nèi)容相對落后等亟待解決的難題。根據(jù)2008年《中國語言生活狀況報告》顯示,全世界有近4 000多萬外國人以及海外華人在學(xué)習(xí)中文,而從事對外漢語教學(xué)的教師只有4萬多人,師生比例接近1∶1000。[2]國家漢辦曾預(yù)測到2010年,全世界華文學(xué)習(xí)人數(shù)將達到1億。從目前最新統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,這一數(shù)字已經(jīng)超越預(yù)期。對外漢語教學(xué)常常是小班授課,如果按照師生比例1∶20來估算,全世界需要的漢語教師將超過500萬名。但現(xiàn)實是,目前對外漢語教師數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足小范圍授課機制的需求,很難幫助學(xué)生實現(xiàn)漢語的熟練學(xué)習(xí)。對外漢語教學(xué)中這一難題,其實可以通過引入新媒體予以解決。相對于傳統(tǒng)媒體,建立在互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)上的移動信息設(shè)備、數(shù)字化終端以及信息載體平臺等新媒體,具有全天候的優(yōu)勢,傳播自由開放,不受時間與地點的局限。漢語學(xué)習(xí)者可以按照自己的需求,獲得需要的最新資料與交際素材。同時,新媒體在對外漢語課程教學(xué)中的推廣,使得即時互動教學(xué)成為現(xiàn)實。這種全新的教學(xué)模式,完全打破了對外漢語教學(xué)課堂在空間、地域方面的局限,在很大程度上實現(xiàn)了跨區(qū)域師資優(yōu)化組合分配,在教師教案準(zhǔn)備、師生之間互動交流方面都有著極強的優(yōu)勢。學(xué)習(xí)者可以利用互聯(lián)網(wǎng)或者聯(lián)網(wǎng)設(shè)備,在學(xué)習(xí)平臺和信息交流工具上向教師咨詢、問疑、分析案例等,并制定個性化的學(xué)習(xí)計劃。這種借助新媒體的學(xué)習(xí),是一種集音響圖畫、即時交流、信息分享于一體的交互學(xué)習(xí),能有效促進學(xué)生的主動探究興趣,激發(fā)語言學(xué)習(xí)過程中的發(fā)散思維。與此同時,新媒體應(yīng)用背景下的對外漢語課堂延伸,在很大程度上實現(xiàn)了跨區(qū)域師資優(yōu)化組合分配,在教師教案準(zhǔn)備、師生互動交流方面均具有極強的優(yōu)勢。學(xué)生能按自己所需甄選教學(xué)資源和設(shè)計教學(xué)情景,教師則由教學(xué)主導(dǎo)者變成輔導(dǎo)者,真正實現(xiàn)以生為本,將呆板的書面文字教學(xué)轉(zhuǎn)化為多樣豐富的媒體運用和資源輔助性教學(xué),從而全面提升學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,激發(fā)他們主動尋求漢語學(xué)習(xí)資源和機會的潛力。此外,教師還可以積累豐富的新媒體應(yīng)用教學(xué)經(jīng)驗,革新學(xué)習(xí)內(nèi)容、創(chuàng)新方法,開發(fā)出富有時代氣息的對外漢語新教材。
2.新媒體強化了對外漢語教學(xué)的情景性語言學(xué)習(xí)最重要的就是交流,或者模擬真實交流情景。使用傳統(tǒng)媒體的對外漢語教學(xué)很難達成這一訴求,因此教學(xué)效果欠佳。隨著互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字技術(shù)的發(fā)展,新媒體極大促進了語言學(xué)習(xí)的交際互動性。例如,在新媒體終端上運用最多的網(wǎng)絡(luò)聊天軟件,正逐漸取代傳統(tǒng)通訊設(shè)備成為當(dāng)前最為流行的遠(yuǎn)程交際媒介。Msn、Gmail、Skype、QQ等,早己成為前來學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生最常使用的網(wǎng)絡(luò)交際工具。新媒體終端上應(yīng)用的這些軟件,不受地域和空間的限制,支持多國語言,既可以一對一的互動文字交流,也可以多人同時群體交流,極強地模擬了真實交際情景。隨著科技的進步,這些軟件不僅可以文字交流,還能進行語音、視頻交流,從而實現(xiàn)跨區(qū)域的即時互動,完成口語交際的訓(xùn)練要求。除此之外,數(shù)字報刊、數(shù)字廣播、手機電視、移動電視、網(wǎng)絡(luò)、桌面視窗和其他手持終端等新媒體,利用文字、圖片、聲音、圖像可構(gòu)建極強的真實交際情景,幫助學(xué)習(xí)者提高語言表達技能,有效地避免了傳統(tǒng)漢語教學(xué)中存在的先文后語、過分強調(diào)聲調(diào)等誤區(qū),為學(xué)習(xí)者帶來最貼近中國社會文化的學(xué)習(xí)材料,提高跨文化交流能力。其優(yōu)越性有四:1)能提升信息獲取量。漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件交際的過程中,文字交流多于語言交流,有效地提升了交際信息獲取的精準(zhǔn)性與復(fù)雜性,達到較好的交流效果,提高學(xué)生的文字表達能力。2)能有效改善言語交際訓(xùn)練。漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件交流的過程中,教師合理引導(dǎo)、適當(dāng)監(jiān)督,將言語交際的主導(dǎo)權(quán)交給了學(xué)生,真正實現(xiàn)言語訓(xùn)練的放權(quán),變言語教學(xué)為口語訓(xùn)練。3)能合理引導(dǎo)交際心理。漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件進行交流,允許延遲表達,能有效地降低面對面交流不暢帶來的心理焦灼感,為言語訓(xùn)練提供更為寬松的交際環(huán)境。同時,網(wǎng)絡(luò)交流的匿名性質(zhì)最大程度降低了交際陌生化帶來的疏遠(yuǎn)感,從而幫助漢語學(xué)習(xí)者提高使用漢語表達的信心。4)漢語學(xué)習(xí)者利用互聯(lián)網(wǎng)聊天軟件交流,能保存文檔,為隨后的言語矯正提供了第一手素材和參照物,有利于對外漢語教學(xué)的合理開展。對于來自各國的漢語學(xué)習(xí)者而言,要形成漢語表達關(guān)聯(lián),反復(fù)模仿和訓(xùn)練必不可少。通過運用新媒體終端上的互聯(lián)網(wǎng)傳播平臺、聊天軟件等,則比較容易實現(xiàn)這一要求。相對于傳統(tǒng)體現(xiàn)主流價值觀的教學(xué)訓(xùn)練平臺,新媒體互聯(lián)網(wǎng)平臺的文化屬性更強。文化與語言從來都是密切相關(guān)的,言語信息中常常包含著異常豐富的文化密碼,人的言語表達能力也只能在文化語境中才能得以進一步的提升。正如美國的語言學(xué)家薩丕爾所說:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。所謂文化就是社會遺傳下來的習(xí)慣和信仰的總和,由它可以決定我們的社會組織”。[3]言語學(xué)習(xí)的過程其實也是文化介入的過程,通過言語交流的過程進而達到文化的認(rèn)知。互聯(lián)網(wǎng)交流中的語言素材鮮活,貼近真實交際情景,比較全面地反映了中國當(dāng)前社會生活的面貌,為漢語學(xué)習(xí)者帶來了最準(zhǔn)確的言語表達模式。這樣的言語交際訓(xùn)練,能使互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中的言語表達依托文化背景,提高漢語學(xué)習(xí)者的跨文化交流能力。總體說來,中國式的文化習(xí)慣、言說背景與西方國家區(qū)別還是比較大。新媒體終端上的聊天軟件和傳播平臺等為學(xué)習(xí)者提供了充分的文化氛圍,幫助漢語學(xué)習(xí)者快速進入文化情景,從而學(xué)會漢語的準(zhǔn)確表達。#p#分頁標(biāo)題#e#
3.新媒體保證了對外漢語教學(xué)的時代性基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的新媒體,以信息量大、快捷、實時性為主要特征,能有效保證對外漢語教學(xué)內(nèi)容和形式與時俱進,富有時代性。基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的電腦、手機等信息接收終端,是新媒體時代廣大受眾接受信息的主要介質(zhì)。2009年,國務(wù)院總理在《文化產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃》中首次將手機納入了文化產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)域,中國目前手機用戶突破10億,這些都充分地證明了新媒體在當(dāng)前信息時代中傳播文化的重要性。就對外漢語課程教學(xué)中新媒體的運用實效而言,新媒體打破了傳統(tǒng)書面知識的線性結(jié)構(gòu),充分發(fā)揮了網(wǎng)絡(luò)信息圖、文、聲、像并茂、即時傳遞等特點。在教學(xué)過程中能促使學(xué)生發(fā)揮全身的感官體驗,保持精力集中,提升學(xué)習(xí)興趣,增強學(xué)習(xí)效果。與傳統(tǒng)的簡單言語、文字的課堂教學(xué)相比,新媒體的介入為教與學(xué)的雙方提供了更加鮮活的交際素材和話題,更貼近真實的交際環(huán)境,能有效提升漢語學(xué)習(xí)者的實際運用能力。新媒體保證對外漢語教學(xué)與時俱進最明顯的實證,就是漢語學(xué)習(xí)者對網(wǎng)絡(luò)新詞匯的學(xué)習(xí)。由于是語言教學(xué),如何保證教學(xué)內(nèi)容中語言素材的鮮活性成為對外漢語教學(xué)必須面對的首要問題。“但遺憾的是,漢語教學(xué)界,尤其是對外漢語教學(xué)界,反應(yīng)相對冷淡以致嚴(yán)重滯后,這在教育大綱以及教學(xué)計劃的制定、教科書的編寫和課堂的教學(xué)活動中都有所體現(xiàn)。”[4]隨著互聯(lián)網(wǎng)在中國的興盛,中國網(wǎng)民已經(jīng)接近5億。應(yīng)運而生的網(wǎng)絡(luò)新詞匯與中國當(dāng)前民眾的生活緊密相關(guān),已經(jīng)成為了解中國輿情、民情、社情、國情的窗口,具有強烈的時代性。這些網(wǎng)絡(luò)新詞具備新潮時尚、簡潔生動、幽默風(fēng)趣的特征,其數(shù)量之大、更新速度之快、傳播面之廣、影響力之強令人側(cè)目。對外漢語教師幫助漢語學(xué)習(xí)者利用新媒體學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)新詞,不僅能讓學(xué)生獲取鮮活的實用性語言,提高交流能力,還能讓學(xué)生了解最新的中國文化動態(tài),強化語言附帶的文化屬性認(rèn)知,從而使對外漢語課堂教學(xué)煥發(fā)新活力。漢語學(xué)習(xí)者也能通過學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)詞匯,保證學(xué)到的漢語的新鮮度,解決課堂所學(xué)與生活實用之間脫節(jié)的問題。
對外漢語課程教學(xué)中新媒體運用前景分析
微信的翻轉(zhuǎn)課堂模式在綜合課的運用
[摘要]當(dāng)下,“互聯(lián)網(wǎng)+教育”是一個熱門話題。“互聯(lián)網(wǎng)+”讓教育從封閉走向開放,而數(shù)字技術(shù)的不斷發(fā)展為國際漢語教學(xué)現(xiàn)代化提供了技術(shù)平臺支持。文章通過對微信平臺、翻轉(zhuǎn)課堂相關(guān)理論、國際漢語綜合課特點的分析,從國際漢語綜合課教學(xué)的實際需求出發(fā),構(gòu)建了“微信+翻轉(zhuǎn)課堂+國際漢語綜合課”的新型交互式教學(xué)模式,并論述了其可行性及具體實施原則。此模式可以充分發(fā)揮微信平臺的便利性和翻轉(zhuǎn)課堂模式的高效性優(yōu)勢,實現(xiàn)優(yōu)質(zhì)資源共享,增強互動,培養(yǎng)學(xué)生探究學(xué)習(xí)和協(xié)作學(xué)習(xí)思維,提高學(xué)習(xí)興趣,提升教學(xué)效率,期望能為基于微信的翻轉(zhuǎn)課堂模式在國際漢語綜合課中的應(yīng)用提供一些理論方面的參考和合理的建議。
[關(guān)鍵詞]微信平臺;翻轉(zhuǎn)課堂;國際漢語綜合課;交互式教學(xué)模式
1前言
近年來,隨著“一帶一路”等對外政策的開展,全球?qū)W習(xí)漢語的人數(shù)年年攀升。但當(dāng)前國際漢語教學(xué)方式依舊是傳統(tǒng)的課堂講授,學(xué)生被動接受,互動方式也只是單一的問答。課堂內(nèi)往往有的學(xué)生因漢語基礎(chǔ)差,理解力差,對新知識掌握的程度淺跟不上課堂節(jié)奏。老師為了保證學(xué)習(xí)進度,按時完成教學(xué)計劃,而不得不繼續(xù)進行新內(nèi)容。這樣導(dǎo)致知識理解消化慢的學(xué)生遺留問題越來越多,學(xué)習(xí)越來越吃力,慢慢地失去興趣。據(jù)調(diào)查,專門長期在海外從事國際漢語教學(xué)的教師比較少,孔子學(xué)院外派的國際漢語志愿者教師存在本科非本專業(yè)出身、中國語言和文學(xué)知識不夠扎實、教學(xué)經(jīng)驗少、跨文化教學(xué)能力弱、服務(wù)時間短等問題。國內(nèi)的對外漢語教師有些也存在語言知識基礎(chǔ)薄弱的問題。傳統(tǒng)教學(xué)模式下,經(jīng)驗豐富的專業(yè)教師對于教學(xué)內(nèi)容的精彩講授只能是他所帶班級學(xué)生能聽到,即使通過講學(xué)形式,也只是少數(shù)人有機會聽到,并沒有真正實現(xiàn)資質(zhì)教育資源共享。“互聯(lián)網(wǎng)+”對此帶來了契機,將移動技術(shù)與翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式結(jié)合起來應(yīng)用于國際漢語教學(xué)。綜合相關(guān)數(shù)據(jù)及應(yīng)用經(jīng)驗、翻轉(zhuǎn)課堂的特點與國際漢語綜合課教學(xué)特點,探索“微信+翻轉(zhuǎn)課堂+國際漢語綜合課”的新型交互式教學(xué)模式,對改變這一現(xiàn)狀非常有意義。
2翻轉(zhuǎn)課堂模式及其特點
翻轉(zhuǎn)課堂可譯成“InvertedClassroom”或“FlippedClassroom”,是將傳統(tǒng)的課堂知識傳授與課后知識內(nèi)化進行翻轉(zhuǎn)。這一教學(xué)模式于2000年首次被美國學(xué)者MaureenGlennPlatter等提出,并在2007年時被美國教師JonathanBergmann等應(yīng)用于高中課堂教學(xué)中。翻轉(zhuǎn)課堂即:課前,教師精選或自己錄制教學(xué)視頻,搜集文字、PPT等相關(guān)輔助資源,準(zhǔn)備課前測試試題。利用網(wǎng)絡(luò)平臺,上傳資源及測試題目,告知學(xué)生課時安排計劃,引導(dǎo)學(xué)生看視頻并完成課前測試;學(xué)生通過觀看教師精心準(zhǔn)備的視頻學(xué)習(xí)新知識,并完成課前測試。課堂上,教師通過學(xué)生觀看視頻的次數(shù)及課前測試結(jié)果,進行有針對性的答疑解惑,組織討論、練習(xí)或其他教學(xué)實踐活動;學(xué)生在教師的指導(dǎo)下,積極參與課堂活動,與同學(xué)互相探究、協(xié)作完成活動。課后,教師對視頻及課堂活動中遇到的問題進行反思和總結(jié);學(xué)生對自己的學(xué)習(xí)效果進行反思,通過觀看老師發(fā)布的學(xué)習(xí)資源加深鞏固,并就課程設(shè)計向老師提出合理的建議。翻轉(zhuǎn)課堂是以探究驅(qū)動的掌握學(xué)習(xí),需要學(xué)生主動構(gòu)建知識,然后通過同伴間或師生間的互動加深理解鞏固完成知識內(nèi)化。翻轉(zhuǎn)課堂模式,學(xué)生學(xué)習(xí)新知識是在課外,學(xué)生可以選擇舒適的環(huán)境,運用電腦、iPad或手機自主學(xué)習(xí),根據(jù)自己需求自由選擇學(xué)習(xí)進度,遇到不懂的還可以反復(fù)觀看,有助于提升學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;教師根據(jù)課前測試的結(jié)果更客觀地了解學(xué)生對新知識的掌握程度,設(shè)計有效的課堂活動,進行個性化指導(dǎo),幫助學(xué)生取得最佳學(xué)習(xí)效果。相較傳統(tǒng)課堂,翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式下學(xué)生有老師指導(dǎo)的練習(xí)更多,參與師生互動、生生互動的機會更多。
3“微信+翻轉(zhuǎn)課堂”模式在國際漢語綜合課教學(xué)中應(yīng)用的可行性
信息技術(shù)與對外漢語閱讀課程整合思考
【摘要】信息技術(shù)與課程整合是目前研究的熱點,對于整合理論和整合模式的研究不少,但是從實際的操作層面上看,既不是簡單的技術(shù)拼合,也不是信息手段的應(yīng)用,應(yīng)該從教學(xué)設(shè)計上體現(xiàn)信息技術(shù)的融合。本文以對外漢語閱讀課程為例,進行了整合實踐,通過網(wǎng)絡(luò)技術(shù),多媒體教學(xué)設(shè)備建構(gòu)了情境,探索了“教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體”的教學(xué)模式并進行了反思。
【關(guān)鍵詞】信息技術(shù);對外漢語;課程整合
目前,全球大約有3000萬外國人在學(xué)習(xí)漢語學(xué),對外漢語教學(xué)面臨著諸多的機遇和挑戰(zhàn),一方面是巨大的教師缺口,另一方面是漢語教學(xué)課程改革本身的難題,在信息化的時代,漢語的學(xué)習(xí)和教學(xué)活動無時不刻都滲透著信息技術(shù)的帶來的便利,而如何將信息技術(shù)與對外漢語教學(xué)整合成為現(xiàn)代教育技術(shù)研究的熱點。信息技術(shù)與課程整合是指在教與學(xué)的過程中,適時適度地應(yīng)用信息技術(shù),使之成為課程的有機組成部分,以便提高教與學(xué)的效率和質(zhì)量(鄭艷群,2012[1][p28])。徐娟指出:具體到信息技術(shù)與對外漢語課程的整合中,既不是簡單“拼合”或勉強“摻合”,也不僅僅是工具或技術(shù)手段層面的應(yīng)用。整合需要通過教學(xué)設(shè)計使信息技術(shù)作為工具和手段融入課程教學(xué)體系的各要素中(徐娟,2007[2][p63])。
一、研究現(xiàn)狀
國內(nèi)學(xué)者在針對信息技術(shù)與外漢語課程整合的模式做了探究,羅立祥(2008)根據(jù)學(xué)習(xí)者的水平,將整合分成基礎(chǔ)型、發(fā)展型和創(chuàng)造型三種模式,并研究了信息技術(shù)與課程整合下教師和學(xué)生以及教育資源的變化(羅立祥,2008[3])。徐娟(2007)則通過不同的分類途徑提出了4種分類:除了根據(jù)學(xué)習(xí)者的水平之外,還可以根據(jù)整合的層次,對外漢語的技能,學(xué)習(xí)的方式進行分類。除此之外還提出了基于學(xué)習(xí)的“興趣”、“疑難”、“操練”、“文化”、“思維”的整合策略(徐娟,2007[2][p64])。崔艷麗(2015)通過“華師初級漢語綜合課”這一微信公眾平臺展示了信息時代最熱門的信息技術(shù)手段應(yīng)用在對外漢語綜合課的成功案例(崔艷麗,2015[4])。在針對對外漢語閱讀課程的研究中,研究成果并不多,于杉姿(2013)通過對濟南大學(xué)國際交流學(xué)院高級班的十二名學(xué)生的數(shù)量、國籍、課堂表現(xiàn),結(jié)合《發(fā)展?jié)h語——高級閱讀(Ⅰ)》,探索了四種閱讀課程的教學(xué)法,分別從語言外部形式、語言內(nèi)化形態(tài)和語言所承載的文化方面總體闡述對外漢語高級閱讀教學(xué)階段中所遇到的一些問題和方法(于杉姿,2013[5])。
二、信息技術(shù)與對外漢語閱讀課程整合的必要性
作為言語技能訓(xùn)練的對外漢語閱讀課是比較枯燥的,在所有課程中間,課時量不多,基本上只占到漢語綜合課的四分之一課時量。但閱讀課程仍然是不可缺少的,不僅能夠培養(yǎng)學(xué)生漢語思維能力,而且對于學(xué)生語言綜合運用能力訓(xùn)練提升起到至關(guān)重要的作用。在信息時代,計算機網(wǎng)絡(luò)遍布我們生活的每個角落,我們每時每刻都在接受各種推送信息,閱讀成為我們獲取信息的主要方式。互聯(lián)網(wǎng)上大量的教學(xué)資源可以被利用。網(wǎng)絡(luò)化的漢語學(xué)習(xí)平臺和基于移動終端應(yīng)用程序的漢語學(xué)習(xí)軟件也被大量的開發(fā)應(yīng)用,例如:長城漢語等。最熱門的微信公眾平臺,有:“華中師大智慧教學(xué)”、“唐風(fēng)智慧教學(xué)”、“孔子學(xué)院”等,通過推送漢語課程,新聞,中國文化為主。學(xué)習(xí)不受時間、地域限制,學(xué)習(xí)素材多樣化,信息實時更新,貼近生活大眾,使學(xué)習(xí)者自然的融入語言環(huán)境。因此,漢語教師應(yīng)該合理利用這些資源和技術(shù)手段,從正確引導(dǎo)入手,培養(yǎng)學(xué)生有效的閱讀習(xí)慣,如何從這些資源中分析并獲取知識,從而很好的運用語言技能,讓學(xué)生即使離開學(xué)校也能夠自主的學(xué)習(xí)漢語。
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下漢語言文學(xué)的傳播
摘要:漢語言文學(xué)是流傳最為久遠(yuǎn)的一門學(xué)科,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的背景下,語言文學(xué)的傳播方式也開始發(fā)生深刻的變化,網(wǎng)絡(luò)對于漢語言文學(xué)在學(xué)習(xí)方式和傳播方式上產(chǎn)生影響越來越明顯,本文將重點分析在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境背景下,漢語言文學(xué)在網(wǎng)絡(luò)傳播中的特點和措施。
關(guān)鍵詞:漢語言文學(xué);網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;傳播
漢語言作為一門基礎(chǔ)學(xué)科,已經(jīng)成為各大高校普遍開設(shè)的專業(yè)基礎(chǔ)性課程,主要以古代詩詞和其他文學(xué)作品為主要教學(xué)內(nèi)容,在我國教育教學(xué)中的發(fā)展已經(jīng)具備相當(dāng)成熟的經(jīng)驗,在漢語作為母語的國度里,漢語言文學(xué)自然與人們的生活密切相關(guān),但是,具有海量資源的網(wǎng)絡(luò)時代對原本漢語言文學(xué)的使體系產(chǎn)生了較大的瓦解和沖擊作用,對于漢語言文學(xué)的發(fā)展來說,既是挑戰(zhàn)也是機遇,在網(wǎng)絡(luò)時代的背景下,漢語言文學(xué)不僅要繼續(xù)鞏固原來的知識體系,還要與時俱進,緊跟網(wǎng)絡(luò)時代對漢語言文學(xué)發(fā)展的要求,不斷創(chuàng)新和豐富漢語言文學(xué)的教學(xué)內(nèi)容和傳播方式。
1網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下漢語言文學(xué)傳播的特點
1.1網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源豐富
網(wǎng)絡(luò)信息資源的豐富性和共享性,使得網(wǎng)絡(luò)上的漢語言文學(xué)資源可以有效實現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)用戶的共享,用戶可以通過網(wǎng)上搜集,來選取自己所需的文學(xué)資源,同時還能了解到與自己所需資源相關(guān)或相似的資料,比如:在網(wǎng)絡(luò)上搜集一則寓言故事,則出現(xiàn)與之以相同的其他寓言故事,有時還會出現(xiàn)關(guān)于寓言故事的解說等等,由此看出,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境能夠為漢語言文學(xué)的傳播提供更加豐富的文學(xué)資源。
1.2網(wǎng)絡(luò)獲取漢語言文學(xué)資源的便捷性
漢語言文學(xué)教學(xué)革新的思索
作者:丁進 單位:安徽財經(jīng)大學(xué)文學(xué)與藝術(shù)傳媒學(xué)院
一晚清“京師大學(xué)堂”的“文學(xué)科”,以及復(fù)旦公學(xué)的“國文部”可以視為我國大學(xué)“中文系”的前身。真正現(xiàn)代意義的中文專業(yè)應(yīng)當(dāng)是1910年3月21日京師大學(xué)堂分設(shè)“中國文門”本科教育。因此,我國大學(xué)中文專業(yè)設(shè)置已經(jīng)有一百零二年的歷史了。目前我國高等教育中的中文系大致上可以分為三類:在上世紀(jì)三十年代前后建立起來的中文系往往屬于所在大學(xué)的“強勢”學(xué)科,特別是1952年雖經(jīng)全國院系調(diào)整而未撤銷的中文系均具有很強的辦學(xué)底蘊。這些中文系主要集中在老牌的綜合性大學(xué)和老牌的師范大學(xué)。1977年恢復(fù)高考后,這些大學(xué)的中文系經(jīng)歷了一段順暢發(fā)展時期。第二類大致上在上世紀(jì)八十年代建立,到目前已經(jīng)有三十多年的辦學(xué)歷史,具有比較好的辦學(xué)基礎(chǔ),辦學(xué)特色也在逐漸顯現(xiàn)。第三類大致上建成于上世紀(jì)末和本世紀(jì)初,為了滿足高等教育的大眾化需要,原先非綜合性大學(xué)的理、工、農(nóng)、醫(yī)、財經(jīng)、政法類院校在原來大學(xué)語文教研室或?qū)懽鹘萄惺一A(chǔ)上建立起中文系。相對于前兩類中文系,這類中文系的辦學(xué)特色大多尚在探索中,與所在大學(xué)其他院系相比,實力明顯不足。
進入新世紀(jì)以后,中國社會的快速發(fā)展讓中國高等教育成為吃力的跟跑者。高等教育體系中那些后辦的中文系在這次跟跑中頗覺吃力,普遍存在落伍的焦慮;同時,那些老牌中文系也面臨著畢業(yè)生如何適應(yīng)社會信息傳播方式的變革問題。面對新世紀(jì)中國經(jīng)濟和社會的快速發(fā)展變化,中文系如何調(diào)整自己的辦學(xué)策略,適應(yīng)社會需求,為中國社會的發(fā)展做出貢獻呢?中國大學(xué)中文系的應(yīng)對方式可以分為兩種:一種是更加強調(diào)專業(yè)基礎(chǔ),向?qū)iT化、高端化發(fā)展。一種是走學(xué)科交叉與融合之路,提高本科生的應(yīng)變能力。
二北京大學(xué)中文系走的是一條強化專業(yè)化的“精英”教學(xué)之路。中文系下設(shè)中國文學(xué)、漢語語言學(xué)、古典文獻學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)(中文信處理)四個專業(yè)。他們的教學(xué)理念,據(jù)北大招生網(wǎng)宣稱:在本科層次堅持“精英教育”、“優(yōu)才優(yōu)育”的教育理念,為培養(yǎng)學(xué)術(shù)型、研究型、文化創(chuàng)新型中文人才打基礎(chǔ)。以向上一教育層次輸送中文及其他門類研究生為主業(yè),同時兼顧向社會輸送高素質(zhì)漢語言文學(xué)和文化實用人才。北大的這個表述體現(xiàn)了在大眾化高等教育時代堅持精英教育之路的辦學(xué)理念,著重于學(xué)術(shù)研究能力的培養(yǎng)。北大中文系按照精英教育層次設(shè)定本科培養(yǎng)目標(biāo)是有道理的。
首先北大有豐厚的中文底蘊,教學(xué)力量排在全國第一位。到2007年中文系有教師105人,其中教授就有47人,大多是國家中文方面著名學(xué)者,因此在學(xué)術(shù)研究上具有強大的優(yōu)勢。
其次,北京大學(xué)錄取的本科生質(zhì)量優(yōu)異,每一個年級都有數(shù)名省市級高考的文科“狀元”,這個優(yōu)勢,沒有第二個學(xué)校可以與之爭美。再次,北京大學(xué)中文系是中國大學(xué)中文系的“老大”,百年辦學(xué)歷史形成崇高的聲譽,社會認(rèn)可度極高,這是其他學(xué)校難以比肩的。從實際效果看,北大中文系的這個辦學(xué)理念符合社會對她的期待,北大本科生就業(yè)尚未成為“問題”,北大宣稱:90%以上的本科畢業(yè)生都可獲得免試推薦本校(包括本系和外系)以及清華、復(fù)旦、南京大學(xué)等名校研究生的資格,出國深造也是重要選擇之一,眾多同學(xué)去了哈佛、加州大學(xué)、普林斯頓、康奈爾、芝加哥等世界著名大學(xué),他們的知識功底和刻苦精神在歐美等地的世界名校中享有良好聲譽,許多國外大學(xué)都樂于接受北大中文系學(xué)生。愿意就業(yè)的學(xué)生就業(yè)情況良好,近年就業(yè)率在100%到98%之間,高于全校平均水平,甚至超過一些應(yīng)用型熱門專業(yè)。
但是北大中文系的這一種做法不可復(fù)制。尤其是非綜合類大學(xué)中文系,由于辦學(xué)時間短,師資力量不雄厚,尚未形成深厚的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),不具備走北大模式的條件。然而我們有理由懷疑北大中文系有意低調(diào)處理了他們對中文系辦學(xué)思路的調(diào)整。北大中文系并沒有躺在傳統(tǒng)優(yōu)勢上吃老本,他們興辦的第四個專業(yè)叫應(yīng)用語言學(xué)(中文信息處理),這個專業(yè)于2003年開始招生,文理科兼收,與信息科學(xué)技術(shù)學(xué)院聯(lián)合培養(yǎng),該專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是:中文系應(yīng)用語言學(xué)(中文信息處理)專業(yè)本科學(xué)生應(yīng)比較系統(tǒng)地掌握漢語言文字學(xué)的基礎(chǔ)知識,比較系統(tǒng)地掌握與計算機中文信息處理相關(guān)的自然科學(xué)基礎(chǔ)知識,具有較高的寫作能力和外語水平,具有獲取新知識的能力和從事高新科學(xué)研究和實踐的能力,成為具備較高的人文科學(xué)素養(yǎng)和自然科學(xué)素養(yǎng)、在文理交叉方面全面發(fā)展的復(fù)合型人才。顯然,該專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)與前面三個專業(yè)的相差很大。
小議對外漢語教學(xué)中的文化傳播策略
對外漢語教學(xué)中文化傳播的策略
1.對外漢語文化教學(xué)要與語言教學(xué)的階段性相適應(yīng)。在語言教學(xué)的初、中、高級三個階段對文化的需求是不同的。多惠曾經(jīng)說過“教學(xué)必須符合受教學(xué)生的發(fā)展水平”,對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)也應(yīng)遵循這一循序漸進的原則,在不同的教學(xué)階段應(yīng)根據(jù)學(xué)生的漢語水平、領(lǐng)悟能力、認(rèn)知能力等選擇不同的文化教學(xué)內(nèi)容。初級階段,由于留學(xué)生剛剛接觸漢語,這時主要以語言教學(xué)為主,文化教學(xué)的內(nèi)容主要是讓學(xué)生了解一些常見的文化現(xiàn)象,如購物、打電話、問候、告別等日常生活方面的文化差異,讓留學(xué)生了解中國的日常生活模式,并通過中國人的生活方式及行為與自身文化進行比較,發(fā)現(xiàn)異同,進而進行有效的交際。中級階段,留學(xué)生有了一定的漢語基礎(chǔ),可以開設(shè)適量的文化課專題,如結(jié)合課文介紹一些中國的歷史文化習(xí)俗、思維方式等,而且可以結(jié)合課文中出現(xiàn)的文化差異進行比較。高級階段,留學(xué)生已克服了語言交際障礙,這時文化教學(xué)的重點應(yīng)放在消除跨文化交際障礙這方面,增進留學(xué)生對中國文化全面正確的了解。
2.文化教學(xué)要適度。對外漢語文化教學(xué)是要讓留學(xué)生了解中國文化,而不是要讓留學(xué)生接受中國文化。在一定的教學(xué)階段只有涉及到必要的文化常識的時候,才有必要介紹相應(yīng)的文化知識,有些文化背景知識對留學(xué)生來說是沒有必要深入學(xué)習(xí)的,要做到點到為止,決不能超出留學(xué)生在一定時期內(nèi)的理解和接受范圍,更不能強行灌輸,否則會引起留學(xué)生的反感。
3.文化教學(xué)要具有實用性。對于母語非漢語的留學(xué)生而言,漢語是一種異質(zhì)文化。由于人們習(xí)慣用自己的語言和文化規(guī)則解釋和判斷別人的語言行為,如不多加注意,就可能產(chǎn)生誤解、尷尬和不快,導(dǎo)致交際失誤因此。所以,對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)不僅要引導(dǎo)留學(xué)生認(rèn)識文化的區(qū)別,對文化的不同抱著寬容接受的態(tài)度,同時要促進留學(xué)生正確理解中國文化,達成跨文化交際中的溝通和理解。如有些詞語我們應(yīng)強調(diào)他們使用的具體語境,有些詞語是中國文化的禁忌,如中國人不分“梨”,生日禮物不送“鐘”,不喜歡數(shù)字“4”等,只有這樣,留學(xué)生才知道在什么場合說什么話,避免犯錯。
4.教學(xué)方式要多樣性。學(xué)習(xí)本身是一件枯燥的事,第二語言的學(xué)習(xí)更是這樣。在對外漢語文化教學(xué)的課堂中,教師應(yīng)該主動為學(xué)生創(chuàng)造一種輕松、愉快的氣氛,不斷變換課堂教學(xué)方法,如直接闡釋法,情境教學(xué)法和異同比較法等文化導(dǎo)入的方法等,讓學(xué)生對課堂教學(xué)保持一種新鮮感,提高教學(xué)效果;在教學(xué)過程中對于文化知識的介紹,應(yīng)該采用不同的形式,在輕松愉快的活動中掌握漢語和漢文化,如課堂討論、觀看影視節(jié)目、講故事等。
5.運用文化因素進行教學(xué)。從語音知識、漢字構(gòu)字、詞匯內(nèi)涵、審美標(biāo)準(zhǔn)、背景文化、語用知識等方面入手,把語言中蘊涵和承載的文化因素傳導(dǎo)給留學(xué)生,加深他們對漢語言文化知識的透徹理解,激發(fā)學(xué)習(xí)漢語言文化的興趣。如漢語是一種古老的表意文字,許多漢字可以從它的形狀和結(jié)構(gòu)上看出我國古人的生活和思想,而詞匯更是帶有大量的文化信息。如節(jié)日詞匯、婚俗文化詞匯、歷史典故、外來詞和不斷的發(fā)展新詞等,讓學(xué)生在實際生活中正確地理解和使用詞匯,增強跨文化交際的能力。
6.注重教學(xué)對象的多樣性和文化的差異性。由于留學(xué)生來自不同的國家,文化背景不同,來華的學(xué)習(xí)的目的不一等,所以,對外漢語教師要充分考慮這些因素,避免文化導(dǎo)入的主觀性,更好地進行文化教學(xué)。亞洲或漢語文化圈深受中國文化的影響,日韓學(xué)生在理解中國文化時就沒有太大的困難。而中西文化的差異較大,很多文化細(xì)節(jié)在課堂上都需要交代清楚,否則會影響學(xué)生的正常交際。
中小學(xué)漢語教學(xué)課堂管理探析
一、中泰教育方式不同
在前文中我們提到,當(dāng)前中國的課堂教學(xué)多以老師講課、學(xué)生聽課這種填鴨式的方式進行。教學(xué)中教師通常以課本為綱,強調(diào)背誦理論并進行大量習(xí)題練習(xí),較少與實際結(jié)合。教學(xué)在一定程度上也是服務(wù)于考試而不是學(xué)習(xí)知識,在學(xué)生思維方式的開發(fā)和能力培養(yǎng)方面有所欠缺。而在“生存教育”的理念指導(dǎo)下,泰國的教育更加注重的是學(xué)生動手實踐能力的訓(xùn)練而非理論性知識的灌輸。他們把理論知識置于實踐中,使學(xué)生能在實踐中體會理論的原理,從而提升學(xué)生的理論應(yīng)用能力,并培養(yǎng)學(xué)生獨立思考和解決問題的能力以及創(chuàng)造力。因此泰國的課堂以學(xué)生為主,老師的講授通常只是課堂的一小部分,課本僅僅是教學(xué)的一種參照,教師可選取教材的某些主題讓學(xué)生進行實踐練習(xí),并不單一要求學(xué)生將課本上的內(nèi)容牢牢記住。教師也常常提供提綱式的資料,讓學(xué)生依據(jù)資料的主題臨場發(fā)揮。
基于“寓教于樂”思想指引下的情景式教學(xué)、角色扮演、做游戲等手段是泰國中小學(xué)非常常用的教學(xué)方式。泰國中小學(xué)漢語課堂管理若想取得更好的效果,教師就必須對泰國的教學(xué)方式有深刻的認(rèn)識并學(xué)會將這些教學(xué)方式潛移默化地運用到自己的課堂當(dāng)中。比如在對小學(xué)生教授中文的零到九這十個數(shù)字,比起中國課堂的讓學(xué)生從一背到十的方式,數(shù)字接龍(讓學(xué)生按數(shù)字順序從零開始逐一報數(shù),規(guī)定某一個數(shù)字不能說,說出的學(xué)生要表演節(jié)目,然后再從零開始重新報數(shù))這種游戲的方式更能引起泰國學(xué)生的興趣并調(diào)動他們的積極性,從而取得較好的課堂管理與教學(xué)效果。
二、中泰文化有差別
中泰文化的差別在教育領(lǐng)域的體現(xiàn)首先是師生關(guān)系的不同。鮮明的等級制度是泰國文化的一大特點。泰國人民很講究尊卑長幼、身份地位的高低,他們也十分尊師重教,教師在社會上擁有相對較高的地位。泰國學(xué)生不能隨便和老師開玩笑,見面必須行“合十禮”,許多泰國學(xué)生有問題請教老師或者交作業(yè)給老師,都是單膝或雙膝跪地,以示尊重。泰國師生間的關(guān)系還是比較嚴(yán)肅的,各種禮節(jié)也比較繁多,有著嚴(yán)格的傳統(tǒng)等級制度要求。泰國每年有兩個關(guān)于老師的節(jié)日,一個是1月16日的教師節(jié),另一個是6月21日的拜師節(jié)。在教師節(jié)這天全國學(xué)校放假停課,而在拜師節(jié),不僅學(xué)校通常都提前數(shù)天準(zhǔn)備,學(xué)生在拜師節(jié)上要對教師跪地叩頭并敬獻鮮花。在泰國學(xué)生心中,教師是威嚴(yán)的,且在一定程度上是被信仰的。中國傳統(tǒng)文化也是重視社會等級的,但隨著近代西方文化的涌入,平等的觀念被社會廣泛接受。因此相比泰國而言,中國的師生關(guān)系較為平和,更體現(xiàn)平等,更加相互尊重。從教育心理學(xué)上來講,這兩種師生關(guān)系各有利弊,它對教學(xué)活動的作用取決于教師對二者的運用。我們認(rèn)為,初到泰國的漢語教師還是不應(yīng)貿(mào)然簡單地將這種平等的關(guān)系帶到課堂,而應(yīng)在充分了解學(xué)生后再決定是否要采用這種平等的關(guān)系,或者怎樣逐步實現(xiàn)這種平等。
這里需要注意的是,泰國的師生關(guān)系雖然有明顯的等級痕跡,不如中國平等平和,但如前所述,泰國的教育方式卻是寓教于樂、輕松、開放和靈活多變的。中國的師生關(guān)系雖比泰國的平等,但課堂卻多以教師講學(xué)生聽的灌輸式方式進行。漢語教師應(yīng)對泰國的師生關(guān)系和教育方式有一個整體綜合的把握,而不能片面孤立地理解,這樣才能在教學(xué)中對課堂進行有效地管理。中泰文化的不同對漢語教學(xué)的影響還體現(xiàn)在兩國人民的人生觀價值觀的不同。
自古以來,中華民族都非常能吃苦耐勞,而當(dāng)前社會的中國人做事亦注重效率,時間觀念較強。相對來說,泰國人則更注重享受生活,時間觀念不強,生活節(jié)奏也較慢。披耶阿努曼拉查東寫道:有人說,與中國人相比,泰國人是“懶惰的,只要眼前夠吃的,就不想再多干活,滿足于自己的命運,對金錢和發(fā)展經(jīng)濟不感興趣,保守,滿足于依附的地位”。這是對的,因為周圍的環(huán)境和條件使他們這樣。因此在漢語教學(xué)中,若教師試圖讓泰國學(xué)生像中國學(xué)生一樣在一堂課中積累大量的知識,或者布置課后作業(yè),其結(jié)果不是受到泰國學(xué)生和家長的歡迎,而是招致他們的反感和質(zhì)疑。初入泰國的漢語教師切不可急于求成,而應(yīng)順應(yīng)泰國的文化,把握好課堂的容量與節(jié)奏,盡可能地不要布置課后作業(yè),若有作業(yè)當(dāng)堂完成即可。